Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,980 --> 00:00:07,380
SHIP HORN BLARES
2
00:00:23,780 --> 00:00:25,820
DOOR SLAMS
3
00:01:13,740 --> 00:01:15,980
Who's there?
4
00:01:15,980 --> 00:01:17,660
MEN SHOUT
5
00:01:17,660 --> 00:01:19,860
Stop that man!
- Hey! Come back here!
6
00:01:19,860 --> 00:01:21,340
Come here.
7
00:01:22,700 --> 00:01:24,420
- MEN SHOUT
8
00:01:25,980 --> 00:01:28,180
ECHOING SHOUTS
9
00:01:42,260 --> 00:01:44,500
HORN BLARES
10
00:02:32,460 --> 00:02:34,060
DOOR HANDLE SQUEAKS
11
00:02:34,060 --> 00:02:36,220
SHE GASPS
12
00:02:38,780 --> 00:02:40,860
Come with me.
13
00:02:40,860 --> 00:02:42,420
Take this.
14
00:02:43,780 --> 00:02:46,540
- Where is Hassan? Where...?
- Sh, sh.
15
00:02:47,700 --> 00:02:49,220
Be quiet.
16
00:02:50,860 --> 00:02:53,140
Cover your eyes and come with me.
17
00:02:53,140 --> 00:02:54,580
Good. Take my hand.
18
00:02:54,580 --> 00:02:55,980
Stand up.
19
00:02:55,980 --> 00:02:57,980
SHE BREATHES DEEPLY
20
00:03:01,460 --> 00:03:02,940
- Where is my husband?
21
00:03:02,940 --> 00:03:05,180
- Move fast and be quiet.
- Where is Hassan?
- Keep on moving.
22
00:03:06,260 --> 00:03:07,740
DOOR SLAMS
23
00:03:35,500 --> 00:03:37,660
TYRES SQUEAL, HORN BLARES
24
00:03:39,500 --> 00:03:41,580
SHE BREATHES DEEPLY
25
00:03:46,860 --> 00:03:49,020
SHE WEEPS
26
00:04:26,940 --> 00:04:29,020
ENGINE TURNS OVER
27
00:04:29,020 --> 00:04:31,140
CAR RADIO PLAYS
28
00:05:04,620 --> 00:05:06,980
SIREN WAILS
29
00:05:17,620 --> 00:05:20,420
CAMERA SHUTTER CLICKS
30
00:06:06,980 --> 00:06:08,980
LOCK CLICKS
31
00:06:23,820 --> 00:06:25,860
CAMERA SHUTTER CLICKS
32
00:07:06,300 --> 00:07:08,700
MUSIC PLAYS
33
00:07:14,940 --> 00:07:17,220
Oh, good evening, Grace.
34
00:07:17,220 --> 00:07:19,820
- I'm surprised to see you here.
- Oh?
35
00:07:19,820 --> 00:07:21,940
- I didn't think you could afford a
ticket.
36
00:07:21,940 --> 00:07:23,660
- SHE CHUCKLES
37
00:07:23,660 --> 00:07:26,060
I see your sense of humour hasnae
changed one bit.
38
00:07:27,060 --> 00:07:29,820
You know, she's never forgiven me for
being head girl at school.
39
00:07:30,980 --> 00:07:34,180
- GRACE COUGHS
40
00:07:34,180 --> 00:07:35,820
- Detective Chief Inspector MacMillan.
41
00:07:35,820 --> 00:07:37,140
- You were friends?
42
00:07:37,140 --> 00:07:40,660
- We...drifted apart, I suppose you
might say.
43
00:07:40,660 --> 00:07:41,900
- Aye.
44
00:07:41,900 --> 00:07:43,660
I suppose you might.
45
00:07:43,660 --> 00:07:45,540
- His wife, Ruth.
46
00:07:45,540 --> 00:07:47,780
- Oh. I'm, er, I'm loving your work,
by the way.
47
00:07:47,780 --> 00:07:50,740
- Sorry?
- Oh, the wee mushroomy things were
spectacular.
48
00:07:50,740 --> 00:07:54,500
- Oh, thanks. The bistro's branching
into more corporate events.
49
00:07:54,500 --> 00:07:55,940
- Congratulations.
50
00:07:55,940 --> 00:07:58,700
- Tonight's refreshments are provided
free of charge
51
00:07:58,700 --> 00:08:00,260
by the McFadden Family Group.
52
00:08:00,260 --> 00:08:02,300
It's our contribution.
53
00:08:02,300 --> 00:08:06,100
- And all you ask for in return is
that the McFadden Family Group
54
00:08:06,100 --> 00:08:08,460
get first dibs on any investment
opportunities.
55
00:08:08,460 --> 00:08:10,580
- We've put a proposal together.
56
00:08:10,580 --> 00:08:13,020
- As have most people here.
57
00:08:13,020 --> 00:08:15,180
- It's just the way the world works,
eh?
58
00:08:15,180 --> 00:08:17,820
If you'll excuse me.
59
00:08:17,820 --> 00:08:19,900
- Please, take all the time you need.
60
00:08:21,060 --> 00:08:22,260
- MacMillan.
61
00:08:24,660 --> 00:08:26,660
I'll be right there.
62
00:08:26,660 --> 00:08:28,180
Bart.
63
00:08:28,180 --> 00:08:30,420
- Good evening, DS Bartlett, I think
you mean.
64
00:08:30,420 --> 00:08:32,780
- Sorry. It's just a bit noisy where
I'm at right now.
65
00:08:32,780 --> 00:08:35,380
- Where are you?
- What's up?
66
00:08:35,380 --> 00:08:38,980
- We're up. A body's been found on the
wasteland at John Street.
67
00:08:38,980 --> 00:08:42,180
- All right. Send me the location.
I'll be there as soon as possible.
68
00:08:42,180 --> 00:08:44,100
- Are you going to tell me where you
are?
69
00:08:45,620 --> 00:08:46,780
- Later.
70
00:08:53,060 --> 00:08:54,580
- 84 minutes.
71
00:08:54,580 --> 00:08:57,140
That's why I missed my connecting
flight.
72
00:08:57,140 --> 00:08:59,620
Border Force? Border farce, more like.
73
00:08:59,620 --> 00:09:02,020
- You need to keep your voice down,
Daddy.
74
00:09:02,020 --> 00:09:04,340
- Are you telling your father what he
needs to do?
75
00:09:04,340 --> 00:09:05,860
- Of course not.
76
00:09:09,620 --> 00:09:12,860
Change of plans. Me have to put you in
a taxi to my flat.
77
00:09:12,860 --> 00:09:15,660
- What kind of welcome is this?
- It's work, Daddy.
78
00:09:15,660 --> 00:09:18,500
- Is it urgent?
- Emergency.
79
00:09:22,740 --> 00:09:24,740
- CAMERA SHUTTER CLICKS
80
00:09:27,940 --> 00:09:31,780
- Overdose?
- Doesn't much look like any addict
I've ever met.
81
00:09:38,340 --> 00:09:40,420
- CAR PULLS UP
82
00:09:43,620 --> 00:09:45,220
- Evening, boss.
- Evening.
83
00:09:45,220 --> 00:09:48,660
- Erm, the deceased is a 50-something
Caucasian male.
84
00:09:48,660 --> 00:09:50,620
Narcotic paraphernalia at the scene.
85
00:09:50,620 --> 00:09:55,100
No ID, but the car is registered to a
Mr...
- Lucas Galloway.
86
00:09:56,140 --> 00:09:57,820
- You know him?
- Aye.
87
00:09:57,820 --> 00:09:59,500
I was just at a party with his boss.
88
00:10:00,980 --> 00:10:02,780
Oh, here's Mallick now.
89
00:10:09,540 --> 00:10:11,380
DOOR BEEPS
90
00:10:47,660 --> 00:10:49,180
- Hey, you! Stop.
91
00:10:50,180 --> 00:10:51,420
Stop!
92
00:10:51,420 --> 00:10:53,500
Stop! Come here.
93
00:10:54,540 --> 00:10:55,980
Hey, come here.
94
00:10:56,980 --> 00:10:58,740
- SHE GASPS
95
00:11:05,940 --> 00:11:08,820
Nice of you to join us, Jay.
96
00:11:08,820 --> 00:11:12,820
- I've requested traffic cams and CCTV
footage of the surrounding area.
97
00:11:12,820 --> 00:11:15,940
- So our pal here is, er, old school.
98
00:11:15,940 --> 00:11:20,140
In the '80s and '90s, he was Billy
McFadden's go-to enforcer.
99
00:11:20,140 --> 00:11:23,340
- Billy was pretty old school himself,
wasn't he?
- Absolutely.
100
00:11:23,340 --> 00:11:25,580
I mean, he's been gone a few years
now,
101
00:11:25,580 --> 00:11:28,500
but Grace is trying this whole rebrand
thing.
102
00:11:28,500 --> 00:11:30,820
You know, the McFadden Family Group's
103
00:11:30,820 --> 00:11:32,980
an entirely legitimate business.
- Is it?
104
00:11:32,980 --> 00:11:34,860
- MACMILLAN LAUGHS INCREDULOUSLY No.
105
00:11:34,860 --> 00:11:36,580
It's got a long way to go yet.
106
00:11:36,580 --> 00:11:38,500
- Shall we start the door-to-doors?
107
00:11:38,500 --> 00:11:41,060
Folk tend to go a bit Three Wise
Monkeys in these parts,
108
00:11:41,060 --> 00:11:42,980
so I don't actually know how much good
it'll do.
109
00:11:42,980 --> 00:11:44,700
- Oh, turn on the charm, OK,
110
00:11:44,700 --> 00:11:46,740
but don't mention any names.
111
00:11:46,740 --> 00:11:50,540
Nae word of Galloway's death until we
release it. OK?
112
00:11:52,140 --> 00:11:54,820
See, none of this feels right to me.
113
00:11:56,060 --> 00:11:59,340
Jay.
- Mm?
- I want you heading this up.
- Of course, boss.
114
00:12:20,980 --> 00:12:23,100
- How far is Balmoral?
115
00:12:23,100 --> 00:12:25,780
- About an hour, hour and a half, I'm
not sure.
116
00:12:25,780 --> 00:12:27,940
- You never been?
117
00:12:27,940 --> 00:12:30,420
Seriously?
- Seriously.
118
00:12:32,220 --> 00:12:35,860
There's a tour bus if you want to get
to know my hometown instead.
119
00:12:35,860 --> 00:12:39,420
- You're clearly settled in here,
Davis, but hometown?
120
00:12:39,420 --> 00:12:41,100
I don't think so.
121
00:12:41,100 --> 00:12:43,140
- Full Scottish?
- Please.
122
00:12:45,860 --> 00:12:47,420
- That is breakfast?
123
00:12:47,420 --> 00:12:48,660
- Mm-hm.
124
00:12:48,660 --> 00:12:51,260
- For one person?
- Yeah, man.
125
00:12:51,260 --> 00:12:52,620
- Impossible.
126
00:12:54,100 --> 00:12:57,620
- Me need to make a move. I wish I
could witness your first...
127
00:12:57,620 --> 00:12:59,500
..tattie scone.
128
00:13:01,900 --> 00:13:03,740
- DAVIS CHUCKLES
129
00:13:06,300 --> 00:13:09,220
Young lady, let me loose in that
kitchen,
130
00:13:09,220 --> 00:13:12,420
I'll cook up a real breakfast in no
time at all.
131
00:13:19,060 --> 00:13:21,420
- Absolutely soaked.
- Don't worry.
132
00:13:22,820 --> 00:13:25,100
- I'll grab you a glass of water when
we get in, yeah?
133
00:13:25,100 --> 00:13:26,820
- I'm not thirsty.
134
00:13:26,820 --> 00:13:29,020
- The doctor said you need to stay
hydrated.
135
00:13:29,020 --> 00:13:30,540
- Oh, doctors!
136
00:13:30,540 --> 00:13:33,620
- You used to want me and Naz to go
into medicine, remember?
137
00:13:33,620 --> 00:13:35,380
- You've done OK for yourselves.
138
00:13:36,940 --> 00:13:39,860
He has a beautiful new car, your
brother.
139
00:13:39,860 --> 00:13:41,940
- Have you seen it?
140
00:13:41,940 --> 00:13:44,620
- Not yet, no.
- Took me out for lunch on Sunday.
141
00:13:44,620 --> 00:13:47,340
Lovely place. Very expensive.
142
00:13:47,340 --> 00:13:50,820
Oh, did I tell you?
- You mentioned it, Mum, yeah.
143
00:13:50,820 --> 00:13:52,740
OK.
- That's it.
144
00:13:53,700 --> 00:13:55,860
- There we go.
- Oh, thank you.
145
00:13:55,860 --> 00:13:57,740
- OK.
- Oh.
146
00:14:04,060 --> 00:14:05,500
- Here.
147
00:14:05,500 --> 00:14:07,020
Drink.
148
00:14:12,140 --> 00:14:14,620
Right, you'll be OK?
149
00:14:14,620 --> 00:14:17,260
- Yeah, yeah. The guards are in and
out all the time.
150
00:14:17,260 --> 00:14:20,060
- They're not guards, Mum, they're
carers.
151
00:14:20,060 --> 00:14:21,620
- If you say so.
152
00:14:23,300 --> 00:14:24,620
- OK.
153
00:14:24,620 --> 00:14:26,820
Speak to you later, yeah?
- Yeah.
154
00:14:37,260 --> 00:14:40,140
- Preliminary autopsy results on Lucas
Galloway
155
00:14:40,140 --> 00:14:43,260
showed that he died of a massive
ketamine overdose.
156
00:14:43,260 --> 00:14:45,540
And I mean massive.
157
00:14:45,540 --> 00:14:47,860
More than you would take for
recreational purposes.
158
00:14:47,860 --> 00:14:50,380
- So an accidental OD is unlikely.
- Very.
159
00:14:50,380 --> 00:14:52,900
And we can probably rule out suicide.
160
00:14:52,900 --> 00:14:55,740
Minor bruising and traces of blood on
the neck
161
00:14:55,740 --> 00:14:59,580
revealed another puncture, consistent
with a syringe.
162
00:14:59,580 --> 00:15:02,780
- Mm. So someone's injected him in the
throat
163
00:15:02,780 --> 00:15:05,140
and tried to make it look like he died
shooting-up.
164
00:15:05,140 --> 00:15:07,780
- Yeah, it seems the most credible
scenario.
165
00:15:07,780 --> 00:15:11,820
- If your aim is to take out a major
player in organised crime,
166
00:15:11,820 --> 00:15:13,780
that doesn't seem very organised.
167
00:15:13,780 --> 00:15:16,100
- That's exactly what I was thinking.
168
00:15:16,100 --> 00:15:19,460
- There has been a spike in ketamine
use over the last few months,
169
00:15:19,460 --> 00:15:21,940
particularly in conjunction with
cocaine.
170
00:15:21,940 --> 00:15:23,380
They call it CK.
171
00:15:23,380 --> 00:15:26,500
It's showing up a lot in the streets,
clubs.
172
00:15:26,500 --> 00:15:29,780
The students are into it, too.
- You got pals in narcotics, Bart?
173
00:15:29,780 --> 00:15:31,860
- I just like to keep myself informed.
174
00:15:31,860 --> 00:15:34,380
- You know, it makes sense if you're
gunning for promotion, eh?
175
00:15:34,380 --> 00:15:36,180
- Oh, ho-ho!
176
00:15:36,180 --> 00:15:39,260
- Right, play nicely, boys and girls.
177
00:15:39,260 --> 00:15:43,660
OK, so MDMA, cocaine, heroin,
178
00:15:43,660 --> 00:15:46,260
we know that mainly comes up from
south of the border.
179
00:15:46,260 --> 00:15:48,060
Same could be true of ketamine.
180
00:15:48,060 --> 00:15:50,580
- Are the McFadden family involved in
drugs?
181
00:15:50,580 --> 00:15:52,180
- Oh, aye.
182
00:15:52,180 --> 00:15:53,980
They're involved, all right.
183
00:15:53,980 --> 00:15:56,940
Yeah, but Grace likes to keep all of
that at arm's length.
184
00:15:56,940 --> 00:15:59,420
You know, that's why she needed
someone like Galloway around.
185
00:15:59,420 --> 00:16:02,500
Right, Monty. Anything from the car?
186
00:16:02,500 --> 00:16:05,700
- The GPS was turned off. Seems he
wasn't keen on being traced.
187
00:16:05,700 --> 00:16:07,660
KNOCK ON DOOR
188
00:16:07,660 --> 00:16:09,140
Yep?
189
00:16:09,140 --> 00:16:11,780
- Sorry, ma'am. There's a woman here
asking to see DS Bartlett.
190
00:16:11,780 --> 00:16:14,180
- Well, if it's not in connection with
this case...
191
00:16:14,180 --> 00:16:16,740
- She did say she knew DS Bartlett and
it was urgent.
192
00:16:16,740 --> 00:16:18,740
Name's Katie Forsyth.
193
00:16:22,100 --> 00:16:26,300
- It must be about a year that you've
had this gig?
194
00:16:26,300 --> 00:16:29,380
- Yeah. It feels a lot longer most
days.
195
00:16:29,380 --> 00:16:31,580
- Katie, listen, it's great that
you've found something
196
00:16:31,580 --> 00:16:32,860
you're so passionate about.
197
00:16:32,860 --> 00:16:37,580
It's just, refugees, asylum seekers,
none of that's really our field.
198
00:16:37,580 --> 00:16:40,060
- Yeah, I'm not sure we can help you
with that.
199
00:16:40,060 --> 00:16:43,900
- Look, I get that I would normally be
below your paygrade,
200
00:16:43,900 --> 00:16:46,820
and, yeah, I was called in to help a
suspected illegal migrant
201
00:16:46,820 --> 00:16:48,940
arrested for shoplifting. But I...
202
00:16:48,940 --> 00:16:51,060
- SHE SHOUTS IN FARSI
203
00:16:51,060 --> 00:16:52,980
My passport! Entry card!
204
00:16:54,820 --> 00:16:57,980
- OK. It's OK. You'll get it back. All
right?
205
00:17:00,500 --> 00:17:03,060
This is Mariam Faraki.
206
00:17:03,060 --> 00:17:05,620
She's 26 years old, six months'
pregnant,
207
00:17:05,620 --> 00:17:07,620
and she wants to report a murder.
208
00:17:18,660 --> 00:17:20,660
- Mariam.
209
00:17:20,660 --> 00:17:24,220
This is Detective Constable Lindo. I'm
DS Bartlett.
210
00:17:24,220 --> 00:17:26,420
Katie here is a friend of mine.
211
00:17:26,420 --> 00:17:30,860
If you can tell us everything that
happened in your own words.
212
00:17:30,860 --> 00:17:34,100
- We were on a ship, hiding.
213
00:17:35,540 --> 00:17:38,500
My husband, Hassan...
214
00:17:40,620 --> 00:17:42,980
SHE SPEAKS IN FARSI
215
00:17:44,620 --> 00:17:46,020
I was sick.
216
00:17:47,460 --> 00:17:51,860
He said, you cannot be teshne.
217
00:17:53,780 --> 00:17:56,220
- He went for water. She was
dehydrated.
218
00:17:56,220 --> 00:17:58,100
- You speak Farsi?
219
00:17:59,100 --> 00:18:01,860
- A lot of interpreters went in the
last lot of budget cuts,
220
00:18:01,860 --> 00:18:04,860
so I've been learning for over a year.
221
00:18:04,860 --> 00:18:06,340
- Then he left.
222
00:18:09,180 --> 00:18:11,860
SHE SPEAKS IN FARSI
223
00:18:17,220 --> 00:18:20,300
- Erm... She heard people shouting and
running.
224
00:18:20,300 --> 00:18:21,780
They were angry.
225
00:18:21,780 --> 00:18:23,260
- How many people?
226
00:18:24,500 --> 00:18:25,940
- Four or five.
227
00:18:27,740 --> 00:18:29,940
- Did you see anything?
228
00:18:29,940 --> 00:18:31,100
- No.
229
00:18:32,260 --> 00:18:34,500
- Can you tell us the name of the
ship?
230
00:18:34,500 --> 00:18:36,580
- I do not know.
231
00:18:38,860 --> 00:18:40,540
- That is pretty common.
232
00:18:40,540 --> 00:18:43,300
A dock worker, delivery driver, sneaks
people on board
233
00:18:43,300 --> 00:18:46,220
and they hide out until they reach
their destination.
234
00:18:46,220 --> 00:18:47,900
- How did you get off the ship?
235
00:18:47,900 --> 00:18:50,580
- There was a man, he helped.
236
00:18:50,580 --> 00:18:52,260
- Can you describe him?
237
00:18:54,260 --> 00:18:58,140
- SHE SPEAKS IN FARSI
238
00:18:59,340 --> 00:19:01,780
I was...scared.
239
00:19:03,540 --> 00:19:05,780
And then I was, erm...
240
00:19:07,140 --> 00:19:08,980
SHE SPEAKS IN FARSI
241
00:19:10,300 --> 00:19:13,980
- So she was given a blanket,
242
00:19:13,980 --> 00:19:17,020
told her to cover her eyes and led her
to the harbour.
243
00:19:18,540 --> 00:19:21,060
- And then you went to the memorial.
244
00:19:21,060 --> 00:19:23,180
The meeting point for you and Hassan?
245
00:19:23,180 --> 00:19:24,620
- Memorial? Yes.
246
00:19:24,620 --> 00:19:28,460
We agree, if we separate - memorial.
247
00:19:32,100 --> 00:19:33,740
- It's not enough.
248
00:19:33,740 --> 00:19:35,180
Sorry.
249
00:19:36,620 --> 00:19:38,180
- What?!
250
00:19:38,180 --> 00:19:41,220
- There's no evidence that a crime has
been committed,
251
00:19:41,220 --> 00:19:42,860
never mind a murder.
252
00:19:43,940 --> 00:19:45,980
- Hassan is dead.
- How do you know?
253
00:19:45,980 --> 00:19:48,260
- Because he did not come back to me!
254
00:19:57,540 --> 00:19:59,660
MARIAM SOBS
255
00:20:04,260 --> 00:20:07,380
- So as far as we know, the woman
travelled here with her partner
256
00:20:07,380 --> 00:20:09,900
and by the time she reached, her
partner disappeared.
257
00:20:09,900 --> 00:20:12,780
- Well, it doesn't seem like there's
enough to justify an investigation.
258
00:20:12,780 --> 00:20:15,180
- I agree.
- The woman desperately needs some
help.
259
00:20:15,180 --> 00:20:17,420
- Well, desperate people do and say
anything.
260
00:20:17,420 --> 00:20:20,260
- I think she's telling the truth,
boss.
- Maybe not the whole truth.
261
00:20:20,260 --> 00:20:22,860
I got the impression she was playing
her cards pretty close to her chest.
262
00:20:22,860 --> 00:20:25,460
- Yes, because she's all alone in a
strange country
263
00:20:25,460 --> 00:20:27,780
and we don't know what she's going
through.
264
00:20:27,780 --> 00:20:29,620
- OK, OK, go down to the harbour.
265
00:20:29,620 --> 00:20:32,100
But talk nicely to the harbour master.
266
00:20:32,100 --> 00:20:35,540
I need to try and avoid any
jurisdiction minefields.
267
00:20:35,540 --> 00:20:38,700
- And if he doesn't cooperate?
- Well, then, you'll be scunnered.
268
00:20:38,700 --> 00:20:41,500
That's why I said talk nicely to him.
269
00:20:41,500 --> 00:20:43,980
Right, come on, you two, go, quickly.
270
00:20:43,980 --> 00:20:45,460
Both of you.
271
00:20:45,460 --> 00:20:47,540
Need you back on the Galloway case.
272
00:20:47,540 --> 00:20:49,300
Chop chop.
273
00:21:04,980 --> 00:21:07,820
- I want you operating at the full
100, so that...
274
00:21:07,820 --> 00:21:10,100
Oh, I'm afraid we're closed, Chief
Inspector.
275
00:21:10,100 --> 00:21:13,340
- Don't be afraid, we're not hungry.
We're here to see Grace.
276
00:21:13,340 --> 00:21:15,220
She around?
277
00:21:15,220 --> 00:21:17,060
- Inspector.
278
00:21:28,220 --> 00:21:29,540
- SHE SIGHS
279
00:21:29,540 --> 00:21:30,940
- Problem?
280
00:21:30,940 --> 00:21:32,820
- Oh, just Katie.
281
00:21:32,820 --> 00:21:35,100
She's after an update already.
282
00:21:35,100 --> 00:21:37,100
Got to admire her dedication.
283
00:21:37,100 --> 00:21:38,820
- How you know her?
284
00:21:38,820 --> 00:21:40,460
- I saved her life.
285
00:21:40,460 --> 00:21:42,700
- For real?
- Yeah. I told you about it.
286
00:21:42,700 --> 00:21:45,060
The heroin addict.
- Oh, yes.
287
00:21:45,060 --> 00:21:47,420
You stopped to help her, and Mallick
ended up getting the promotion.
288
00:21:47,420 --> 00:21:49,540
- MESSAGE ALERT
289
00:21:49,540 --> 00:21:51,460
- She really turned her life around.
290
00:21:51,460 --> 00:21:53,620
Rehab, drug counselling,
291
00:21:53,620 --> 00:21:55,500
now the refugee stuff.
292
00:21:55,500 --> 00:21:57,220
- MOBILE VIBRATES
293
00:21:58,380 --> 00:22:00,500
- You should be proud, you know?
- Yeah.
294
00:22:00,500 --> 00:22:02,180
- MOBILE CONTINUES TO VIBRATE
295
00:22:02,180 --> 00:22:03,260
- No, I am, I just...
296
00:22:04,380 --> 00:22:07,220
I can't help but think she's wasting
our time.
297
00:22:07,220 --> 00:22:10,140
You can get that if you want, I can
charm the harbour master.
298
00:22:10,140 --> 00:22:11,740
- It's just my father.
299
00:22:11,740 --> 00:22:13,660
- Bit early to be calling from
Jamaica.
300
00:22:13,660 --> 00:22:15,100
- He's not in Jamaica.
301
00:22:19,380 --> 00:22:22,020
- WIND GUSTS
302
00:22:30,700 --> 00:22:32,300
- Where was he found?
303
00:22:33,580 --> 00:22:35,660
- His car was parked on wasteland.
304
00:22:35,660 --> 00:22:37,820
Around John Street.
305
00:22:37,820 --> 00:22:40,540
- Would he have any reason to be in
that area?
306
00:22:40,540 --> 00:22:41,980
Something work-related?
307
00:22:43,060 --> 00:22:44,300
- I don't know.
308
00:22:45,260 --> 00:22:47,180
- Visiting a lady friend?
309
00:22:48,540 --> 00:22:51,140
- As far as I'm aware, Lucas wasnae
seeing anyone.
310
00:22:51,140 --> 00:22:53,260
- So he was just there on business,
then?
311
00:22:54,900 --> 00:22:57,220
- Grace, let's not kid ourselves on
here.
312
00:22:57,220 --> 00:22:59,500
Galloway's been on your family payroll
for forever.
313
00:22:59,500 --> 00:23:01,140
- Exactly.
314
00:23:01,140 --> 00:23:04,900
So I'd appreciate a minute to process
the fact that he's dead.
315
00:23:04,900 --> 00:23:08,540
- And you'll appreciate that time is a
factor in a murder investigation.
316
00:23:09,980 --> 00:23:11,500
- You're certain he was murdered?
317
00:23:12,780 --> 00:23:16,300
- Well, unless he took it upon himself
to try ketamine for the first time
318
00:23:16,300 --> 00:23:18,620
and massively misjudged the amount.
319
00:23:19,740 --> 00:23:21,820
- Lucas wasnae a drug user.
320
00:23:21,820 --> 00:23:23,420
- Was he a dealer?
321
00:23:24,740 --> 00:23:27,220
- You expect me to answer that
question?
322
00:23:27,220 --> 00:23:29,500
- We're trying to ascertain if a
lifelong friend
323
00:23:29,500 --> 00:23:31,980
was involved in narcotics and if that
got him killed.
324
00:23:33,460 --> 00:23:35,500
- I think I might need legal
representation
325
00:23:35,500 --> 00:23:36,940
before we go any further.
326
00:23:36,940 --> 00:23:38,980
- Only if you've got something to
hide.
327
00:23:38,980 --> 00:23:42,740
- Please, don't insult my
intelligence.
328
00:23:42,740 --> 00:23:44,700
- Wouldn't dream of it, Grace.
329
00:23:45,700 --> 00:23:49,180
- Lucas was a loyal family friend
330
00:23:49,180 --> 00:23:51,860
on the verge of retirement.
- Retirement?
331
00:23:53,380 --> 00:23:55,860
How did he take that?
- Is everything OK?
332
00:23:57,540 --> 00:23:59,180
- Far from it, Duncan.
333
00:24:00,580 --> 00:24:02,060
Far from it.
334
00:24:07,740 --> 00:24:11,260
It has to be this one. It's the
closest to the main road.
335
00:24:11,260 --> 00:24:13,380
- Thank you.
- Thanks.
336
00:24:13,380 --> 00:24:17,340
- Three vessels docked from Oslo in
the last 24 hours.
337
00:24:17,340 --> 00:24:20,140
- How long's your dad in town for?
- About a week.
338
00:24:20,140 --> 00:24:21,900
- Are you going to pick his brains?
339
00:24:21,900 --> 00:24:24,340
Can't hurt to have another senior
officer staying with you.
340
00:24:24,340 --> 00:24:25,940
- He is so annoying.
341
00:24:25,940 --> 00:24:28,540
He wants a tour guide and me have to
work, you know.
342
00:24:28,540 --> 00:24:31,700
- Oh. Well, I can find something for
us to do.
343
00:24:31,700 --> 00:24:33,140
- Us?
344
00:24:33,140 --> 00:24:35,100
- It'd be better to show him around,
eh?
345
00:24:36,140 --> 00:24:39,420
- The Stolthet is the kind of size
Mariam described.
346
00:24:39,420 --> 00:24:43,660
- Right. Remember, no throwing your
weight around,
347
00:24:43,660 --> 00:24:45,380
kicking down the door.
348
00:24:45,380 --> 00:24:47,700
We only go where we're invited.
349
00:24:47,700 --> 00:24:49,700
- You think this is a waste of time?
350
00:24:49,700 --> 00:24:52,100
- I think there's a genuine murder
investigation under way,
351
00:24:52,100 --> 00:24:54,140
and we're not part of it. Hi.
352
00:24:54,140 --> 00:24:56,620
Can we have a word?
- Yes?
353
00:24:56,620 --> 00:24:58,740
- I'm Detective Sergeant Lara
Bartlett.
354
00:24:58,740 --> 00:25:00,260
This is my colleague, DC Lindo
355
00:25:00,260 --> 00:25:02,780
Would it be possible to ask a couple
of questions, Mr...?
356
00:25:02,780 --> 00:25:05,460
- Axel Berg is my name.
357
00:25:05,460 --> 00:25:09,380
I'm the lasterom... I mean, the cargo
hold supervising officer.
358
00:25:09,380 --> 00:25:10,900
- Great.
359
00:25:10,900 --> 00:25:13,180
- Yeah, now is a bad time.
360
00:25:13,180 --> 00:25:14,860
Busy time.
361
00:25:14,860 --> 00:25:17,020
- We need to see the captain.
362
00:25:18,020 --> 00:25:20,620
- Sorry, not possible.
363
00:25:20,620 --> 00:25:23,100
- Did you miss the part where we said
we were police officers?
364
00:25:25,220 --> 00:25:28,140
- Right. This way, please.
365
00:25:32,980 --> 00:25:34,860
Would you say you were close?
366
00:25:36,300 --> 00:25:41,020
- Sometimes he'd tell me tales of the
old days with Grandpa Billy.
367
00:25:41,020 --> 00:25:42,740
But I sort of outgrew them.
368
00:25:42,740 --> 00:25:44,780
- When was the last time you saw
Galloway?
369
00:25:44,780 --> 00:25:46,660
- Night before last.
370
00:25:46,660 --> 00:25:49,940
He was in for a drink and ended up
having a few too many.
371
00:25:51,140 --> 00:25:53,420
Ruth asked me to take his keys and
drive him home.
372
00:25:55,860 --> 00:25:58,660
- So if we were to find your prints
and DNA in a dead man's car,
373
00:25:58,660 --> 00:26:00,820
you'd have a ready-made explanation.
374
00:26:00,820 --> 00:26:04,140
- Do I need an alibi? I'm not a
suspect, am I?
375
00:26:04,140 --> 00:26:06,940
- Well, two things we need to be at
the start of a murder investigation
376
00:26:06,940 --> 00:26:08,740
is thorough and open-minded.
377
00:26:08,740 --> 00:26:12,820
- Oh, for heaven's sake, Cora, we were
both with YOU when Lucas was killed.
378
00:26:12,820 --> 00:26:14,620
Is that enough of an alibi?
379
00:26:14,620 --> 00:26:17,820
- Time of death was a few hours
earlier, actually.
380
00:26:19,460 --> 00:26:21,660
- I was getting my hair and nails
done.
381
00:26:21,660 --> 00:26:24,100
I like to make an effort for a party.
382
00:26:25,340 --> 00:26:28,100
- And what about you?
- Working from home.
383
00:26:28,100 --> 00:26:30,660
- Alone?
- Ruth was there, too, till she had to
go and supervise
384
00:26:30,660 --> 00:26:32,340
the reception catering, anyway.
385
00:26:32,340 --> 00:26:37,420
- Look, see, I realise that this is
the McFadden brand image nowadays,
386
00:26:37,420 --> 00:26:41,620
you know, the civic receptions, the
urban renewal.
387
00:26:43,020 --> 00:26:45,980
But we both know that you're still in
the business
388
00:26:45,980 --> 00:26:49,140
where a hostile takeover can come with
a body count.
389
00:26:50,820 --> 00:26:53,380
Is this the start of a turf war,
Grace?
390
00:26:55,260 --> 00:26:56,500
- You tell me.
391
00:26:57,740 --> 00:26:59,260
You're the detective.
392
00:26:59,260 --> 00:27:01,300
- SHE SCOFFS
393
00:27:10,580 --> 00:27:14,180
- I'm a little confused here, but am I
being accused of people smuggling?
394
00:27:14,180 --> 00:27:15,620
- No, Captain Nielsen.
395
00:27:15,620 --> 00:27:16,940
- No?
396
00:27:16,940 --> 00:27:18,420
Then I don't understand.
397
00:27:18,420 --> 00:27:20,860
- We're acting on information that a
violent incident
398
00:27:20,860 --> 00:27:23,700
may have taken place onboard your ship
shortly before you docked
399
00:27:23,700 --> 00:27:26,980
in Aberdeen, involving a person or
persons travelling illegally.
400
00:27:26,980 --> 00:27:28,980
- Well, there was no such incident.
401
00:27:28,980 --> 00:27:31,300
- You sure about that?
- Yeah.
402
00:27:31,300 --> 00:27:33,860
I'm the captain of this vessel.
403
00:27:33,860 --> 00:27:37,100
Nothing happens onboard this ship
without my permission.
404
00:27:37,100 --> 00:27:38,620
- It's a big ship.
405
00:27:38,620 --> 00:27:40,020
- Oh, yeah.
406
00:27:40,020 --> 00:27:42,220
And a great responsibility.
407
00:27:42,220 --> 00:27:44,300
- It's a fascinating environment.
408
00:27:45,820 --> 00:27:49,220
I'd love to have a look around.
- I'm afraid that's not permitted.
409
00:27:49,220 --> 00:27:50,700
- You're the captain of the ship.
410
00:27:50,700 --> 00:27:52,700
What's permitted is up to you, right?
411
00:27:52,700 --> 00:27:55,420
- I have a duty of care to the
organisations who actually pay me
412
00:27:55,420 --> 00:27:57,940
to transport their goods.
- What kind of goods?
413
00:27:57,940 --> 00:27:59,660
- The manifest dictate every trip.
414
00:27:59,660 --> 00:28:03,180
Right now, we are reloading cargo for
our return voyage.
415
00:28:03,180 --> 00:28:06,500
And in 72 hours, I believe we will be
back on sea.
416
00:28:06,500 --> 00:28:09,140
- Mm. Not if we impound the vessel.
417
00:28:09,140 --> 00:28:12,020
- NIELSEN CHUCKLES
418
00:28:12,020 --> 00:28:14,580
- Obviously, I doubt you have the
authority for that.
419
00:28:15,820 --> 00:28:19,100
Come on, I give you my word, no laws
were broken here.
420
00:28:19,100 --> 00:28:22,100
- Might take a bit more than your
word, Captain.
421
00:28:22,100 --> 00:28:26,340
- Yeah. Nevertheless, I insist that
you return to shore.
422
00:28:26,340 --> 00:28:29,540
- OK. We can see ourselves out.
423
00:28:29,540 --> 00:28:33,780
- Yeah, I'm sure. But, you know, good
manners dictate that I escort you.
424
00:28:33,780 --> 00:28:35,020
So, follow me, please.
425
00:28:36,500 --> 00:28:38,060
Officer.
426
00:28:47,820 --> 00:28:50,700
- Wow. And I thought people in our
line of work were arrogant.
427
00:28:50,700 --> 00:28:53,060
- Whisky on his breath at this time of
day.
428
00:28:53,060 --> 00:28:54,820
- Yeah, I noticed that.
429
00:28:54,820 --> 00:28:57,860
Maybe there's something heavy on his
mind.
430
00:28:57,860 --> 00:28:59,820
Maybe he just loves a drink.
431
00:29:00,900 --> 00:29:02,460
Does it even matter?
432
00:29:02,460 --> 00:29:04,820
They'll be gone in a couple of days
unless Mac can find someone
433
00:29:04,820 --> 00:29:06,780
with the clout to impound this thing.
434
00:29:06,780 --> 00:29:08,700
- There must be a procedure, Bart.
- Yeah, there is,
435
00:29:08,700 --> 00:29:11,060
but step one is present evidence, and
we can't gather any
436
00:29:11,060 --> 00:29:13,100
without permission to search the ship.
437
00:29:13,100 --> 00:29:16,180
- So, we just abandon Mariam and
forget about her dead husband?
438
00:29:16,180 --> 00:29:17,820
- We don't know he's dead, Davis.
439
00:29:18,900 --> 00:29:20,980
Can't even be sure he exists.
440
00:29:29,300 --> 00:29:33,060
- SOCO reports finding DNA of two
other individuals in Galloway's car
441
00:29:33,060 --> 00:29:36,420
besides the deceased, and fingerprints
on the outside.
442
00:29:36,420 --> 00:29:38,700
Neither are showing up on our
database.
443
00:29:38,700 --> 00:29:41,740
- One of them is almost certainly
Duncan McFadden.
444
00:29:41,740 --> 00:29:43,740
- He drove Galloway home the other
night.
445
00:29:43,740 --> 00:29:45,300
- Yeah, but he doesn't have a record.
446
00:29:45,300 --> 00:29:48,780
You know, Grace has managed to groom
him to be the acceptable face
447
00:29:48,780 --> 00:29:51,500
of the McFadden family business.
448
00:29:51,500 --> 00:29:54,060
- You think if this other person was a
rival gang type,
449
00:29:54,060 --> 00:29:57,420
they'd be on file, no?
- Well, possibly. Aye.
450
00:29:57,420 --> 00:29:59,780
Right, anything else at the scene?
451
00:29:59,780 --> 00:30:02,420
- Yeah. SOCO found fibres in
Galloway's hair.
452
00:30:02,420 --> 00:30:04,740
- Right, but not in the car?
453
00:30:04,740 --> 00:30:08,900
- They're aligned to some minor head
injuries revealed in the autopsy.
454
00:30:08,900 --> 00:30:12,340
- Ketamine overdose can cause
seizures.
455
00:30:12,340 --> 00:30:15,060
But if he was thrashing around on the
floor,
456
00:30:15,060 --> 00:30:18,500
those fibres could be from a rug or a
carpet.
457
00:30:18,500 --> 00:30:20,900
It would mean he was killed elsewhere.
458
00:30:20,900 --> 00:30:24,660
- Well, we've got no leads for where
elsewhere might be, so...
459
00:30:24,660 --> 00:30:27,500
- Well, did you two make any progress
down at the docks?
460
00:30:27,500 --> 00:30:29,900
- Mm-hm. We speak to the captain of
the ship
461
00:30:29,900 --> 00:30:32,740
that could fit the description of
Mariam's story.
462
00:30:32,740 --> 00:30:34,140
- "Could fit" it?
463
00:30:34,140 --> 00:30:35,940
- Arrival time matches.
464
00:30:37,140 --> 00:30:39,740
- I mean, we're going to need more
than that.
465
00:30:39,740 --> 00:30:43,300
- And the captain denies any incident
involving stowaways.
466
00:30:43,300 --> 00:30:46,380
- Of course. Historically, stowaways
were set adrift in a rowboat.
467
00:30:46,380 --> 00:30:48,460
Let the sea decide their fate.
468
00:30:48,460 --> 00:30:50,220
- You don't think that still happens?
469
00:30:50,220 --> 00:30:52,660
- There have been some cases in modern
times.
470
00:30:52,660 --> 00:30:54,020
- Right.
471
00:30:54,020 --> 00:30:56,540
Well, we've got no reason to believe
anything like that happened.
472
00:30:56,540 --> 00:30:58,780
- Well, if we had more time to
investigate, then...
473
00:30:58,780 --> 00:31:00,820
- Well, we don't. OK?
474
00:31:00,820 --> 00:31:03,860
So let downstairs process Mariam for
the shoplifting,
475
00:31:03,860 --> 00:31:05,580
and that will be the end of it.
476
00:31:05,580 --> 00:31:09,380
I want you two to get Galloway's keys
from his personal effects
477
00:31:09,380 --> 00:31:12,300
and go to his flat, OK? Just see what
you can find.
478
00:31:12,300 --> 00:31:13,980
- On it, boss.
479
00:31:13,980 --> 00:31:17,260
- Mallick, you can help Monty trace
that ketamine.
480
00:31:17,260 --> 00:31:19,340
I mean, that is our murder weapon.
481
00:31:19,340 --> 00:31:22,020
- Boss.
- Got an idea, actually.
482
00:31:22,020 --> 00:31:24,860
- Do you, aye? Can't wait to hear it.
483
00:31:28,180 --> 00:31:30,700
- Are you kidding me?
- Our chief inspector doesn't feel
484
00:31:30,700 --> 00:31:32,900
there's grounds for an investigation.
485
00:31:32,900 --> 00:31:34,940
- So, find some. A man's dead.
486
00:31:34,940 --> 00:31:37,380
- We don't have any proof Hassan was
on the ship
487
00:31:37,380 --> 00:31:39,300
or proof that he even existed.
488
00:31:39,300 --> 00:31:40,900
- Do you see this?
489
00:31:42,340 --> 00:31:44,460
SHE SPEAKS IN FARSI
490
00:31:44,460 --> 00:31:46,300
- Her baby is her proof.
491
00:31:46,300 --> 00:31:48,220
- I didn't mean to...
492
00:31:49,180 --> 00:31:50,780
I apologise.
493
00:31:50,780 --> 00:31:53,780
- We've arranged for a hospital visit
to check on the baby's welfare.
494
00:31:53,780 --> 00:31:56,020
- That's good of you...
495
00:31:56,020 --> 00:31:59,580
- And after that, you'll be formally
charged with shoplifting.
496
00:32:01,220 --> 00:32:04,540
- SHE SPEAKS IN FARSI
497
00:32:08,380 --> 00:32:10,700
- A van nearly hit her at the harbour.
498
00:32:12,580 --> 00:32:14,300
Maybe the driver remembers her.
499
00:32:14,300 --> 00:32:16,700
Prove that she was there, that she's
telling the truth.
500
00:32:16,700 --> 00:32:18,780
- It doesn't confirm she was on the
boat.
501
00:32:18,780 --> 00:32:23,260
And it doesn't actually prove that
anything happened onboard, either.
502
00:32:23,260 --> 00:32:25,380
We've done all we can.
503
00:32:25,380 --> 00:32:27,300
- I'm sorry, Mariam.
504
00:32:42,220 --> 00:32:43,540
Monty.
505
00:32:43,540 --> 00:32:44,980
Monty!
506
00:32:45,940 --> 00:32:48,580
You have a minute?
- Well, not really, but go on.
507
00:32:48,580 --> 00:32:49,980
- Make it snappy, Lindo.
508
00:32:49,980 --> 00:32:52,500
- Who's the best person to contact to
access CCTV?
509
00:32:52,500 --> 00:32:55,660
- Well, it depends where. Commercial
property? Residential area?
510
00:32:55,660 --> 00:32:57,580
- Er... The harbour.
511
00:32:57,580 --> 00:33:00,420
- Sorry, aren't you supposed to be
letting that non-case go?
512
00:33:00,420 --> 00:33:04,060
- Yes, we are. Come on, Davis.
- Cool.
513
00:33:04,060 --> 00:33:05,660
- SHE MOUTHS
514
00:33:12,020 --> 00:33:14,620
- What is the point of getting the
harbour CCTV?
515
00:33:14,620 --> 00:33:17,660
- So there is something else we can
take to Mac.
516
00:33:17,660 --> 00:33:19,780
- I'm sure she'll be delighted.
517
00:33:19,780 --> 00:33:22,380
- You ready to give up?
- It's not our decision.
518
00:33:22,380 --> 00:33:23,780
- OUR decision?
519
00:33:23,780 --> 00:33:27,140
Wow, Bart, you really want this
promotion this time, huh?
520
00:33:30,980 --> 00:33:32,340
Come on.
521
00:33:34,020 --> 00:33:35,780
Bart, I'm sorry. It's a joke.
522
00:33:35,780 --> 00:33:39,100
- Maybe try DS Bartlett now and again,
523
00:33:39,100 --> 00:33:41,660
just so we understand each other.
- Of course.
524
00:33:45,940 --> 00:33:47,700
- It's 14. This is us.
525
00:33:47,700 --> 00:33:49,060
Keys.
526
00:33:49,060 --> 00:33:51,220
- LOCK TURNS
527
00:33:53,700 --> 00:33:55,100
- OK.
528
00:33:55,100 --> 00:33:57,860
Keep an eye out for any drug
paraphernalia, obviously.
529
00:33:59,020 --> 00:34:02,740
And we should probably get some rug
and carpet samples on the...
530
00:34:02,740 --> 00:34:04,940
- SHOUTING
531
00:34:04,940 --> 00:34:06,700
- Stop! Stop!
532
00:34:06,700 --> 00:34:08,860
- Stay down, stay down.
533
00:34:08,860 --> 00:34:10,940
BART SCREAMS
534
00:34:11,940 --> 00:34:13,180
- No!
535
00:34:13,180 --> 00:34:15,580
Come on!
536
00:34:15,580 --> 00:34:17,620
EXASPERATED GROWL
537
00:34:17,620 --> 00:34:20,900
- Bart, are you all right?
- Yeah. Go, get after them.
538
00:34:20,900 --> 00:34:22,300
Go!
539
00:34:22,300 --> 00:34:23,340
Oh!
540
00:34:30,020 --> 00:34:32,180
- EXASPERATED CRY
541
00:34:33,380 --> 00:34:35,100
- Jeez...
542
00:34:41,580 --> 00:34:43,900
- An upstanding member of the
community, no doubt.
543
00:34:43,900 --> 00:34:45,460
- Indeed.
544
00:34:45,460 --> 00:34:47,420
How's your mum doing?
545
00:34:47,420 --> 00:34:48,860
- What?
546
00:34:48,860 --> 00:34:51,580
- Well, it can't be easy looking after
an elderly relative.
547
00:34:51,580 --> 00:34:53,740
I remember towards the end of my mum's
life...
548
00:34:53,740 --> 00:34:55,460
- She's fine, thank you.
549
00:34:55,460 --> 00:34:57,860
- Well, does your brother help out
much?
- When he can.
550
00:34:57,860 --> 00:34:59,820
- Good. Good.
551
00:35:01,620 --> 00:35:03,140
- Oh, look.
552
00:35:07,580 --> 00:35:09,140
Tut-tut.
553
00:35:13,140 --> 00:35:14,580
- Leave it there.
554
00:35:21,140 --> 00:35:23,420
- Anything I need to be concerned
about?
555
00:35:23,420 --> 00:35:25,700
- Do the words "plausible deniability"
mean anything to you?
556
00:35:25,700 --> 00:35:27,140
- Of course.
557
00:35:27,140 --> 00:35:28,580
But I could have...
558
00:35:28,580 --> 00:35:31,220
- You fulfil a role within this
organisation,
559
00:35:31,220 --> 00:35:32,860
within this family.
560
00:35:32,860 --> 00:35:35,220
I need you clean,
561
00:35:35,220 --> 00:35:38,020
far removed from anything remotely
criminal.
562
00:35:38,020 --> 00:35:40,380
- I knew Lucas.
563
00:35:40,380 --> 00:35:43,100
And I'm nae a kid any more.
- No, you're a grown-up.
564
00:35:44,060 --> 00:35:45,820
So show some maturity.
565
00:35:51,380 --> 00:35:53,900
- Do I need to come round there and
serve myself?
566
00:35:58,580 --> 00:36:01,740
- If Grace is keeping you in the dark,
I think it's a good thing.
567
00:36:16,060 --> 00:36:17,700
- BANGS GLASS
568
00:36:26,340 --> 00:36:28,420
- I thought I kent everyone on the
drug squad.
569
00:36:28,420 --> 00:36:30,300
- Why doesn't that surprise me?
570
00:36:30,300 --> 00:36:32,460
- You are police, though, right?
571
00:36:32,460 --> 00:36:34,020
- What gave us away?
572
00:36:34,020 --> 00:36:37,260
- Didn't look much like a couple
trying to spice things up, so...
573
00:36:37,260 --> 00:36:39,180
- We're here on police business, yes.
574
00:36:40,140 --> 00:36:41,340
- Brilliant.
575
00:36:42,580 --> 00:36:44,460
- All right, this can go one of two
ways.
576
00:36:44,460 --> 00:36:46,820
One, we take you in and charge you
with possession with intent to
577
00:36:46,820 --> 00:36:48,980
supply, based on whatever's in your
pockets there.
578
00:36:48,980 --> 00:36:50,420
You clam up, get a lawyer.
579
00:36:50,420 --> 00:36:51,940
- Well, whit's the other way?
580
00:36:51,940 --> 00:36:54,460
- You give us some drugs. CK, to be
precise.
581
00:36:55,780 --> 00:36:57,860
- Is this a shakedown now?
582
00:36:57,860 --> 00:36:59,620
You just want free gear?
583
00:36:59,620 --> 00:37:01,220
- It's for lab analysis.
584
00:37:01,220 --> 00:37:03,860
Look, you cooperate, we'll be on our
way.
585
00:37:03,860 --> 00:37:06,820
- Aye, OK.
586
00:37:06,820 --> 00:37:09,660
- Make sure it's the good stuff.
- It's ALL the good stuff.
587
00:37:10,940 --> 00:37:12,540
- Business is booming, I take it.
588
00:37:14,460 --> 00:37:16,020
- No competitors to speak of?
589
00:37:17,100 --> 00:37:19,420
Rivals encroaching on your territory?
590
00:37:19,420 --> 00:37:21,500
- Folk ken better round here.
591
00:37:23,380 --> 00:37:25,060
End of chat?
592
00:37:36,540 --> 00:37:39,700
- Mr Pierce, a known associate of
Lucas Galloway
593
00:37:39,700 --> 00:37:42,220
and a long-term dealer for the
McFadden family.
594
00:37:42,220 --> 00:37:45,540
- According to Narcotics, the ketamine
spike started about six months ago
595
00:37:45,540 --> 00:37:47,180
and shows no sign of letting up.
596
00:37:47,180 --> 00:37:49,220
Matey boy over here is on to a good
thing.
597
00:37:49,220 --> 00:37:51,020
No news of any turf wars.
598
00:37:51,020 --> 00:37:52,940
If Galloway was killed by a rival
gang,
599
00:37:52,940 --> 00:37:54,860
that must have been their first move.
600
00:37:54,860 --> 00:37:56,500
- It's not out of the question.
601
00:37:56,500 --> 00:37:58,820
- I've sent the CK sample off for
analysis,
602
00:37:58,820 --> 00:38:01,340
but we'll be relying on the cocaine
for anything distinctive.
603
00:38:01,340 --> 00:38:02,540
- Why is that?
604
00:38:02,540 --> 00:38:04,980
- Well, ketamine is a purely
pharmaceutical product.
605
00:38:04,980 --> 00:38:07,500
You know, it's made on an industrial
scale.
606
00:38:07,500 --> 00:38:10,100
It's not a compound, you know, like
crystal meth.
607
00:38:10,100 --> 00:38:12,300
So any ketamine that you get in the
street,
608
00:38:12,300 --> 00:38:14,340
it's probably come from a legitimate
source.
609
00:38:14,340 --> 00:38:16,180
- Is that our next step, then?
610
00:38:16,180 --> 00:38:19,140
Contact hospitals, veterinarians,
pharmacies?
611
00:38:19,140 --> 00:38:20,860
See if any ket's gone missing.
612
00:38:20,860 --> 00:38:24,060
- If the drug's been flooding the city
for a six-month period,
613
00:38:24,060 --> 00:38:26,900
it must have taken more than a one-off
robbery or a dodgy vet.
614
00:38:26,900 --> 00:38:29,540
- Well, maybe there's a whole network
of dodgy vets.
615
00:38:29,540 --> 00:38:30,700
- Mm.
616
00:38:30,700 --> 00:38:32,580
Anything to show from the flat?
617
00:38:32,580 --> 00:38:34,500
Apart from your bumps and bruises.
618
00:38:34,500 --> 00:38:37,620
- We've taken carpet fibres and sent
them for analysis.
619
00:38:37,620 --> 00:38:40,300
See if they match those on the
deceased's hair.
620
00:38:40,300 --> 00:38:42,260
- Well, that's something, potentially.
621
00:38:42,260 --> 00:38:44,660
- Well, as far as we could see, there
was nothing missing
622
00:38:44,660 --> 00:38:47,980
but the laptop. So either we disturbed
them or...
623
00:38:47,980 --> 00:38:50,980
- Or that's exactly what they came
for.
- Mm.
624
00:38:50,980 --> 00:38:55,260
- Right, I'm going to need all hands
to the pump tonight. OK?
625
00:38:55,260 --> 00:38:59,100
While I go and follow a lead, Bart,
you can help Monty and Mallick.
626
00:38:59,100 --> 00:39:02,900
Davis...
- Mm?
- ..I want you on the footwear
database.
627
00:39:02,900 --> 00:39:04,700
- There's a footwear database?
628
00:39:04,700 --> 00:39:06,500
- Ha-ha!
- Oh, it's fascinating.
629
00:39:06,500 --> 00:39:08,420
And sometimes productive.
630
00:39:08,420 --> 00:39:11,900
- SOCO found some decent footprints at
the crime scene.
631
00:39:11,900 --> 00:39:13,700
I want you to find a match.
632
00:39:13,700 --> 00:39:15,540
- Great.
633
00:39:16,860 --> 00:39:19,420
- Have fun with that, Lindo.
634
00:39:19,420 --> 00:39:20,820
- MALLICK LAUGHS
635
00:39:20,820 --> 00:39:22,700
Heh, heh, heh.
636
00:39:23,900 --> 00:39:26,020
- HE SIGHS LOUDLY
637
00:39:29,780 --> 00:39:31,940
You've never been to prison before,
have you?
638
00:39:31,940 --> 00:39:33,420
- I have not.
639
00:39:33,420 --> 00:39:35,500
- Ah, I don't think you'd enjoy it
much.
640
00:39:35,500 --> 00:39:37,060
- Isn't that the point of prison?
641
00:39:37,060 --> 00:39:39,900
- If I find out it was your men who
raided Galloway's flat
642
00:39:39,900 --> 00:39:42,540
and assaulted my officers, I'll see to
it that you go down
643
00:39:42,540 --> 00:39:44,620
for conspiracy to defeat the ends of
justice.
644
00:39:44,620 --> 00:39:46,580
- I don't know what you're talking
about.
645
00:39:46,580 --> 00:39:48,620
- No?
- No.
646
00:39:48,620 --> 00:39:51,100
- Well, there was no sign of a
break-in at the flat,
647
00:39:51,100 --> 00:39:52,780
which means the guys must have had
keys.
648
00:39:52,780 --> 00:39:55,540
And that suggests to me somebody that
Lucas was close to.
649
00:39:55,540 --> 00:39:58,500
Somebody he'd leave a spare set with.
650
00:39:58,500 --> 00:40:00,540
- We didn't have that kind of
relationship.
651
00:40:00,540 --> 00:40:02,820
- OK, well, maybe somebody for the
company
652
00:40:02,820 --> 00:40:04,780
who built the flats he lived in?
653
00:40:04,780 --> 00:40:07,020
The McFadden Family Group.
654
00:40:08,900 --> 00:40:11,020
SHE LAUGHS
655
00:40:11,020 --> 00:40:12,820
See, this tightrope that you're
walking,
656
00:40:12,820 --> 00:40:14,380
it won't hold forever, Grace.
657
00:40:15,580 --> 00:40:18,860
When I was starting out, my SIO, he
nicked your dad,
658
00:40:18,860 --> 00:40:21,180
but we couldn't make the charges
stick.
659
00:40:22,380 --> 00:40:24,100
But I'm promising you now,
660
00:40:24,100 --> 00:40:26,100
I'll make sure they stick for you.
661
00:40:35,660 --> 00:40:37,860
Need a lift home?
- My taxi's booked.
662
00:40:39,860 --> 00:40:43,300
- I get the impression you're quite
an, an organised person.
663
00:40:43,300 --> 00:40:44,820
- I try to be.
664
00:40:44,820 --> 00:40:47,780
- Aye, I mean, the bar seems to run
like clockwork.
665
00:40:47,780 --> 00:40:49,420
- Hopefully.
666
00:40:49,420 --> 00:40:53,740
- You must, well, see lots of things,
the hours you work.
667
00:40:53,740 --> 00:40:55,540
- I'm not sure I understand.
668
00:40:55,540 --> 00:40:58,820
- Well, you know, people coming and
going,
669
00:40:58,820 --> 00:41:01,460
conversations, confrontations.
670
00:41:01,460 --> 00:41:03,660
- I prefer to mind my own business.
- Huh?
671
00:41:03,660 --> 00:41:06,020
- Customers, they sort of insist.
672
00:41:06,020 --> 00:41:07,660
- What about family?
673
00:41:07,660 --> 00:41:10,260
- Family? Even more so.
674
00:41:10,260 --> 00:41:12,340
- This is me.
675
00:41:17,940 --> 00:41:19,700
- DOOR SHUTS
676
00:41:31,900 --> 00:41:34,180
- OK. Yeah, yeah.
677
00:41:34,180 --> 00:41:36,900
Thanks for your help. Bye.
678
00:41:36,900 --> 00:41:38,820
- Having a productive evening?
679
00:41:38,820 --> 00:41:41,140
- Oh, massively. You?
680
00:41:41,140 --> 00:41:42,580
- Oh, it's fascinating.
681
00:41:44,340 --> 00:41:47,020
- I mean, I can see why they think
it's a stupid question.
682
00:41:47,020 --> 00:41:49,660
If you'd had a load of ketamine
nicked, you'd have reported it, right?
683
00:41:49,660 --> 00:41:50,980
- That's what I'm saying.
684
00:41:52,060 --> 00:41:54,020
- No luck with the trainers, then, no?
685
00:41:54,020 --> 00:41:56,740
- The ground near the car was a bit of
a short cut.
686
00:41:56,740 --> 00:41:58,740
Lots of foot traffic. Six matches.
687
00:41:58,740 --> 00:42:00,620
- That's not bad.
688
00:42:00,620 --> 00:42:04,140
- The two men at Galloway's place were
wearing boots, right?
689
00:42:04,140 --> 00:42:06,980
- Oh, yes. I got a good look at them
when I hit the deck.
690
00:42:06,980 --> 00:42:08,620
- MOBILE PHONE VIBRATES
691
00:42:09,860 --> 00:42:12,020
- Mac wants to see me in her office.
692
00:42:13,100 --> 00:42:14,660
- That's never good.
693
00:42:16,220 --> 00:42:18,700
Have you been chasing the harbour CCTV
694
00:42:18,700 --> 00:42:21,420
instead of doing what you were asked?
695
00:42:21,420 --> 00:42:23,300
- As well, not instead.
696
00:42:23,300 --> 00:42:25,860
There's nothing to see, anyway.
697
00:42:25,860 --> 00:42:28,020
No clear view of the van driver.
698
00:42:29,180 --> 00:42:32,860
And no Mariam in sight.
699
00:42:32,860 --> 00:42:36,140
- Oh, so you got yourself into bother
for nothing, then?
700
00:42:36,140 --> 00:42:37,660
- I had to try.
701
00:42:49,100 --> 00:42:52,020
- Oh. MACMILLAN LAUGHS
702
00:42:52,020 --> 00:42:53,700
Oh, he liked that hat.
703
00:42:53,700 --> 00:42:56,220
- That was his favourite hat.
- You can tell.
704
00:42:57,340 --> 00:42:58,580
- Boss.
705
00:42:59,700 --> 00:43:01,820
Daddy, why you there?
706
00:43:01,820 --> 00:43:05,100
- Getting acquainted with the
Detective Chief Inspector.
707
00:43:05,100 --> 00:43:07,940
Who is very charming, by the way.
- Oh, thank you.
708
00:43:07,940 --> 00:43:10,220
Your dad's brought us some old photos.
709
00:43:10,220 --> 00:43:12,340
Look. Aw, very bonny.
710
00:43:13,820 --> 00:43:17,060
- We've known from an early age where
his future lies.
711
00:43:17,060 --> 00:43:18,420
- He's a natural.
712
00:43:18,420 --> 00:43:22,220
Well, it has been lovely to meet you,
but you must excuse me.
713
00:43:22,220 --> 00:43:23,540
- Of course.
714
00:43:24,740 --> 00:43:27,460
- Erm, you can't just show up to my
workplace, you know?
715
00:43:27,460 --> 00:43:31,620
- Ah, yes. I understand you're looking
at pictures of running shoes.
716
00:43:33,140 --> 00:43:36,420
- No, actually, Mr Lindo...
- Grantley, please.
717
00:43:36,420 --> 00:43:39,620
- Actually, what I said was he's
cross-referencing crime scene
718
00:43:39,620 --> 00:43:42,060
evidence with an analytic database.
719
00:43:42,060 --> 00:43:44,020
- Of course. I meant no offence.
720
00:43:45,420 --> 00:43:47,220
- I'll walk you out.
721
00:43:47,220 --> 00:43:51,860
- Well, I want you to know that your
son is a valued member of my team.
722
00:43:51,860 --> 00:43:54,420
- This has been a wonderful experience
for him.
723
00:43:54,420 --> 00:43:57,100
I'm grateful for all you've done.
724
00:44:09,700 --> 00:44:12,460
- What was that all about?
- Me don't like your tone, son.
725
00:44:12,460 --> 00:44:15,620
- I think you come to Scotland to
attend my graduation?
726
00:44:15,620 --> 00:44:17,500
Not to embarrass me in front of my
boss.
727
00:44:17,500 --> 00:44:20,300
- That was not my intention.
- Then what is, Daddy?
728
00:44:21,420 --> 00:44:23,140
- Me hoping you will see sense.
729
00:44:23,140 --> 00:44:24,340
- Hello.
730
00:44:24,340 --> 00:44:26,220
You must be Davis's dad.
731
00:44:26,220 --> 00:44:28,460
Good to finally put a face to the
name.
732
00:44:28,460 --> 00:44:30,860
I've heard a lot about you.
- All good, I hope.
733
00:44:30,860 --> 00:44:33,020
- This is Detective Sergeant Bartlett.
734
00:44:33,020 --> 00:44:35,900
- A sergeant, and you're in charge of
catering.
- Fish and chips.
735
00:44:35,900 --> 00:44:39,020
These are for a prisoner. Mariam's
being transferred.
736
00:44:39,020 --> 00:44:42,060
- Who's Mariam to deserve such special
treatment?
737
00:44:42,060 --> 00:44:44,780
- She's a young woman that Davis has
been trying to help.
738
00:44:45,900 --> 00:44:48,580
Anyway, hopefully I'll see you again
sometime.
739
00:44:48,580 --> 00:44:50,260
- Likewise, DS Bartlett.
740
00:44:52,420 --> 00:44:54,780
- Mm. Now I understand.
741
00:44:54,780 --> 00:44:57,140
- What?
- You want me to come home.
742
00:44:58,660 --> 00:45:00,420
That's what "see sense" means.
743
00:45:00,420 --> 00:45:03,140
- You're busy, and there's a lot more
we need to discuss.
744
00:45:05,220 --> 00:45:07,060
- DAVIS BLOWS EXASPERATEDLY
745
00:45:21,580 --> 00:45:24,140
- Well, it's nice of you to come and
wave her off into the system.
746
00:45:24,140 --> 00:45:26,860
- It turns out her passport's forged.
747
00:45:26,860 --> 00:45:28,900
- Look, she had no choice, all right?
748
00:45:28,900 --> 00:45:31,260
- Katie, it's out of our control now.
749
00:45:31,260 --> 00:45:33,140
- I've advised her to claim asylum.
750
00:45:34,700 --> 00:45:36,780
- Is Mariam even her real name?
751
00:45:36,780 --> 00:45:38,300
- What difference does it make?
752
00:45:38,300 --> 00:45:39,940
- You know where they take her?
753
00:45:39,940 --> 00:45:42,220
- The hostel on Powell Street,
754
00:45:42,220 --> 00:45:44,740
with all the other lost souls.
755
00:45:44,740 --> 00:45:46,060
- OK.
756
00:45:47,220 --> 00:45:49,620
- Why are you acting like you even
care?
757
00:45:53,140 --> 00:45:55,020
- BART SIGHS
758
00:45:56,780 --> 00:45:58,140
Come on.
759
00:46:01,300 --> 00:46:03,020
Right, what have we got?
760
00:46:03,020 --> 00:46:04,900
- Not a sausage.
761
00:46:04,900 --> 00:46:07,260
- If any ketamine has been stolen or
sold off,
762
00:46:07,260 --> 00:46:09,940
nobody knows about it, or at least
nobody's saying.
763
00:46:09,940 --> 00:46:12,700
- So we are looking at stuff coming in
from down south
764
00:46:12,700 --> 00:46:14,780
or being smuggled in from abroad?
765
00:46:14,780 --> 00:46:17,060
- I'd say that's more than likely.
766
00:46:17,060 --> 00:46:18,820
- There is an option we could try.
767
00:46:20,220 --> 00:46:22,540
- All right, Monty, don't keep us in
suspense.
768
00:46:22,540 --> 00:46:25,380
- The Northern Region's Procurement
Service is responsible
769
00:46:25,380 --> 00:46:27,060
for the ketamine in the first place.
770
00:46:27,060 --> 00:46:29,780
They import to order and then
distribute amongst the NHS,
771
00:46:29,780 --> 00:46:33,540
the private sector, veterinarians,
everyone.
772
00:46:33,540 --> 00:46:35,820
Their records will show precisely
773
00:46:35,820 --> 00:46:38,060
how much went to each hospital and
clinic.
774
00:46:38,060 --> 00:46:40,620
- So you cross-reference it with the
individual records
775
00:46:40,620 --> 00:46:42,980
and see if any fail to match up.
- Mm-hm.
776
00:46:42,980 --> 00:46:44,060
As I said, it's an option.
777
00:46:44,060 --> 00:46:45,220
- Yeah, great.
778
00:46:45,220 --> 00:46:47,020
- Let me get the ball rolling with the
NRPS.
779
00:46:47,020 --> 00:46:49,540
- Yeah?
- Yeah, I've got a contact there.
780
00:46:49,540 --> 00:46:51,740
- Fine. Yeah. Do what it takes.
781
00:46:54,900 --> 00:46:57,060
RING TONE
782
00:46:58,500 --> 00:47:00,460
- Hiya. Yeah, I need some information.
783
00:47:00,460 --> 00:47:01,860
Are you busy?
784
00:47:04,220 --> 00:47:06,620
Right. I'll see you soon.
785
00:47:06,620 --> 00:47:08,900
I am going to take
two steps and have...
786
00:47:08,900 --> 00:47:12,020
What do you mean, my safety? My safety
needs fresh air.
787
00:47:12,020 --> 00:47:14,660
We have mental health. We are human
beings.
788
00:47:14,660 --> 00:47:16,900
You cannot...
- I'm sorry.
- You are not sorry.
789
00:47:16,900 --> 00:47:19,580
- Please go back inside.
- Look, I am not a prisoner
790
00:47:19,580 --> 00:47:23,220
and you are not my custodian. I wish
to step outside for fresh air.
791
00:47:23,220 --> 00:47:25,740
You are not empowered to restrict my
movements.
792
00:47:25,740 --> 00:47:27,060
- Hey, yo, yo.
793
00:47:27,060 --> 00:47:29,860
Let her go. I'll accept full
responsibility.
794
00:47:34,020 --> 00:47:35,940
- How nice of you, sir.
795
00:47:38,660 --> 00:47:41,820
Did you prefer it when I was scared
and stupid?
796
00:47:41,820 --> 00:47:43,620
- Mariam, you asked us to trust you.
797
00:47:43,620 --> 00:47:46,020
- We were advised to be pathetic.
798
00:47:46,020 --> 00:47:49,900
"Don't be confrontational, Look for
mercy and compassion."
799
00:47:49,900 --> 00:47:54,180
Well, I did. And it puts me in a
hostel waiting to be deported.
800
00:47:55,620 --> 00:47:57,500
My husband gone.
801
00:47:58,540 --> 00:48:00,980
- You make it almost impossible for me
to help you now.
802
00:48:00,980 --> 00:48:02,700
The forged passport.
803
00:48:02,700 --> 00:48:04,900
- Without a forged passport, I'd still
be trapped
804
00:48:04,900 --> 00:48:07,700
where women are killed for showing
their hair in public.
805
00:48:09,660 --> 00:48:11,100
I'm from Iran.
806
00:48:11,100 --> 00:48:12,740
- I understand.
807
00:48:12,740 --> 00:48:14,060
- Do you?
808
00:48:14,060 --> 00:48:15,820
Because I don't.
809
00:48:15,820 --> 00:48:17,660
And I was born there.
810
00:48:18,900 --> 00:48:21,740
And because I chose to burn my scarf,
811
00:48:21,740 --> 00:48:27,300
show my hair, and dance in public in
defiance of a tyrannical regime,
812
00:48:27,300 --> 00:48:29,780
I am now an enemy of the state.
813
00:48:30,980 --> 00:48:33,780
I am apart from my country,
814
00:48:33,780 --> 00:48:35,100
my people.
815
00:48:36,820 --> 00:48:40,620
Hassan and I decided we wouldn't bring
a child into a society
816
00:48:40,620 --> 00:48:43,220
that punishes them for how they're
born,
817
00:48:43,220 --> 00:48:45,140
especially if they're a girl.
818
00:48:46,580 --> 00:48:48,260
But now Hassan is gone.
819
00:48:49,860 --> 00:48:51,660
And I could be sent back there.
820
00:48:54,260 --> 00:48:56,180
HE SIGHS
821
00:48:57,220 --> 00:48:59,060
- Me not going to make a promise me
can't keep,
822
00:48:59,060 --> 00:49:01,900
but I believe you're telling the
truth.
823
00:49:01,900 --> 00:49:03,380
I want you to know that.
824
00:49:05,980 --> 00:49:07,460
- It does mean something.
825
00:49:08,460 --> 00:49:10,180
You believing me.
826
00:49:11,500 --> 00:49:14,500
But what are you going to do about it,
detective?
827
00:51:28,540 --> 00:51:30,580
CAMERA SHUTTER CLICKS
828
00:51:41,740 --> 00:51:42,940
Hey!
829
00:51:43,940 --> 00:51:45,580
You're not allowed down here.
830
00:51:46,820 --> 00:51:48,620
- Keep your hands to yourself.
831
00:51:48,620 --> 00:51:51,260
This is how you deal with people you
don't want onboard?
832
00:51:52,220 --> 00:51:54,500
- That's enough, Axel.
833
00:51:58,100 --> 00:52:01,380
The officer understands he has no
business onboard this ship.
834
00:52:01,380 --> 00:52:03,660
It won't require force to remove him.
835
00:52:19,260 --> 00:52:20,780
- Let go off of me.
836
00:52:24,620 --> 00:52:28,180
- I've already informed the harbour
master of this incident.
837
00:52:28,180 --> 00:52:29,460
- Efficient of you.
838
00:52:29,460 --> 00:52:31,540
- Elsa is our manifest director.
839
00:52:31,540 --> 00:52:34,700
She's, er, responsible for cargo
security.
840
00:52:34,700 --> 00:52:36,820
- Does she know there's a lifeboat
missing?
841
00:52:38,020 --> 00:52:39,980
- She knows you're incorrect.
- Oh...
842
00:52:39,980 --> 00:52:43,020
Because I think somebody on this ship
843
00:52:43,020 --> 00:52:46,260
put a terrified man in a little
inflatable lifeboat
844
00:52:46,260 --> 00:52:49,340
and pretended they were letting the
sea decide his fate.
845
00:52:49,340 --> 00:52:52,420
- I believe the sea decides all our
fates, Detective.
846
00:52:52,420 --> 00:52:53,820
- What's that supposed to mean?
847
00:52:53,820 --> 00:52:57,300
- Captain Nielsen has nothing more to
say, Detective.
848
00:52:58,620 --> 00:52:59,820
- That right, Captain?
849
00:53:01,100 --> 00:53:02,700
- You'd better not say nothing.
850
00:53:02,700 --> 00:53:04,500
- OK. Have a good one.
851
00:53:23,660 --> 00:53:25,940
- PHONE KEYS BEEP
852
00:53:26,860 --> 00:53:28,660
Good evening, boss.
853
00:53:28,660 --> 00:53:30,140
- Could you repeat that, please?
854
00:53:30,140 --> 00:53:32,260
- Good evening, boss.
855
00:53:32,260 --> 00:53:35,820
- Ah. Right, no, I heard you the first
time, but I thought,
856
00:53:35,820 --> 00:53:37,660
I mean, that cannae be right.
857
00:53:37,660 --> 00:53:38,980
- Well, me learn my lesson.
858
00:53:38,980 --> 00:53:41,260
- He doesn't treat me like his
superior officer.
859
00:53:41,260 --> 00:53:43,420
He just does what he bloody well
likes.
860
00:53:43,420 --> 00:53:45,620
- I apologise.
- Good.
861
00:53:45,620 --> 00:53:48,860
- But, boss, listen, there's a
lifeboat missing from the Stolthet.
862
00:53:48,860 --> 00:53:51,020
They're lying about what happened
onboard.
863
00:53:51,020 --> 00:53:54,660
- I don't want to hear, "But, boss,"
or anything about lifeboats, Lindo.
864
00:53:54,660 --> 00:53:58,540
OK? I just want you to follow
instructions.
865
00:53:58,540 --> 00:54:00,060
Understood?
866
00:54:00,060 --> 00:54:01,300
- Yes, boss.
867
00:54:01,300 --> 00:54:03,100
- Magic. OK.
868
00:54:03,100 --> 00:54:04,620
Instruction number one.
869
00:54:04,620 --> 00:54:06,980
I want you to forget about Mariam
870
00:54:06,980 --> 00:54:09,260
and concentrate on the Galloway case.
871
00:54:09,260 --> 00:54:10,780
Have you got that?
872
00:54:12,460 --> 00:54:15,180
Davis? I said, have you got that?
873
00:54:15,180 --> 00:54:16,740
- Loud and clear, boss.
874
00:54:18,420 --> 00:54:20,340
- PHONE KEYS BEEP
875
00:54:29,820 --> 00:54:31,700
DOOR INTERCOM BUZZES
876
00:54:35,620 --> 00:54:37,140
Cheers, buddy.
877
00:54:47,020 --> 00:54:48,900
Relax, man.
878
00:54:48,900 --> 00:54:51,420
No-one here speaks Danish or
Norwegian.
879
00:54:53,820 --> 00:54:55,220
Another round, please.
880
00:54:55,220 --> 00:54:56,660
- No, no, no.
881
00:55:22,940 --> 00:55:25,500
- I saw the mother, Axel.
882
00:55:28,460 --> 00:55:29,780
I saw her.
883
00:55:31,500 --> 00:55:33,220
She was pregnant.
884
00:55:33,220 --> 00:55:35,020
I couldn't leave her.
885
00:55:35,020 --> 00:55:36,620
I had to help her.
886
00:55:48,740 --> 00:55:50,220
- Do you realise what you've done?
887
00:55:50,220 --> 00:55:52,380
- You don't have to tell me what that
means.
888
00:55:52,380 --> 00:55:54,340
- You put us all in jeopardy.
889
00:55:54,340 --> 00:55:56,820
- I made a terrible mistake.
890
00:55:56,820 --> 00:55:58,340
- You let her go.
891
00:55:58,340 --> 00:56:00,500
You let her go.
892
00:56:00,500 --> 00:56:03,260
- It's Elsa. I think we have a
problem.
893
00:56:04,620 --> 00:56:06,260
Can you come meet me?
894
00:56:06,260 --> 00:56:08,580
- THEY ARGUE
895
00:56:10,180 --> 00:56:11,780
- This is on you.
896
00:56:19,140 --> 00:56:21,380
- Good evening. I'm here to see...
- Hey, you!
897
00:56:22,740 --> 00:56:24,580
I'll take care of this reprobate.
898
00:56:24,580 --> 00:56:25,820
- Thanks.
899
00:56:25,820 --> 00:56:28,340
- So, to what do I owe this honour?
900
00:56:28,340 --> 00:56:29,940
- I need a favour.
901
00:56:29,940 --> 00:56:31,500
- Of course, anything. You know that.
902
00:56:31,500 --> 00:56:33,740
- Can you tell me what I need to know
about the importation
903
00:56:33,740 --> 00:56:35,780
and distribution of ketamine?
904
00:56:35,780 --> 00:56:38,900
- Well, if I can't, I'll point you in
the direction of someone who can.
905
00:56:38,900 --> 00:56:41,460
- Good enough.
- This way.
906
00:56:41,460 --> 00:56:44,980
Er, Julie here will print off the
distribution lists.
907
00:56:44,980 --> 00:56:48,060
And if you come back tomorrow, I'll
give you the guided tour,
908
00:56:48,060 --> 00:56:50,540
answer any questions you have.
- Thanks.
909
00:56:50,540 --> 00:56:54,340
Actually, would it be too much trouble
to get those lists emailed
910
00:56:54,340 --> 00:56:56,660
over as well, please?
- Not at all.
911
00:56:56,660 --> 00:56:59,180
Give me two seconds to make a call,
and I'll walk you out.
912
00:56:59,180 --> 00:57:01,460
- Yeah.
- I'll be... I'll be right back.
913
00:57:01,460 --> 00:57:03,500
Hey, keep an eye on him, Jules.
914
00:57:12,740 --> 00:57:14,860
- Here you are.
- Thanks very much.
915
00:57:24,740 --> 00:57:26,940
- PHONE VIBRATES
916
00:57:30,020 --> 00:57:31,900
- Yeah, it's me.
917
00:57:33,620 --> 00:57:36,140
The police are here and they're asking
questions.
918
00:57:37,540 --> 00:57:39,780
They want information
919
00:57:39,780 --> 00:57:41,660
about ketamine imports.
920
00:57:43,980 --> 00:57:45,060
And...
921
00:57:46,220 --> 00:57:47,860
..it's not just any cop.
922
00:57:52,220 --> 00:57:53,940
It's my brother.
69549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.