Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,020 --> 00:00:03,820
A lifeboat washed up from the ship we
were on this morning.
2
00:00:03,820 --> 00:00:04,860
- But no sign of Hassan.
3
00:00:04,860 --> 00:00:06,140
- There was a stowaway on the ship.
4
00:00:06,140 --> 00:00:08,340
- Captain Nielsen put him in a
lifeboat before we could stop him.
5
00:00:08,340 --> 00:00:10,340
- We could do some digging into
Galloway and
6
00:00:10,340 --> 00:00:12,940
the McFadden Family Group, the
property business.
7
00:00:12,940 --> 00:00:14,420
Why are you lying to me, Nas?!
8
00:00:14,420 --> 00:00:16,860
Are you doctoring purchase orders
through the NRPS?
9
00:00:16,860 --> 00:00:19,500
- There we have it, the two cases are
connected.
10
00:00:19,500 --> 00:00:21,020
- It will never be home, though.
11
00:00:21,020 --> 00:00:23,540
That's why he's coming back with me
after he graduates.
12
00:00:23,540 --> 00:00:25,500
You need to tell them where the girl
is!
13
00:00:25,500 --> 00:00:27,300
They're at Mum's house, and they've
got a petrol bomb.
14
00:00:27,300 --> 00:00:29,140
- Mariam Faraki, she's at a hostel on
Powell St!
15
00:00:29,140 --> 00:00:31,660
- Well, I'm waiting to find out whose
signature is on the bottom
16
00:00:31,660 --> 00:00:32,980
of those purchase orders.
17
00:00:32,980 --> 00:00:34,980
- No, Monty, wait!
- STOP THE CAR!
18
00:00:38,500 --> 00:00:41,260
- CAR HORN BLARES
19
00:01:25,380 --> 00:01:27,700
H-Hey! You OK?
20
00:01:27,700 --> 00:01:29,860
COUGHS
21
00:01:39,500 --> 00:01:41,900
HE PANTS
22
00:01:53,260 --> 00:01:54,780
- It's me.
23
00:02:23,660 --> 00:02:26,740
- PHONE VIBRATES
24
00:02:27,860 --> 00:02:29,140
- McFadden.
25
00:02:32,540 --> 00:02:34,420
- Ahem.
26
00:02:34,420 --> 00:02:38,180
We found traces of ketamine in a flat
belonging to a company within
27
00:02:38,180 --> 00:02:39,660
the McFadden Family Group.
28
00:02:40,740 --> 00:02:44,460
Lucas Galloway was named as the
company director.
29
00:02:44,460 --> 00:02:49,260
We also found carpet fibres from the
flat on his body,
30
00:02:49,260 --> 00:02:51,020
placing him inside the flat.
31
00:02:51,020 --> 00:02:53,340
I mean, you trusted Galloway, didn't
you?
32
00:02:53,340 --> 00:02:57,580
He was a loyal employee - I mean, a
friend even?
33
00:02:57,580 --> 00:02:59,540
- You asking me if I killed him, Cora?
34
00:02:59,540 --> 00:03:01,860
- Betrayal does funny things to
people.
35
00:03:01,860 --> 00:03:04,020
Especially those in power.
36
00:03:04,020 --> 00:03:07,660
- Someone undermines you, makes a fool
of you,
37
00:03:07,660 --> 00:03:10,060
you look weak, lose influence.
38
00:03:11,900 --> 00:03:14,980
- Obviously we know you wouldnae get
your hands dirty.
39
00:03:14,980 --> 00:03:16,460
- Hmm.
40
00:03:16,460 --> 00:03:19,580
- The CCTV from the nail salon
confirmed your alibi for
41
00:03:19,580 --> 00:03:21,500
the time Galloway was killed.
42
00:03:21,500 --> 00:03:24,220
- But we know you've got plenty of
foot soldiers willing
43
00:03:24,220 --> 00:03:25,500
to do your bidding.
44
00:03:28,060 --> 00:03:30,100
- Lucas was family.
45
00:03:30,100 --> 00:03:32,220
He would never have betrayed me.
46
00:03:32,220 --> 00:03:33,940
- Well, someone has.
47
00:03:33,940 --> 00:03:36,660
- Well, if you are positive that you
had nothing to do
48
00:03:36,660 --> 00:03:39,380
with Galloway's death, then you won't
mind me getting
49
00:03:39,380 --> 00:03:42,700
a warrant to search your home and
business premises.
50
00:03:42,700 --> 00:03:44,900
- My friend is dead.
51
00:03:44,900 --> 00:03:47,220
I want his killer found as much as you
do.
52
00:03:47,220 --> 00:03:49,380
- Excuse me.
53
00:03:49,380 --> 00:03:50,660
MacMillan.
54
00:03:52,660 --> 00:03:56,060
- Is there anyone that you can think
of that would go behind your back?
55
00:03:57,340 --> 00:03:58,580
- OK, yep.
56
00:03:58,580 --> 00:04:00,220
No, I'll be there as soon as I can.
57
00:04:01,820 --> 00:04:04,020
One of my officers has been involved
in an accident.
58
00:04:04,020 --> 00:04:06,180
- Lindo?
- No.
59
00:04:06,180 --> 00:04:09,340
I'll send a search team over, ASAP.
60
00:04:09,340 --> 00:04:10,940
Thank you for your time.
61
00:04:14,660 --> 00:04:17,460
- Where's Duncan?
- He's just left.
62
00:04:17,460 --> 00:04:19,900
- Have security stop him, bring him
here.
63
00:04:28,020 --> 00:04:30,420
- Look, I don't need to go to the
hospital, I just need you to
64
00:04:30,420 --> 00:04:32,380
check me over so I can get back to
work.
- Jay.
65
00:04:32,380 --> 00:04:33,900
- Oh, what're you doing here?
66
00:04:33,900 --> 00:04:35,300
- Oh, charming as ever.
67
00:04:35,300 --> 00:04:37,940
Er, Mac got a call when we were
chatting to Grace McFadden.
68
00:04:37,940 --> 00:04:40,620
- What? Get rid of her, all right? I
don't need any fuss.
69
00:04:40,620 --> 00:04:42,900
- W-Well, it's a bit late for that.
70
00:04:42,900 --> 00:04:46,100
- Jay? You all right?
- Boss.
71
00:04:46,100 --> 00:04:48,500
Look, you didn't need to come down
here. I'm fine.
72
00:04:48,500 --> 00:04:52,820
- Witnesses said that you were on your
phone and you ran the junction.
73
00:04:52,820 --> 00:04:55,340
- It all happened so fast, I'm not
really sure,
74
00:04:55,340 --> 00:04:57,700
I was on my way back to the office
and...
75
00:04:57,700 --> 00:04:58,940
- Mac.
76
00:04:58,940 --> 00:05:00,900
Mac, that's Emil Veggem.
77
00:05:01,900 --> 00:05:03,380
- Emil was in the other car?
78
00:05:05,180 --> 00:05:07,660
- And that's Lindo's car. Where is he?
79
00:05:09,260 --> 00:05:10,860
- I saw Mariam in the back of a car.
80
00:05:10,860 --> 00:05:13,900
- What? She was in the back of Lindo's
car?
- No.
81
00:05:13,900 --> 00:05:16,740
I followed it, and I was in the middle
of calling it in.
82
00:05:16,740 --> 00:05:18,700
That's when I ran the junction,
83
00:05:18,700 --> 00:05:21,260
and I-I don't remember anything after
that.
84
00:05:21,260 --> 00:05:24,540
- Right call your contact at the
hostel, just see what happened.
85
00:05:26,660 --> 00:05:28,180
I mean, who was driving?
86
00:05:29,500 --> 00:05:32,100
I mean, you don't go to all the
trouble of kidnapping someone
87
00:05:32,100 --> 00:05:34,100
unless you've got something to gain or
something to hide.
88
00:05:34,100 --> 00:05:36,820
I mean, Mariam must've clearly been a
threat to them.
89
00:05:36,820 --> 00:05:39,620
- Right. Katie said that Mariam was
taken by two men claiming
90
00:05:39,620 --> 00:05:41,100
to be from the Home Office.
91
00:05:41,100 --> 00:05:42,620
Lindo got there and he followed
afterwards.
92
00:05:42,620 --> 00:05:44,420
- OK, get a statement from her,
93
00:05:44,420 --> 00:05:46,460
see if she can check her CCTV.
94
00:05:46,460 --> 00:05:47,860
I'll call Monty.
95
00:05:47,860 --> 00:05:51,100
She can check the cameras here, maybe
she can track where they went.
96
00:05:51,100 --> 00:05:52,900
- Here, what can I do?
- Er, you?
97
00:05:52,900 --> 00:05:55,140
You can go to the hospital and get
checked.
98
00:05:55,140 --> 00:05:56,980
- No, boss, I want to help find
Mariam.
99
00:05:56,980 --> 00:05:59,580
- Right, well, then, don't argue with
me.
100
00:05:59,580 --> 00:06:02,980
Come on, the last thing I need is to
lose my right-hand man, OK?
101
00:06:05,860 --> 00:06:07,460
- Come on, Lindo.
102
00:06:13,180 --> 00:06:15,380
- Do you know how humiliating it is to
get stopped by
103
00:06:15,380 --> 00:06:16,780
my own security guards?!
- Sit down.
104
00:06:16,780 --> 00:06:19,300
- There's somewhere I need to be.
- Sit down.
105
00:06:25,500 --> 00:06:27,900
The police have just been asking me
106
00:06:27,900 --> 00:06:30,940
if Lucas Galloway was the kind of
person to stab me in the back
107
00:06:30,940 --> 00:06:32,300
for financial gain.
108
00:06:32,300 --> 00:06:34,140
Well, I told them, "No way.
109
00:06:34,140 --> 00:06:36,500
"Lucas was loyal.
110
00:06:38,100 --> 00:06:39,460
"Like family."
111
00:06:41,940 --> 00:06:44,020
Got me thinking, though,
112
00:06:44,020 --> 00:06:47,780
that whoever is behind this new
designer drug...
113
00:06:48,780 --> 00:06:50,980
..skimming from my product...
114
00:06:52,540 --> 00:06:55,260
..must be someone close to me.
115
00:06:55,260 --> 00:06:57,940
Someone who knows my business inside
out,
116
00:06:57,940 --> 00:07:01,020
and is foolish to think that they are
untouchable.
117
00:07:04,020 --> 00:07:08,580
Someone who thinks I love them enough
to let it go.
118
00:07:13,820 --> 00:07:16,180
You've got that wrong.
119
00:07:16,180 --> 00:07:17,780
How long has this been going on?
120
00:07:20,100 --> 00:07:22,420
- All right! All right!
121
00:07:22,420 --> 00:07:23,780
Jesus!
122
00:07:27,980 --> 00:07:30,100
Er...a-a few months.
123
00:07:31,700 --> 00:07:33,420
It was a good opportunity.
124
00:07:33,420 --> 00:07:35,900
- You undermine my supply,
125
00:07:35,900 --> 00:07:38,740
establish yourself as the big man, and
then, what?
126
00:07:39,900 --> 00:07:42,980
You step up? Take my place?
127
00:07:42,980 --> 00:07:46,220
This is
- not
- the way we do things!
128
00:07:46,220 --> 00:07:50,140
I have worked too long and too hard to
get us status and influence.
129
00:07:50,140 --> 00:07:51,420
Real power!
130
00:07:51,420 --> 00:07:54,180
- By donating money to hospitals and
cosying up to the police?
131
00:07:54,180 --> 00:07:56,100
People don't fear us the way they used
to!
132
00:07:56,100 --> 00:07:58,300
They don't look at us the same way
they used to look at Grandpa Billy!
133
00:07:58,300 --> 00:07:59,820
You've made us weak!
134
00:08:00,980 --> 00:08:05,540
- If you weren't my nephew, you'd be a
dead man, do you understand?
135
00:08:05,540 --> 00:08:07,660
Now, sort this mess out.
136
00:08:07,660 --> 00:08:09,620
And then, it stops.
137
00:08:09,620 --> 00:08:11,060
All o' it.
138
00:08:16,700 --> 00:08:18,020
What is it?
139
00:08:20,140 --> 00:08:21,660
- There's a problem.
140
00:08:23,020 --> 00:08:25,420
- ..Relates to injuries sustained as a
result of...
141
00:08:25,420 --> 00:08:27,580
- PHONE RINGS
142
00:08:27,580 --> 00:08:30,180
Hi you've reached Detective
Inspector Mallick.
143
00:08:30,180 --> 00:08:31,420
Please leave a message.
144
00:08:31,420 --> 00:08:32,900
- BEEP
145
00:08:35,180 --> 00:08:37,540
This is a photo taken from the CCTV at
the hostel
146
00:08:37,540 --> 00:08:38,900
where Mariam was staying.
147
00:08:38,900 --> 00:08:41,300
We've identified the man in the
picture as Axel Berg,
148
00:08:41,300 --> 00:08:42,820
your colleague from the ship.
149
00:08:42,820 --> 00:08:45,420
He was driving the car, but he wasn't
at the scene of the crash.
150
00:08:45,420 --> 00:08:46,700
Do you know where he went?
151
00:08:48,020 --> 00:08:49,380
Did he take Mariam with him?
152
00:08:50,580 --> 00:08:52,340
- I don't know.
153
00:08:52,340 --> 00:08:54,180
I was dazed.
154
00:08:54,180 --> 00:08:57,140
- Why is the First Officer of a
Norwegian freight ship
155
00:08:57,140 --> 00:08:59,460
getting involved in an attempted
kidnap?
156
00:09:03,060 --> 00:09:04,740
- You're not going to deny it, then?
157
00:09:06,020 --> 00:09:07,420
- It wasn't kidnap.
158
00:09:07,420 --> 00:09:09,900
- Well, what would you call it?
159
00:09:09,900 --> 00:09:12,180
- CORA SCOFFS
160
00:09:13,860 --> 00:09:15,540
- So, you're a white knight?
161
00:09:19,140 --> 00:09:21,180
These are your phone records.
162
00:09:21,180 --> 00:09:25,100
You made a call to an unregistered
number straight after the accident.
163
00:09:25,100 --> 00:09:28,220
That same number called you last night
and this morning.
164
00:09:29,620 --> 00:09:32,860
- Does the number belong to the person
pulling the strings?
165
00:09:32,860 --> 00:09:35,260
- Were you calling them after the
accident to let them know
166
00:09:35,260 --> 00:09:36,780
things had went pear-shaped?
167
00:09:38,580 --> 00:09:40,620
- Where were you taking Mariam?
168
00:09:42,100 --> 00:09:43,940
- We just wanted to help her.
169
00:09:45,220 --> 00:09:46,940
- So, how did you know where she was?
170
00:09:49,100 --> 00:09:50,700
Someone tip you off?
171
00:10:01,140 --> 00:10:04,660
- Footprint from your phone shows that
you haven't been to the location
172
00:10:04,660 --> 00:10:07,100
where we believe the CK was being
processed.
173
00:10:07,100 --> 00:10:11,220
- And you've managed to stay away from
that side of things, so...
174
00:10:11,220 --> 00:10:14,260
..I mean, attempted kidnap aside,
175
00:10:14,260 --> 00:10:16,140
you're not really in that deep.
176
00:10:17,740 --> 00:10:22,060
We could look at, er, a lesser charge
for you -
177
00:10:22,060 --> 00:10:25,020
if you tell us who's behind the
smuggling operation.
178
00:10:26,740 --> 00:10:28,780
- Who's calling the shots, Emil?
179
00:10:31,580 --> 00:10:33,980
- He was obviously too feart to give
us a name.
180
00:10:33,980 --> 00:10:37,140
- We were with Grace when Emil made
the call from the crash site,
181
00:10:37,140 --> 00:10:39,180
so it can't have been her that he
spoke to.
182
00:10:39,180 --> 00:10:41,300
- Map all calls to and from his phone,
183
00:10:41,300 --> 00:10:43,860
everyone connected with the McFadden
Family Group.
184
00:10:43,860 --> 00:10:45,620
Right, what've you got?
185
00:10:45,620 --> 00:10:49,980
- Dashcam footage at the scene of the
crash shows Axel Berg fleeing alone.
186
00:10:49,980 --> 00:10:52,780
Moments later, Lindo stumbles out of
his car.
187
00:10:52,780 --> 00:10:55,300
- He looks hurt.
- Yeah, not enough to slow him down.
188
00:10:55,300 --> 00:10:58,220
He gets Mariam out and leads her away.
189
00:10:58,220 --> 00:11:00,180
- Well, at least we know she's safe.
190
00:11:00,180 --> 00:11:01,540
- Yeah, but where did they go?
191
00:11:01,540 --> 00:11:03,020
- I'm still working on that, boss,
192
00:11:03,020 --> 00:11:04,940
the trail on all three has gone cold
for now.
193
00:11:04,940 --> 00:11:06,180
- Keep trying Lindo.
194
00:11:06,180 --> 00:11:07,980
We need to find him ASAP.
195
00:11:07,980 --> 00:11:10,300
- MacMillan.
196
00:11:13,780 --> 00:11:18,620
- Is it just me, or is Mallick being
there a massive coincidence?
197
00:11:18,620 --> 00:11:22,020
I mean, I know he reckons he saw
Mariam and decided to follow,
198
00:11:22,020 --> 00:11:24,940
but what are the chances of him being
in the same vicinity?
199
00:11:27,380 --> 00:11:29,820
- I've been summoned to the
headmaster's office.
200
00:11:29,820 --> 00:11:32,740
Right, can someone get me an update on
how Jay is doing?
201
00:11:32,740 --> 00:11:34,020
- Yeah, I'll do that.
202
00:11:34,020 --> 00:11:35,940
- Find Lindo!
- Yeah.
203
00:11:39,180 --> 00:11:42,580
BUSY SIGNAL BEEPS SHE SIGHS
204
00:11:42,580 --> 00:11:44,220
PHONE LINE RINGS
205
00:11:44,220 --> 00:11:46,100
Mr Lindo, it's DS Bartlett.
206
00:11:46,100 --> 00:11:47,300
Is Davis with you?
207
00:11:47,300 --> 00:11:49,780
- No. I asked him to meet me, but he
didn't show.
208
00:11:51,380 --> 00:11:53,500
- Right. OK, thanks.
209
00:11:53,500 --> 00:11:55,020
- We had a bit of a falling out
210
00:11:55,020 --> 00:11:57,420
after you came to the apartment the
other day.
211
00:11:57,420 --> 00:12:00,140
- Ah, right, I'm sorry to hear that.
212
00:12:00,140 --> 00:12:01,820
- He never mention it?
213
00:12:01,820 --> 00:12:06,020
- No, we've been pretty busy at work
so...
214
00:12:06,020 --> 00:12:09,140
- I'm just trying to keep him on the
right path, you know?
215
00:12:09,140 --> 00:12:11,220
- Yep, you and me both.
216
00:12:11,220 --> 00:12:13,660
Listen, we really are very busy, I'll
need to go.
217
00:12:13,660 --> 00:12:16,740
- Of course. If you see him, can you
get him to call me?
218
00:12:16,740 --> 00:12:17,980
- I will if he will.
219
00:12:17,980 --> 00:12:19,820
Thanks again. Bye.
220
00:12:30,500 --> 00:12:32,220
All right, we're here now.
221
00:12:34,780 --> 00:12:37,660
Just wait here until I come back,
yeah?
222
00:12:37,660 --> 00:12:40,260
OK, key, key, key...
223
00:12:41,980 --> 00:12:43,420
- You own this place?
224
00:12:44,620 --> 00:12:47,420
- It's my friend's holiday home.
You'll be safe here, OK?
225
00:12:49,500 --> 00:12:51,900
Ah...
- Is there a problem?
226
00:12:53,100 --> 00:12:55,500
- I'm trying to remember where she
keeps the key.
227
00:12:55,500 --> 00:12:57,100
- Can't you just call her and ask?
228
00:12:57,100 --> 00:13:00,540
- Mariam, nobody can know that you're
here, OK?
229
00:13:00,540 --> 00:13:03,100
- You don't trust your friend?
230
00:13:03,100 --> 00:13:06,060
- Right now? Me no trust nobody.
231
00:13:06,060 --> 00:13:08,980
- Is that why you didn't help your
colleague in the car?
232
00:13:08,980 --> 00:13:11,340
- I call an ambulance, it's the best I
could do.
233
00:13:11,340 --> 00:13:13,620
I had to get you out of there.
234
00:13:13,620 --> 00:13:15,660
Yes.
235
00:13:15,660 --> 00:13:16,940
Key.
236
00:13:21,180 --> 00:13:23,060
- Thank you.
- You're welcome.
237
00:13:30,500 --> 00:13:31,900
There's not much food here,
238
00:13:31,900 --> 00:13:34,700
but there's enough to keep you going
until I get back.
239
00:13:34,700 --> 00:13:36,340
You OK?
- I'm fine.
240
00:13:36,340 --> 00:13:37,620
- All right.
241
00:13:42,420 --> 00:13:45,100
I should have got you checked out
before I bring you here.
242
00:13:45,100 --> 00:13:48,500
- I've worked with enough pregnant
women to know what to look out for.
243
00:13:48,500 --> 00:13:50,700
- Pregnant women in a car accident?
244
00:13:50,700 --> 00:13:53,300
- If I thought there was anything
wrong with me or the baby,
245
00:13:53,300 --> 00:13:56,020
I would've told you, I promise.
- OK.
246
00:13:56,020 --> 00:13:57,860
Ah...
247
00:13:59,500 --> 00:14:01,460
Does your phone have signal here?
248
00:14:01,460 --> 00:14:02,940
- It's weak.
249
00:14:06,780 --> 00:14:10,700
Can they trace me if I use it? I mean,
they found me at the hostel.
250
00:14:10,700 --> 00:14:13,660
- They'd have found you a lot sooner
if they were capable of tracking ya.
251
00:14:13,660 --> 00:14:15,980
I don't think you need to worry about
that.
252
00:14:15,980 --> 00:14:17,540
Just lay low until I come back.
253
00:14:17,540 --> 00:14:18,940
- Please don't leave me here.
254
00:14:20,580 --> 00:14:22,420
- Mariam...
255
00:14:22,420 --> 00:14:25,300
..I need to find the people trying to
hurt you.
256
00:14:25,300 --> 00:14:27,540
I'll be back as soon as I can, I
promise.
257
00:14:33,780 --> 00:14:36,580
All right, the signal's a bit stronger
here.
258
00:14:36,580 --> 00:14:39,260
If you feel unwell at any point and
you can't take it,
259
00:14:39,260 --> 00:14:40,580
call an ambulance.
260
00:14:44,500 --> 00:14:45,860
Lock the door after me.
261
00:14:45,860 --> 00:14:48,500
And do not let
- anybody
- inside.
262
00:14:50,180 --> 00:14:51,540
Bye.
263
00:15:03,020 --> 00:15:04,820
- Where is this witness now?
264
00:15:07,700 --> 00:15:09,180
- I don't know.
265
00:15:09,180 --> 00:15:10,460
- 'Course you don't.
266
00:15:10,460 --> 00:15:13,300
You try so hard to be like your
granda, but you haven't got
267
00:15:13,300 --> 00:15:14,940
the brains or the backbone.
268
00:15:14,940 --> 00:15:17,140
You're nae an ounce of the man he was.
269
00:15:17,140 --> 00:15:18,220
- I had a plan.
270
00:15:19,300 --> 00:15:21,420
How was I supposed to know there'd be
an accident?
271
00:15:21,420 --> 00:15:23,700
- For the love of God, Duncan.
Mallick's brother?
272
00:15:23,700 --> 00:15:26,020
- I didn't know than when I brought
him onboard.
273
00:15:27,180 --> 00:15:28,740
But he won't talk.
274
00:15:28,740 --> 00:15:30,620
He knows what would happen if he does.
275
00:15:30,620 --> 00:15:32,420
- What about the crew on the boat?
276
00:15:35,460 --> 00:15:37,620
You need to deal with the girl
yourself.
277
00:15:37,620 --> 00:15:39,260
She must've seen something.
278
00:15:39,260 --> 00:15:41,220
No more delegating.
279
00:15:41,220 --> 00:15:43,020
You find her...
280
00:15:43,020 --> 00:15:44,580
..and you silence her.
281
00:15:45,860 --> 00:15:47,220
Understood?
282
00:15:48,820 --> 00:15:51,700
If anyone ever dared betray my
father...
283
00:15:52,940 --> 00:15:55,220
..he wouldnae kill them.
284
00:15:55,220 --> 00:15:57,420
He maimed them,
285
00:15:57,420 --> 00:16:00,220
so that their scars would act as a
warning to anyone else
286
00:16:00,220 --> 00:16:01,980
who might think about testing him.
287
00:16:04,140 --> 00:16:06,940
You're not the only one who can put
family loyalty aside
288
00:16:06,940 --> 00:16:09,220
in the name of business.
289
00:16:09,220 --> 00:16:13,860
Betray me again, and you'll see that
my father and I
290
00:16:13,860 --> 00:16:15,740
are nae that different after all.
291
00:16:24,380 --> 00:16:25,420
- Boss!
292
00:16:27,700 --> 00:16:30,740
- The Superintendent just went through
me for not putting Mariam
293
00:16:30,740 --> 00:16:32,340
into protective custody sooner.
294
00:16:32,340 --> 00:16:35,380
And for letting a person of interest
to the Home Office be kidnapped
295
00:16:35,380 --> 00:16:38,100
by suspected murderers who are also
involved in a drugs conspiracy
296
00:16:38,100 --> 00:16:40,500
that we have yet to solve!
- Well, on that...
297
00:16:40,500 --> 00:16:42,300
- Have you found Lindo yet?
- No, but...
298
00:16:42,300 --> 00:16:44,820
- Cos the last thing I need is for the
Super to find out that
299
00:16:44,820 --> 00:16:46,580
one of my officers has gone missing,
as well.
300
00:16:46,580 --> 00:16:48,420
- Axel Berg made a run up north.
301
00:16:48,420 --> 00:16:49,740
- How do you know that?
302
00:16:49,740 --> 00:16:52,300
- He's been picked up in a stolen car
outside Peterhead, 20 minutes ago,
303
00:16:52,300 --> 00:16:54,420
uniforms are bringing him in now.
304
00:16:54,420 --> 00:16:55,940
- Right.
305
00:17:06,780 --> 00:17:10,300
- PHONE LINE RINGS
306
00:17:12,660 --> 00:17:15,260
Hi, you've reached Detective
Inspector Mallick.
307
00:17:15,260 --> 00:17:16,540
Please leave a message.
308
00:17:58,460 --> 00:17:59,980
I'm so sorry, Mum.
309
00:18:06,580 --> 00:18:08,540
Hey.
310
00:18:09,660 --> 00:18:11,220
I didn't mean to wake you.
311
00:18:11,220 --> 00:18:14,380
- You look tired.
- Mm.
312
00:18:14,380 --> 00:18:15,980
- Your face.
313
00:18:15,980 --> 00:18:18,220
- Oh, it's nothin'.
314
00:18:18,220 --> 00:18:19,900
I just popped in to say hello.
315
00:18:20,940 --> 00:18:24,060
I should...get back to work.
316
00:18:24,060 --> 00:18:26,780
- You work too hard, and for what?
317
00:18:26,780 --> 00:18:28,540
Too much stress.
318
00:18:28,540 --> 00:18:30,380
Not enough sleep.
319
00:18:30,380 --> 00:18:33,020
At least your brother gets paid well
for working so much.
320
00:18:37,700 --> 00:18:39,740
- I need to get back to work.
321
00:18:39,740 --> 00:18:41,620
- Are you coming to my party later?
322
00:18:42,860 --> 00:18:44,220
- I'll do my best.
323
00:18:53,100 --> 00:18:54,540
I love you, Mum.
324
00:19:08,660 --> 00:19:11,260
- Davis...where ya been?
325
00:19:11,260 --> 00:19:12,900
- Workin', what ya doin' here?
326
00:19:12,900 --> 00:19:15,060
- Me asked you to meet me!
- I can't today.
327
00:19:15,060 --> 00:19:18,700
- We need to talk about what was said.
About your mother's death.
- Listen.
328
00:19:18,700 --> 00:19:20,660
Now is not the time.
329
00:19:20,660 --> 00:19:23,020
- That's why you need to come back
home with me -
330
00:19:23,020 --> 00:19:24,300
so we can make it right.
331
00:19:24,300 --> 00:19:27,100
Son, you can't keep avoidin' me!
- Listen!
332
00:19:27,100 --> 00:19:30,660
Criminals smuggling drugs into this
city are trying to kill our witness.
333
00:19:30,660 --> 00:19:32,260
I'm sure them kill her husband.
334
00:19:32,260 --> 00:19:33,940
And there's a rat in my team.
335
00:19:33,940 --> 00:19:36,820
Me no have no time for chat to you
today.
336
00:19:36,820 --> 00:19:38,660
I have work to do.
337
00:19:48,140 --> 00:19:50,660
- Who gave the instruction to pick up
Mariam?
338
00:19:52,300 --> 00:19:53,980
- I don't know.
339
00:19:53,980 --> 00:19:57,020
- So, what was she doing in your car?
340
00:19:57,020 --> 00:20:00,060
- I got a call from Emil, he needed a
driver.
341
00:20:00,060 --> 00:20:02,420
- So it was his decision?
342
00:20:02,420 --> 00:20:05,060
- He asked for my help, that's all I
know.
343
00:20:05,060 --> 00:20:07,180
- So, you don't know who gave the
order?
344
00:20:07,180 --> 00:20:09,460
- I'm just the guy with the car.
345
00:20:09,460 --> 00:20:10,700
OK?
346
00:20:10,700 --> 00:20:11,980
- Hmm.
347
00:20:13,140 --> 00:20:15,500
You, er, do a lot of favours.
348
00:20:16,660 --> 00:20:19,020
Well, Emil needs a driver.
349
00:20:19,020 --> 00:20:20,460
You're there.
350
00:20:20,460 --> 00:20:23,020
And you gave Captain Nielsen a lift
back to his digs
351
00:20:23,020 --> 00:20:24,620
the night you docked.
352
00:20:24,620 --> 00:20:27,220
- I mean, that's what you said, isn't
it?
353
00:20:27,220 --> 00:20:29,380
The last time we spoke?
354
00:20:29,380 --> 00:20:32,580
- So?
- That's what you're doing here, yeah?
355
00:20:35,740 --> 00:20:37,540
- What's in the bag?
356
00:20:37,540 --> 00:20:40,660
- The CCTV image shows you carrying a
holdall to your car,
357
00:20:40,660 --> 00:20:42,300
and then putting it in the boot.
358
00:20:42,300 --> 00:20:44,620
When you arrive at the Captain's
residence, you carry it inside.
359
00:20:46,740 --> 00:20:49,260
- What's in the bag, Mr Berg?
360
00:20:49,260 --> 00:20:51,140
- The Captain's things.
361
00:20:52,820 --> 00:20:54,460
- You carry his bags?
362
00:20:54,460 --> 00:20:55,980
- He was my captain.
363
00:20:55,980 --> 00:20:58,380
- Hmm...that's very noble.
364
00:21:01,260 --> 00:21:04,300
You've never carried my bags.
365
00:21:04,300 --> 00:21:05,940
- You never asked.
366
00:21:05,940 --> 00:21:07,420
- Ah, see...
367
00:21:07,420 --> 00:21:08,940
See, now that's it.
368
00:21:09,980 --> 00:21:13,180
Captain Nielsen, he didn't seem like
the kind of guy that would ask
369
00:21:13,180 --> 00:21:15,580
anyone to do that for him.
370
00:21:15,580 --> 00:21:18,940
You know, carry his toothbrush and his
PJs up a few flights of stairs.
371
00:21:20,980 --> 00:21:24,060
- Is that how you transport the
ketamine?
372
00:21:24,060 --> 00:21:25,620
Hide it in plain sight?
373
00:21:28,340 --> 00:21:30,340
- Ah, the wanderer returns.
374
00:21:30,340 --> 00:21:32,140
- Is Mac upset with me again?
375
00:21:32,140 --> 00:21:34,380
- It's not just Mac you've got to
worry about.
376
00:21:35,500 --> 00:21:38,140
- The apartment complex that the
Captain stayed at belonged to
377
00:21:38,140 --> 00:21:39,260
the McFadden Family.
378
00:21:39,260 --> 00:21:43,340
Are you familiar with Grace or Duncan
McFadden?
379
00:21:43,340 --> 00:21:46,900
It's also the same location as an
apartment where cocaine and ketamine
380
00:21:46,900 --> 00:21:48,460
are cut together to produce CK.
381
00:21:48,460 --> 00:21:51,500
But...you already knew that.
382
00:21:51,500 --> 00:21:53,860
- Who did you meet there?
- Was it Lucas Galloway?
383
00:21:55,500 --> 00:21:58,500
Is this who's running the CK
operation?
384
00:22:00,020 --> 00:22:02,300
- Never seen him before.
- You sure?
385
00:22:02,300 --> 00:22:05,020
Because Mr Galloway was seen driving
to the same apartment complex
386
00:22:05,020 --> 00:22:07,180
the same night, and then, he ended up
dead.
387
00:22:07,180 --> 00:22:10,260
- Did you kill Lucas Galloway, Mr
Berg?
- No.
388
00:22:10,260 --> 00:22:11,940
- So, it was just a coincidence?
389
00:22:11,940 --> 00:22:16,020
- Look, I swear, I've never seen or
heard of this man in my life!
390
00:22:16,020 --> 00:22:19,100
- Abd we're just supposed to take the
word of someone who kidnapped
391
00:22:19,100 --> 00:22:21,940
a pregnant woman to do God knows what?
392
00:22:21,940 --> 00:22:26,260
See, I think you're more than just a
guy with a car.
393
00:22:26,260 --> 00:22:29,100
I think you're an enforcer, hmm?
394
00:22:29,100 --> 00:22:34,100
Someone steps out of line or threatens
the operation in any way.
395
00:22:34,100 --> 00:22:35,900
You shut them up.
- No.
396
00:22:35,900 --> 00:22:37,460
- Is that why you took Mariam?
397
00:22:37,460 --> 00:22:39,700
- Is that what happened to her husband
on the boat?
398
00:22:39,700 --> 00:22:40,860
Did he see too much?
- No.
399
00:22:40,860 --> 00:22:42,820
- Did you kill Mariam's husband?
- No!
400
00:22:42,820 --> 00:22:44,340
- So, who did? Your captain?
401
00:22:44,340 --> 00:22:46,900
- No-one killed him.
402
00:22:46,900 --> 00:22:48,980
He was still breathing.
403
00:22:48,980 --> 00:22:53,300
When we put him overboard, he was
still breathing, he was alive.
404
00:22:53,300 --> 00:22:55,700
Listen, I didn't kill anybody.
405
00:22:57,740 --> 00:22:59,500
The drugs?
406
00:22:59,500 --> 00:23:03,780
Yeah, I take from the ship, I deliver.
407
00:23:03,780 --> 00:23:05,220
That's it.
408
00:23:05,220 --> 00:23:08,380
I'm in this for the money, but I'm not
a murderer.
409
00:23:09,980 --> 00:23:14,380
This guy - I don't know who he is or
what happened to him,
410
00:23:14,380 --> 00:23:17,140
but that has nothing to do with me.
411
00:23:26,420 --> 00:23:29,180
- Nothing like accusing a man of
murder to get him talking.
412
00:23:29,180 --> 00:23:30,700
- The truth'll set you free, eh?
413
00:23:30,700 --> 00:23:33,380
- Axel Berg has no idea who Galloway
was.
414
00:23:33,380 --> 00:23:36,300
And, if he's not connected to the
case, why him end up dead?
415
00:23:36,300 --> 00:23:39,740
- You've got some explaining to do,
Constable. Where is my witness?
416
00:23:39,740 --> 00:23:41,340
- Can't tell you that.
417
00:23:41,340 --> 00:23:43,620
- Excuse me?
- Are you serious?
418
00:23:45,100 --> 00:23:47,540
- Her location has already been leaked
once.
419
00:23:47,540 --> 00:23:50,980
Somebody make sure Galloway's flat was
cleaned before we get there.
420
00:23:50,980 --> 00:23:52,980
There's a rat in this team,
421
00:23:52,980 --> 00:23:56,140
and I'm not about to risk telling
anybody where Mariam is until
422
00:23:56,140 --> 00:23:58,060
I know that she will be safe.
423
00:23:58,060 --> 00:24:00,500
Sorry, Boss. Sorry, Bart.
424
00:24:00,500 --> 00:24:02,540
- So, now you're saying you don't
trust us?
425
00:24:02,540 --> 00:24:04,220
- Can I have a word, boss?
426
00:24:04,220 --> 00:24:05,780
- Sure.
427
00:24:05,780 --> 00:24:07,900
- In private?
428
00:24:07,900 --> 00:24:10,540
Actually, ca-can we use your office?
429
00:24:10,540 --> 00:24:12,660
- OK.
430
00:24:12,660 --> 00:24:14,980
Sort him out, Bart.
431
00:24:14,980 --> 00:24:17,300
I want Mariam's location as soon as I
get back.
432
00:24:20,380 --> 00:24:21,860
- Outside.
433
00:24:24,060 --> 00:24:26,340
- Did you get a hold of Jay at the
hospital?
- No.
434
00:24:26,340 --> 00:24:28,060
That's why I want to talk to you.
435
00:24:32,260 --> 00:24:34,460
- Boss.
436
00:24:34,460 --> 00:24:36,820
- What're you doing here?
437
00:24:36,820 --> 00:24:41,260
- Er...head CT was clear, so they let
me go.
438
00:24:41,260 --> 00:24:43,180
- Well, you should be at home.
439
00:24:43,180 --> 00:24:46,660
- Actually, erm, I was hoping I could
have a word.
440
00:24:46,660 --> 00:24:48,740
- Er, well...
- It's fine, it can wait.
441
00:24:48,740 --> 00:24:50,500
- Sure?
- Mm-hm.
442
00:24:53,300 --> 00:24:54,500
- Everything OK?
443
00:24:56,660 --> 00:24:58,460
- Er, no. Not really.
444
00:25:00,900 --> 00:25:02,140
- What's up?
445
00:25:09,260 --> 00:25:11,740
Look, I'm not saying I don't
trust you personally.
446
00:25:11,740 --> 00:25:14,700
- No, just the whole team. Folk you've
been working with for over a year.
447
00:25:14,700 --> 00:25:17,580
A team you claim you want to be a part
of, yet you just run off,
448
00:25:17,580 --> 00:25:19,460
do your own thing at every
opportunity!
449
00:25:19,460 --> 00:25:21,620
Have you got any idea how that looks?
450
00:25:21,620 --> 00:25:23,660
- So, this outrage is about your
promotion?
451
00:25:23,660 --> 00:25:24,900
- What? No!
452
00:25:24,900 --> 00:25:27,620
Look, you want to keep secrets in your
personal life? Fine!
453
00:25:27,620 --> 00:25:30,180
But at work, we are supposed to have
each other's backs.
454
00:25:30,180 --> 00:25:33,580
- I don't feel like you've had my back
at all since you become obsessed
455
00:25:33,580 --> 00:25:36,300
with upgrading into a detective
inspector.
456
00:25:36,300 --> 00:25:39,860
Bart, you have done nothing but
question my choices and berate me
457
00:25:39,860 --> 00:25:41,340
for using my initiative.
458
00:25:41,340 --> 00:25:44,060
Just like MacMillan.
- It's not initiative, it's arrogance!
459
00:25:44,060 --> 00:25:46,420
And to be totally honest? You're a
liability.
460
00:25:46,420 --> 00:25:48,900
- Well, maybe I should just go back to
Jamaica, stop making life so
461
00:25:48,900 --> 00:25:52,100
difficult for ya.
- Do what you want. Just tell me where
Mariam is.
462
00:26:00,100 --> 00:26:01,820
Monty, what's going on?
463
00:26:04,100 --> 00:26:05,980
He's back from the hospital already?
464
00:26:13,460 --> 00:26:16,260
- How long have you known about your
brother?
465
00:26:16,260 --> 00:26:17,820
- I only talked to him yesterday.
466
00:26:17,820 --> 00:26:19,980
- How long have you known?
467
00:26:19,980 --> 00:26:21,020
- I only suspected.
468
00:26:21,020 --> 00:26:22,740
- Answer the question, Jay.
469
00:26:26,620 --> 00:26:28,180
- A couple of days.
470
00:26:32,340 --> 00:26:35,060
- So, the tip-off about the raid on
the flat?
471
00:26:39,060 --> 00:26:41,540
And Mariam?
472
00:26:41,540 --> 00:26:43,500
Did you tell them she was at the
hostel?
473
00:26:44,660 --> 00:26:46,340
- Boss.
474
00:26:46,340 --> 00:26:49,700
They threatened my mum, OK?
475
00:26:49,700 --> 00:26:51,060
They were going to hurt her.
476
00:26:51,060 --> 00:26:53,340
- Well, who? Your brother?
477
00:26:53,340 --> 00:26:55,100
- Duncan McFadden.
478
00:26:55,100 --> 00:26:56,980
He's behind all of this.
479
00:26:56,980 --> 00:26:58,860
The drugs, the boat, the kidnapping.
480
00:26:58,860 --> 00:27:01,620
It's all him.
- And Galloway?
481
00:27:01,620 --> 00:27:02,940
- I don't know.
482
00:27:02,940 --> 00:27:04,340
I-I don't.
483
00:27:06,140 --> 00:27:08,780
- You deliberately misled me
484
00:27:08,780 --> 00:27:10,020
and this team.
485
00:27:12,940 --> 00:27:15,740
You put a pregnant woman's life in
danger.
486
00:27:17,220 --> 00:27:20,780
We could've had McFadden in custody by
now.
487
00:27:20,780 --> 00:27:23,460
- I know. I know.
488
00:27:23,460 --> 00:27:27,860
- You actively pushed the lines of
inquiry away from him.
489
00:27:27,860 --> 00:27:29,260
- I-I had no choice.
490
00:27:29,260 --> 00:27:32,660
- No, you had a choice, OK?! You chose
the wrong one!
491
00:27:32,660 --> 00:27:33,940
Repeatedly!
492
00:27:41,180 --> 00:27:43,540
I am suspending you until further
notice.
493
00:27:43,540 --> 00:27:45,900
You should call your union rep and a
lawyer.
494
00:27:49,060 --> 00:27:51,020
- What about my brother?
495
00:27:51,020 --> 00:27:52,660
- Is that a real question?
496
00:27:54,820 --> 00:27:57,140
- Let me do it.
497
00:27:57,140 --> 00:27:58,940
Please.
498
00:27:58,940 --> 00:28:01,340
It-It's my mum's party today.
499
00:28:01,340 --> 00:28:02,660
Just for her sake.
500
00:28:03,820 --> 00:28:06,020
- You lost the right to ask me for any
favours.
501
00:28:07,300 --> 00:28:09,020
- I understand that.
502
00:28:09,020 --> 00:28:10,580
OK? I do.
503
00:28:12,660 --> 00:28:14,100
But this...
504
00:28:16,300 --> 00:28:18,060
..this will destroy her.
505
00:28:19,700 --> 00:28:21,140
Please, boss.
506
00:28:23,060 --> 00:28:24,540
- OK, you can be there.
507
00:28:26,620 --> 00:28:29,740
But get your brother out of that house
discreetly.
508
00:28:29,740 --> 00:28:32,540
But Monty makes the arrest.
509
00:28:32,540 --> 00:28:33,860
- Thank you.
510
00:28:33,860 --> 00:28:37,980
- And I will have uniforms posted at
both doors, so if you try anything,
511
00:28:37,980 --> 00:28:40,940
I'll make sure that the Fiscal throws
the book at you.
512
00:28:40,940 --> 00:28:42,660
Do you understand?
513
00:28:45,380 --> 00:28:48,300
You could be looking at a custodial
sentence for this, Jay.
514
00:28:53,460 --> 00:28:55,700
Stay here until Monty comes to get
you.
515
00:29:11,020 --> 00:29:13,660
I want to know where Mariam is, right
now.
516
00:29:13,660 --> 00:29:16,380
And if there's anyone left in this
team that I can trust
517
00:29:16,380 --> 00:29:17,660
to do their job properly.
518
00:29:17,660 --> 00:29:19,940
- She's at a holiday cottage, in
Dinnet.
519
00:29:25,740 --> 00:29:27,980
Is it true about Mallick?
520
00:29:27,980 --> 00:29:31,180
- We've had confirmation that Duncan
McFadden was behind the CK.
521
00:29:31,180 --> 00:29:32,660
- From Mallick?
522
00:29:33,780 --> 00:29:35,580
Did McFadden kill Galloway?
523
00:29:35,580 --> 00:29:38,580
- It's the best bet we've got at the
moment.
524
00:29:38,580 --> 00:29:40,460
Find him and bring him in.
525
00:29:40,460 --> 00:29:43,380
Go over his movements on the day that
Galloway died.
526
00:29:43,380 --> 00:29:46,660
And talk to his wife - she gave him an
alibi.
527
00:29:46,660 --> 00:29:47,860
- Yes, boss.
528
00:29:51,580 --> 00:29:53,260
- You should've told me.
529
00:29:53,260 --> 00:29:54,700
- I know.
530
00:29:54,700 --> 00:29:57,780
I just wanted to give him the
opportunity to tell you himself.
531
00:29:59,180 --> 00:30:01,140
- Pick up the brother.
532
00:30:01,140 --> 00:30:03,220
You can take Jay with you,
533
00:30:03,220 --> 00:30:05,620
but you make the arrest.
534
00:30:05,620 --> 00:30:08,860
Warrants for his home and his place of
work first.
- On it.
535
00:30:08,860 --> 00:30:10,540
- I'm going to get Mariam.
536
00:30:10,540 --> 00:30:13,540
And I want a guard posted on Mallick's
mum at all times.
537
00:30:26,260 --> 00:30:28,820
- Mrs McFadden, we're hoping to have a
word with your husband.
538
00:30:28,820 --> 00:30:30,260
Is he in?
- He's at work.
539
00:30:30,260 --> 00:30:32,220
- We checked the office, he's not
there.
540
00:30:32,220 --> 00:30:33,940
- Then your guess is as good as mine.
541
00:30:33,940 --> 00:30:36,580
- Actually, we were hoping to have a
word with you, too.
542
00:30:36,580 --> 00:30:37,780
Can we come in?
543
00:30:43,980 --> 00:30:47,420
- Last time we speak, you confirmed
that on the day Lucas Galloway die,
544
00:30:47,420 --> 00:30:49,260
your husband was working from home.
545
00:30:49,260 --> 00:30:50,500
- That's right.
546
00:30:50,500 --> 00:30:52,580
- We have reason to believe your
husband was actually
547
00:30:52,580 --> 00:30:54,020
in his office at the time.
548
00:30:54,020 --> 00:30:56,100
He received a phone call, and then, he
left.
549
00:30:56,100 --> 00:30:58,860
- Why did Duncan ask you to lie, Mrs
McFadden?
550
00:31:01,820 --> 00:31:05,500
- We need to know where Duncan was
when Galloway died.
551
00:31:05,500 --> 00:31:07,820
Where did he go after he left the
office?
552
00:31:10,180 --> 00:31:13,660
Defeating the ends of justice is a
serious crime, Mrs McFadden,
553
00:31:13,660 --> 00:31:16,980
in murder and drug conspiracy cases
especially.
554
00:31:16,980 --> 00:31:18,980
Ruth...
555
00:31:18,980 --> 00:31:21,580
..you might have the McFadden family
name,
556
00:31:21,580 --> 00:31:24,780
but can you do the kind of time a
charge like that will bring?
557
00:31:29,500 --> 00:31:30,940
- Come with me.
558
00:31:46,380 --> 00:31:48,500
I found this in his desk drawer.
559
00:31:48,500 --> 00:31:51,660
He doesn't even bother to hide things
any more.
560
00:31:51,660 --> 00:31:55,340
I assume this is what he uses to
contact his other women.
561
00:31:55,340 --> 00:31:58,740
Maybe one of them can tell you where
he went after he left the office.
562
00:31:58,740 --> 00:32:00,460
He certainly wasn't with me.
563
00:32:05,900 --> 00:32:07,820
- I'll be right here.
564
00:32:14,180 --> 00:32:16,900
- INDISTINCT CHATTER
565
00:32:19,300 --> 00:32:21,860
- NAZIR LAUGHS
566
00:32:26,980 --> 00:32:28,220
Hey, Mum.
567
00:32:29,620 --> 00:32:31,780
Can I borrow you for a minute?
568
00:32:31,780 --> 00:32:34,180
- We were just about to eat.
569
00:32:34,180 --> 00:32:35,700
- I just need a quick word.
570
00:32:42,380 --> 00:32:43,940
- What's happening?
571
00:32:43,940 --> 00:32:47,220
- Kiss your wife and kids goodbye,
tell them you love them.
572
00:32:47,220 --> 00:32:49,580
You left me no choice.
573
00:32:49,580 --> 00:32:51,140
I'll be at the door.
574
00:32:56,260 --> 00:32:57,780
- Please, please don't do this.
575
00:32:57,780 --> 00:32:59,980
Jay, please! Can't we come to some
kind of arrangement?
576
00:32:59,980 --> 00:33:01,580
- Too late.
- W-We can figure this out, man!
577
00:33:01,580 --> 00:33:02,860
- Naz Mallick...
- Jay! Jay!
578
00:33:02,860 --> 00:33:05,180
- ..I am arresting you...
- I'm your brother!
579
00:33:05,180 --> 00:33:08,220
- I am arresting you under section one
of the Criminal Justice Act 2016
580
00:33:08,220 --> 00:33:09,700
on suspicion of fraud.
581
00:33:09,700 --> 00:33:13,100
You do not have to say anything but,
anything you do say will be noted
582
00:33:13,100 --> 00:33:15,580
and may be used in evidence, do you
understand?
583
00:33:15,580 --> 00:33:17,740
Do you understand?
584
00:33:17,740 --> 00:33:19,220
- Answer the question.
585
00:33:21,300 --> 00:33:22,700
- I understand.
586
00:33:31,060 --> 00:33:33,620
- Do you mind taking him down to the
station, please?
587
00:33:33,620 --> 00:33:35,700
I-I need to explain things to the
family.
588
00:33:35,700 --> 00:33:37,900
- We'll wait here.
589
00:33:37,900 --> 00:33:39,340
- I might be a while.
590
00:33:39,340 --> 00:33:41,340
Look, just get out of the rain.
591
00:33:41,340 --> 00:33:43,740
Oh, come on, I'm not a flight risk,
Monty.
592
00:33:45,700 --> 00:33:47,980
- OK, but I'll wait in the car.
593
00:34:00,340 --> 00:34:01,540
- Katie.
594
00:34:01,540 --> 00:34:04,780
- Are you OK? The police said you'd
been kidnaped.
595
00:34:04,780 --> 00:34:06,220
- There was an accident.
596
00:34:06,220 --> 00:34:08,420
I'm OK, the policeman helped me get
away.
597
00:34:08,420 --> 00:34:10,140
- So, where are you now? Are you safe?
598
00:34:10,140 --> 00:34:12,940
- I think so, it's a house in the
middle of nowhere.
599
00:34:12,940 --> 00:34:16,140
The detective said no-one would find
me here.
600
00:34:16,140 --> 00:34:18,340
- Is he still there?
601
00:34:18,340 --> 00:34:19,620
- No.
602
00:34:24,860 --> 00:34:26,260
- Erm...
603
00:34:28,060 --> 00:34:30,500
..do you want me to come and help you?
604
00:34:30,500 --> 00:34:33,700
I-I could keep you company until he
gets back?
605
00:34:33,700 --> 00:34:36,140
- It's too much.
606
00:34:36,140 --> 00:34:37,820
I don't know where we are.
607
00:34:37,820 --> 00:34:44,020
- Er, well, is there any letters
anywhere? Any...mail?
608
00:34:44,020 --> 00:34:46,500
Any envelopes hanging around?
609
00:34:46,500 --> 00:34:48,380
- I don't - I don't see anything.
610
00:34:52,740 --> 00:34:53,940
Yes, got it.
611
00:34:55,780 --> 00:34:57,220
- What's the address?
612
00:34:58,380 --> 00:35:01,700
- Abhainn Cottage, Muir of Dinnet,
Aberdeenshire,
613
00:35:01,700 --> 00:35:04,660
AB34 5CT.
614
00:35:08,060 --> 00:35:11,340
Katie?
- No, yeah, I got it, it'll be there
as quick as I can.
615
00:35:11,340 --> 00:35:12,380
- Thank you.
616
00:35:12,380 --> 00:35:14,460
- Mariam, you need to get o...!
- PHONE BEEPS
617
00:35:19,860 --> 00:35:21,420
- Please don't hurt her.
618
00:35:23,180 --> 00:35:26,220
- The phone Grace McFadden gave you
doesn't belong to Duncan.
619
00:35:26,220 --> 00:35:28,940
It's actually registered to the late
Lucas Galloway.
620
00:35:28,940 --> 00:35:31,580
- Ruth said she found it in Duncan's
things.
621
00:35:31,580 --> 00:35:33,820
What's he doing with a dead man's
phone?
622
00:35:33,820 --> 00:35:36,260
- Well, this might explain things.
623
00:35:36,260 --> 00:35:38,900
There are several photos like this on
the camera roll.
624
00:35:38,900 --> 00:35:40,820
- That's the empty apartment.
625
00:35:40,820 --> 00:35:43,300
And McFadden's drugs.
626
00:35:43,300 --> 00:35:46,980
- Either Galloway was recording it for
posterity - unlikely - or...
627
00:35:46,980 --> 00:35:48,860
- Given that he ended up dead.
628
00:35:48,860 --> 00:35:51,660
- He was gathering evidence to expose
the whole team.
629
00:35:51,660 --> 00:35:54,940
- If Mac's intel is accurate and
Duncan is behind the CK...
630
00:35:54,940 --> 00:35:57,260
- There's our motive, this is huge.
631
00:35:57,260 --> 00:36:00,940
- It's not proof, but it is enough to
hold Duncan.
632
00:36:00,940 --> 00:36:03,140
Possession of a dead man's phone.
633
00:36:03,140 --> 00:36:04,860
- A murder victim's phone.
634
00:36:04,860 --> 00:36:06,620
- Have to find him first.
635
00:36:06,620 --> 00:36:09,580
- Right, we need to be airtight on
this.
636
00:36:09,580 --> 00:36:11,100
Monty, can you go to Harbour Point?
637
00:36:11,100 --> 00:36:12,860
Permission's come through for the
CCTV.
638
00:36:12,860 --> 00:36:15,620
See if you can find anything that puts
Duncan at the flat within
639
00:36:15,620 --> 00:36:17,140
the timeframe of McFadden's death.
640
00:36:17,140 --> 00:36:19,740
We need to find an angle on that black
spot.
641
00:36:19,740 --> 00:36:22,780
Can you put a call-out to uniform, see
if they can help us track down...
642
00:36:22,780 --> 00:36:24,100
- PHONE RINGS
643
00:36:24,100 --> 00:36:25,980
- ..McFadden, and get ANPR to trace
all of his known vehicles.
644
00:36:25,980 --> 00:36:27,460
DS Bartlett.
645
00:36:31,540 --> 00:36:33,060
Wh-When did this happen?
646
00:36:50,740 --> 00:36:55,100
- CCTV in the office shows Duncan
McFadden and Elsa Henrik
647
00:36:55,100 --> 00:36:57,020
leaving about 20 minutes ago.
648
00:36:57,020 --> 00:36:59,060
Monty.
649
00:37:01,860 --> 00:37:02,900
All right, thanks.
650
00:37:02,900 --> 00:37:05,260
Tell Control to send backup
immediately.
651
00:37:05,260 --> 00:37:08,940
And warn Mac she needs to get Mariam
out of the cottage.
652
00:37:08,940 --> 00:37:10,780
Bye.
653
00:37:10,780 --> 00:37:14,900
Monty says ANPR picked up McFadden's
car en route to Dinnet.
654
00:37:14,900 --> 00:37:16,460
They know where she is.
655
00:37:16,460 --> 00:37:17,860
We've got to go.
656
00:37:17,860 --> 00:37:19,980
- Why would they do that?
657
00:37:19,980 --> 00:37:21,700
I mean, wh-why Katie?
658
00:37:23,100 --> 00:37:26,620
- I can go with uniform, if you want
to stay with Katie.
659
00:37:26,620 --> 00:37:27,940
- No.
660
00:37:30,220 --> 00:37:32,820
No, I want to be there when they
arrest that scumbag.
661
00:37:58,460 --> 00:38:00,260
- Mariam?
662
00:38:00,260 --> 00:38:01,660
Are you in there?
663
00:38:04,540 --> 00:38:07,140
It's DCI MacMillan. Cora MacMillan.
664
00:38:08,780 --> 00:38:10,100
Can you let me in?
665
00:38:22,180 --> 00:38:23,660
Mariam?
666
00:38:27,860 --> 00:38:29,500
- This is all I could find.
667
00:38:29,500 --> 00:38:31,500
- CORA WINCES
668
00:38:31,500 --> 00:38:34,100
- Well, it pays to be assaulted by a
medical professional.
669
00:38:34,100 --> 00:38:37,100
- You hurt it badly when you fell. I'm
so sorry.
670
00:38:37,100 --> 00:38:39,740
I wasn't expecting anyone so soon.
671
00:38:39,740 --> 00:38:41,700
- No, it's understandable.
672
00:38:41,700 --> 00:38:43,340
You've been through a lot.
673
00:38:45,460 --> 00:38:48,180
What did you see on that boat?
674
00:38:48,180 --> 00:38:51,540
I mean, why are the crew trying to
silence you?
675
00:38:51,540 --> 00:38:56,020
- I know my husband got on the boat
with me, and I left alone.
676
00:38:56,020 --> 00:38:57,660
I know something happened to him.
677
00:38:57,660 --> 00:38:59,140
I didn't see anything.
678
00:38:59,140 --> 00:39:04,060
But it doesn't make a difference, they
won't believe me.
679
00:39:04,060 --> 00:39:05,820
I'm used to that.
680
00:39:05,820 --> 00:39:09,180
- I'm sorry, we should've taken you
seriously.
681
00:39:10,260 --> 00:39:12,740
We should've protected you.
682
00:39:12,740 --> 00:39:14,540
I should have.
683
00:39:14,540 --> 00:39:16,780
- Detective Lindo protected me.
684
00:39:16,780 --> 00:39:18,140
He brought me here.
685
00:39:21,180 --> 00:39:23,780
He believed me from the beginning.
686
00:39:23,780 --> 00:39:25,100
- You OK?
687
00:39:25,100 --> 00:39:27,900
- I've had pain for a few days now.
688
00:39:27,900 --> 00:39:30,220
- I came here to take you back, but...
689
00:39:30,220 --> 00:39:32,660
- SHE GROANS
- ..I don't even think I can drive.
690
00:39:32,660 --> 00:39:34,900
- Katie will be here soon, she can
drive us.
691
00:39:36,620 --> 00:39:39,820
- You spoke to someone?
- Katie, from the hostel.
692
00:39:39,820 --> 00:39:43,140
She called me.
- When was this?
693
00:39:43,140 --> 00:39:45,180
- Just before you arrived.
694
00:39:46,940 --> 00:39:48,100
- We need to leave.
695
00:39:52,820 --> 00:39:55,500
You've reached Cora Macmillan. Leave
a message.
696
00:39:55,500 --> 00:39:58,180
- Man, she don't have no signal.
- Come on!
697
00:39:58,180 --> 00:40:01,500
- Ah, Monty says ANPR picked up
McFadden's car passing Aboyne Golf
Club
698
00:40:01,500 --> 00:40:02,820
four minutes ago.
699
00:40:02,820 --> 00:40:05,420
- OK, that's less than five minutes
from the cottage.
700
00:40:05,420 --> 00:40:08,300
- We need to warn them.
- What about Mariam's number?
701
00:40:13,740 --> 00:40:16,100
- She not got a signal! Ahh!
702
00:40:30,700 --> 00:40:32,620
- Who's that?
- It might be Katie.
703
00:40:40,780 --> 00:40:42,620
- That's Duncan McFadden.
704
00:40:42,620 --> 00:40:45,140
- Right, you need to go. Now.
705
00:40:46,180 --> 00:40:47,740
Out the back, OK?
706
00:40:47,740 --> 00:40:50,860
You find somewhere to hide in the
woods, and you call the police.
707
00:40:50,860 --> 00:40:53,740
- I can't leave you like this.
- No, they're not here for me!
708
00:40:54,860 --> 00:40:57,260
If they find you, they are going to
kill you.
709
00:40:57,260 --> 00:41:00,700
So, you need to think about your baby
and leave, OK? Just go, now.
710
00:41:00,700 --> 00:41:02,220
Run, go!
711
00:41:58,900 --> 00:42:00,180
- Elsa?
712
00:42:15,660 --> 00:42:17,500
- What are you doing here?
713
00:42:17,500 --> 00:42:20,060
- No point pretending it's a social
call.
714
00:42:20,060 --> 00:42:22,820
Where is she?
- Who?
715
00:42:22,820 --> 00:42:25,500
- I don't have time to play games.
716
00:42:25,500 --> 00:42:29,460
- I dinnae ken who you're talking
about, I'm here on my own.
717
00:42:29,460 --> 00:42:33,100
- Wee holiday, is it? In the middle of
a murder investigation?
718
00:42:33,100 --> 00:42:34,700
I know she was here.
719
00:42:34,700 --> 00:42:36,340
She gave us the address herself.
720
00:42:38,060 --> 00:42:39,980
- Why would she do that?
721
00:42:39,980 --> 00:42:42,500
- We had a little help from her
friend.
722
00:42:42,500 --> 00:42:43,980
- No more games.
723
00:42:43,980 --> 00:42:45,020
Where is she?
724
00:42:46,940 --> 00:42:48,380
- All right, she's gone.
725
00:42:49,580 --> 00:42:52,900
After your friends tried to kill her
this morning,
726
00:42:52,900 --> 00:42:55,060
my detective brought her here.
727
00:42:56,780 --> 00:42:58,820
And I came to take her back, but she
was gone.
728
00:42:58,820 --> 00:43:01,500
I don't know, she must've been spooked
or something.
729
00:43:01,500 --> 00:43:03,020
I don't know where she is.
730
00:43:06,140 --> 00:43:07,700
- She can't have got far.
731
00:43:09,500 --> 00:43:10,900
- Keep her here.
732
00:43:10,900 --> 00:43:11,980
- Here.
733
00:43:14,020 --> 00:43:15,420
Take this.
734
00:43:18,140 --> 00:43:19,420
Go.
735
00:43:49,780 --> 00:43:51,500
- Elsa Henrik.
736
00:43:51,500 --> 00:43:53,140
Hi, it's DS Montrose.
737
00:43:53,140 --> 00:43:55,780
I'm struggling to get through to my
colleagues in Dinnet.
738
00:43:55,780 --> 00:43:58,300
Can you radio through to one of the
uniform officers
739
00:43:58,300 --> 00:44:00,300
you sent as backup?
740
00:44:00,300 --> 00:44:02,660
Tell them it's Elsa Henrik.
741
00:44:02,660 --> 00:44:04,820
Elsa Henrik killed Lucas Galloway.
742
00:44:10,260 --> 00:44:12,420
- How did you end up here, Elsa?
743
00:44:14,140 --> 00:44:17,700
Eh? Hunting an innocent woman?
744
00:44:18,780 --> 00:44:21,100
I mean, how much is McFadden paying
you?!
745
00:44:21,100 --> 00:44:22,780
I hope it's worth it!
746
00:44:26,580 --> 00:44:27,780
- Ahh!
747
00:44:56,940 --> 00:44:59,300
SIREN WAILS
748
00:45:07,460 --> 00:45:09,020
- Boss!
749
00:45:09,020 --> 00:45:11,660
- Elsa Henrik! She ran that way! Go,
follow her!
750
00:45:11,660 --> 00:45:13,020
- Stay with her!
751
00:45:13,020 --> 00:45:16,140
- Wh-What about Duncan? Where's
Mariam?
752
00:45:16,140 --> 00:45:17,580
- She's in the woods.
753
00:45:17,580 --> 00:45:19,420
He's looking for her. Go.
754
00:45:19,420 --> 00:45:21,500
Backup is nearly on its way!
755
00:45:21,500 --> 00:45:23,860
Take an order, for once in your life!
756
00:45:32,060 --> 00:45:33,620
Hey!
757
00:45:42,100 --> 00:45:43,780
- MARIAM!
758
00:45:50,100 --> 00:45:51,620
Mariam!
759
00:46:12,980 --> 00:46:16,540
- Please...I didn't see anything. I
promise you, please.
760
00:46:16,540 --> 00:46:19,540
I didn't see anything, I promise
you...
- Shut up!
761
00:46:19,540 --> 00:46:21,340
- Duncan!
762
00:46:21,340 --> 00:46:22,580
- Stay back!
763
00:46:22,580 --> 00:46:25,100
- Put the knife down! She's telling
the truth!
764
00:46:25,100 --> 00:46:27,700
She's an innocent woman, she doesn't
deserve this.
765
00:46:27,700 --> 00:46:31,020
Hey, look, look! Her unborn child does
not deserve this.
766
00:46:33,420 --> 00:46:35,420
Let her go, Duncan.
767
00:46:35,420 --> 00:46:36,740
You don't want to do this.
768
00:46:36,740 --> 00:46:38,460
If you did, she'd already be dead.
769
00:46:39,900 --> 00:46:41,860
Hey, look, look, look.
770
00:46:41,860 --> 00:46:45,180
Just let her go, and we can talk about
what happened
771
00:46:45,180 --> 00:46:46,980
the night Lucas Galloway died.
772
00:46:50,060 --> 00:46:53,860
Hey! You OK? It's all right, it's all
right.
773
00:46:53,860 --> 00:46:55,500
Come on, ready?
774
00:46:55,500 --> 00:46:57,620
Three, two, one.
775
00:46:57,620 --> 00:46:59,060
SHE WINCES
776
00:47:04,820 --> 00:47:06,100
- Ah! Ahh!
777
00:47:08,340 --> 00:47:09,540
Ahh!
778
00:47:12,500 --> 00:47:15,540
- SHE WINCES LOUDLY
779
00:47:18,940 --> 00:47:20,500
- Ah!
780
00:47:28,540 --> 00:47:30,420
- Nowhere left to run, Elsa.
781
00:47:36,460 --> 00:47:38,420
- Over here!
782
00:47:38,420 --> 00:47:40,620
Officers, we're going need another
ambulance, yeah?
783
00:47:40,620 --> 00:47:42,380
Take care of Mariam. Stay with her.
784
00:47:42,380 --> 00:47:43,700
- Are you Detective Lindo?
785
00:47:43,700 --> 00:47:44,820
- Yeah, man.
786
00:47:46,140 --> 00:47:47,940
Oh, God - Bart.
787
00:47:54,860 --> 00:47:56,780
- What's in all of this for you?
788
00:47:58,540 --> 00:48:00,180
Is it just about the money?
789
00:48:02,100 --> 00:48:03,980
Maybe you think you love him?
790
00:48:03,980 --> 00:48:06,580
Is that how he's forced you into this?
791
00:48:06,580 --> 00:48:08,820
- So disappointing.
792
00:48:08,820 --> 00:48:11,340
You assume it's a man pulling the
strings.
793
00:48:15,100 --> 00:48:18,820
- What, so...so you put all of this
together?
794
00:48:18,820 --> 00:48:21,220
- Duncan was a means to an end.
795
00:48:21,220 --> 00:48:24,260
When I found him, he was cowering in
his aunt's shadow,
796
00:48:24,260 --> 00:48:28,180
with a pathetic dream of living his
grandfather's life.
797
00:48:28,180 --> 00:48:31,100
It was easy enough to wrap him around
my finger.
798
00:48:31,100 --> 00:48:34,740
And he never understood that when you
want something in life,
799
00:48:34,740 --> 00:48:36,620
you just have to take it.
800
00:48:36,620 --> 00:48:40,820
No matter the cost, no matter who you
hurt, you just take it.
801
00:48:42,220 --> 00:48:44,580
And I am not going to let him or you,
802
00:48:44,580 --> 00:48:46,900
or anyone else stand in my way.
803
00:48:46,900 --> 00:48:48,300
- It's over, Elsa!
804
00:48:48,300 --> 00:48:51,380
We know that you killed Lucas Galloway
and the DNA will prove it.
805
00:48:51,380 --> 00:48:52,980
Yeah?
806
00:48:52,980 --> 00:48:56,820
And I bet when we test that knife,
we'll find Katie's blood.
807
00:48:56,820 --> 00:48:59,860
- This? I got this in the cabin.
808
00:48:59,860 --> 00:49:02,180
It's Duncan's knife you're looking
for.
809
00:49:02,180 --> 00:49:04,300
- Duncan's not a killer, but you are.
810
00:49:05,540 --> 00:49:07,740
- What, you...?
811
00:49:07,740 --> 00:49:09,620
You killed Katie?
812
00:49:15,420 --> 00:49:16,940
- I don't like loose ends.
813
00:49:16,940 --> 00:49:18,820
- Hey, hey, hey, hey!
814
00:49:20,500 --> 00:49:24,780
Bart, Bart, Bart, Bart! Stop, stop,
stop, stop!
815
00:49:24,780 --> 00:49:26,180
Bart!
816
00:49:26,180 --> 00:49:28,340
Stop! Stop!
817
00:49:28,340 --> 00:49:31,740
GASPING AND COUGHING
818
00:49:32,980 --> 00:49:34,260
- Ow!
819
00:49:34,260 --> 00:49:36,180
- GASPING SUBSIDES
820
00:49:36,180 --> 00:49:37,420
- Argh!
821
00:49:37,420 --> 00:49:39,700
- THEY GRUNT AND GASP
822
00:49:39,700 --> 00:49:42,780
POLICE SIRENS IN DISTANCE
823
00:49:55,700 --> 00:49:57,060
Lindo?
824
00:49:58,940 --> 00:50:00,460
You did good.
825
00:50:00,460 --> 00:50:03,220
- McFadden, he got away, boss.
826
00:50:04,940 --> 00:50:07,940
- Look over there. Look.
827
00:50:07,940 --> 00:50:09,260
That is what matters.
828
00:50:10,820 --> 00:50:13,060
She is alive because of you, all
right?
829
00:50:13,060 --> 00:50:17,540
This job, it's... It's not always
about making the big arrest.
830
00:50:19,020 --> 00:50:22,220
Sometimes it's just about keeping
people safe.
831
00:50:22,220 --> 00:50:24,700
And that looks like a good day's work,
to me.
832
00:50:39,660 --> 00:50:41,140
I'm sorry.
833
00:50:53,500 --> 00:50:55,100
I tried.
834
00:50:57,540 --> 00:50:58,940
- I know you did.
835
00:50:58,940 --> 00:51:00,340
I'll take care of it.
836
00:51:15,700 --> 00:51:16,980
- Someone will be in touch
837
00:51:16,980 --> 00:51:20,220
about your disciplinary hearing once
the investigation's over.
838
00:51:20,220 --> 00:51:22,660
And you can expect a call from
anti-corruption.
839
00:51:27,060 --> 00:51:29,180
You should have come to me, Jay.
840
00:51:30,940 --> 00:51:33,620
And I'm sorry that you felt that you
couldn't.
841
00:51:37,940 --> 00:51:39,580
- Car's ready for us, boss.
842
00:52:07,180 --> 00:52:10,860
- If I come back to Jamaica with you
I'd be living in your shadow.
843
00:52:10,860 --> 00:52:12,860
I want to earn my achievements.
844
00:52:12,860 --> 00:52:16,060
I want people to respect me for what
me do,
845
00:52:16,060 --> 00:52:17,700
not who my father is.
846
00:52:22,060 --> 00:52:23,420
My colleagues here...
847
00:52:23,420 --> 00:52:25,700
They make me a better police officer.
848
00:52:25,700 --> 00:52:27,980
No favourites, no excuses.
849
00:52:29,180 --> 00:52:30,500
That is what I want.
850
00:52:34,020 --> 00:52:36,500
- So, you not come back home?
851
00:52:38,580 --> 00:52:39,900
- This is my home now.
852
00:52:42,700 --> 00:52:44,300
But Imma want make tings right.
853
00:52:48,780 --> 00:52:51,220
- Your mother would be proud of you,
854
00:52:51,220 --> 00:52:52,820
for forge your own path.
855
00:52:58,700 --> 00:53:00,180
I'm proud of you too, son.
856
00:53:01,300 --> 00:53:02,420
Know that.
857
00:53:04,860 --> 00:53:06,260
Come here.
858
00:53:06,260 --> 00:53:07,540
- THEY CHUCKLE
859
00:53:25,460 --> 00:53:27,940
Talk about slumming it, eh?
860
00:53:27,940 --> 00:53:30,580
Oh, how the mighty have fallen.
861
00:53:30,580 --> 00:53:32,700
- Couldn't happen to a nicer guy.
862
00:53:33,700 --> 00:53:37,460
- Police! Stay there! Stay there!
Police!
863
00:53:39,340 --> 00:53:41,260
STAY DOWN!
864
00:53:41,260 --> 00:53:43,020
- So much for family loyalty.
865
00:53:45,060 --> 00:53:47,380
- It was in Grace's best interest to
give him up.
866
00:53:48,660 --> 00:53:51,340
Bad apple fell a bit too far fae the
tree, eh?
867
00:53:51,340 --> 00:53:52,460
- SHE SCOFFS
868
00:53:52,460 --> 00:53:55,740
At least she let us take all the
credit.
869
00:53:55,740 --> 00:53:57,420
- She might look legit from the
outside
870
00:53:57,420 --> 00:53:59,060
but you don't forget your roots.
871
00:54:00,140 --> 00:54:01,940
A grass is still a grass.
872
00:54:01,940 --> 00:54:04,300
- No matter how high the pedestal.
873
00:54:06,220 --> 00:54:07,820
How do you stomach it?
874
00:54:07,820 --> 00:54:09,580
Her, just...
875
00:54:10,740 --> 00:54:13,540
..walking away. Untouchable.
876
00:54:16,020 --> 00:54:18,020
- Better the devil you know.
877
00:54:18,020 --> 00:54:19,900
Look, we are outnumbered here.
878
00:54:19,900 --> 00:54:21,900
We have to just pick our battles.
879
00:54:24,100 --> 00:54:28,580
And part of that is knowing who you
want by your side.
880
00:54:28,580 --> 00:54:31,220
Grace's tip-off was one thing, but
he...
881
00:54:31,220 --> 00:54:33,620
He'd be back out on the streets
tomorrow
882
00:54:33,620 --> 00:54:36,500
if it wasn't for your work you did
building this case.
883
00:54:38,140 --> 00:54:40,420
- It was a team effort.
- Oh, no.
884
00:54:40,420 --> 00:54:42,460
I heard that you really stepped up.
885
00:54:42,460 --> 00:54:43,780
You led the charge.
886
00:54:45,940 --> 00:54:47,740
How do you fancy doing a bit more of
that?
887
00:54:49,260 --> 00:54:50,380
We're a man down.
888
00:54:52,020 --> 00:54:54,100
And I would like you to act up as DI
889
00:54:54,100 --> 00:54:55,900
until you pass your exams,
890
00:54:55,900 --> 00:54:57,700
and then we can make it official.
891
00:54:59,020 --> 00:55:00,300
- Are you serious?
892
00:55:00,300 --> 00:55:02,100
- I need someone I can trust.
893
00:55:03,740 --> 00:55:05,020
What do you say?
894
00:55:06,420 --> 00:55:07,940
You've earned it.
895
00:55:14,940 --> 00:55:17,300
- The Coastguard found the body.
896
00:55:17,300 --> 00:55:22,140
It's been identified as Hassan,
Mariam's husband.
897
00:55:22,140 --> 00:55:24,460
- At least now you know for sure.
898
00:55:24,460 --> 00:55:26,260
And the girl too.
899
00:55:26,260 --> 00:55:28,460
I hear that she had her baby.
- Mm.
900
00:55:29,460 --> 00:55:32,860
A wee girl. Very premature, so
901
00:55:32,860 --> 00:55:36,700
she's got a fight on her hands, but if
she's anything like her mother...
902
00:55:38,260 --> 00:55:41,420
- Will your government let them stay?
903
00:55:41,420 --> 00:55:44,980
- Yeah, the embassy's confirmed her
reasons for fleeing Iran,
904
00:55:44,980 --> 00:55:46,660
so aye, we're hopeful.
905
00:55:46,660 --> 00:55:48,660
We'll try and give her all the help we
can.
906
00:55:51,020 --> 00:55:55,540
You know, your son is the reason why
they've a chance at a better life.
907
00:55:55,540 --> 00:55:57,460
- He has learned from the best.
908
00:55:58,940 --> 00:56:01,460
- He's a good police officer.
909
00:56:01,460 --> 00:56:04,300
He's a wee bit rough around the edges,
910
00:56:04,300 --> 00:56:05,780
but he's got a good heart.
911
00:56:07,500 --> 00:56:08,860
And integrity.
912
00:56:10,900 --> 00:56:13,180
You should be very proud of him.
- I am.
913
00:56:14,420 --> 00:56:16,220
More than he'll ever know.
914
00:56:18,500 --> 00:56:21,940
Well, I shall leave you to your
celebrations, Chief Inspector.
915
00:56:21,940 --> 00:56:23,740
- Mm, cheers!
916
00:56:30,260 --> 00:56:33,340
- To DI Bartlett.
917
00:56:33,340 --> 00:56:35,180
To DI Bartlett.
918
00:56:35,180 --> 00:56:37,140
- And to Katie.
919
00:56:38,740 --> 00:56:40,260
- GLASSES CLINK
920
00:56:44,820 --> 00:56:46,460
I failed her, Davis.
921
00:56:48,620 --> 00:56:49,980
- You did not fail her.
922
00:56:50,980 --> 00:56:52,700
- Yeah, I did.
923
00:56:52,700 --> 00:56:55,220
I should have listened to you.
924
00:56:55,220 --> 00:56:57,980
If I hadn't been so hellbent on
following procedure,
925
00:56:57,980 --> 00:57:00,820
then Mariam would have been in
protective custody, and
926
00:57:00,820 --> 00:57:02,620
none of this would have happened.
927
00:57:02,620 --> 00:57:04,580
- You had no way of knowing how things
would turn out.
928
00:57:04,580 --> 00:57:06,100
You can't blame yourself -
929
00:57:06,100 --> 00:57:07,980
for any of this.
930
00:57:07,980 --> 00:57:09,380
Bart, look.
931
00:57:09,380 --> 00:57:13,220
You saved Katie's life once, you give
her a chance to live,
932
00:57:13,220 --> 00:57:16,340
and do positive things. And she do it.
933
00:57:16,340 --> 00:57:19,420
But you cannot be there every single
time.
934
00:57:19,420 --> 00:57:23,860
No matter how hard we try, we cannot
save everybody.
935
00:57:23,860 --> 00:57:26,900
We just have to do what we can, with
the time we have.
936
00:57:30,340 --> 00:57:32,060
- Thank you.
937
00:57:34,140 --> 00:57:35,740
SHE SIGHS
938
00:57:35,740 --> 00:57:36,900
..let's get back to work.
69812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.