All language subtitles for Godzilla vs MechaGodzilla 2002

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,980 --> 00:00:24,417 Radunatevi, salperemo fra 30 minuti. 2 00:00:28,022 --> 00:00:29,421 Fianco destro. 5 00:00:41,802 --> 00:00:43,463 Radunatevi... 6 00:00:43,604 --> 00:00:46,368 Un tifone si � formato a sud delle isole Kyukyu, 7 00:00:46,540 --> 00:00:52,410 si muove verso nordest a 25 miglia orarie. 8 00:00:56,951 --> 00:00:58,976 Siamo pronti, signore! 9 00:00:59,186 --> 00:01:00,186 Andate! 10 00:01:00,855 --> 00:01:01,855 Andiamo! 11 00:01:02,389 --> 00:01:03,720 Signors�. 13 00:01:08,929 --> 00:01:10,760 Andiamo. 14 00:01:10,898 --> 00:01:13,526 State pronti a ricevere ordini. 15 00:01:24,778 --> 00:01:27,008 La tempesta si avvicina. 16 00:01:30,584 --> 00:01:36,489 Il tifone 13 v� verso nord e si rinforza rapidamente. 17 00:01:36,957 --> 00:01:40,324 Colpir� presto la penisola di Boso. 18 00:01:42,129 --> 00:01:44,393 Qui a Tateyama piove a dirotto... 19 00:01:44,899 --> 00:01:47,891 ... e il vento � sferzante. 20 00:01:48,169 --> 00:01:51,070 Abbiamo difficolt� a restare in piedi. 21 00:01:53,040 --> 00:01:56,999 Secondo il centro meteo il tifone ha... 22 00:01:57,378 --> 00:02:01,974 ... una pressione atmosferica di 959 hpa. 23 00:02:02,449 --> 00:02:04,178 La velocit�... 24 00:02:06,387 --> 00:02:10,255 La velocit� del vento � di 38 metri al secondo. 25 00:02:10,591 --> 00:02:13,219 Si muove rapidamente... 26 00:02:13,794 --> 00:02:14,954 Oh, no! 27 00:02:15,062 --> 00:02:16,222 Che succede? 28 00:02:21,235 --> 00:02:22,600 Via! 29 00:02:31,879 --> 00:02:33,437 Accidenti. 30 00:02:50,698 --> 00:02:52,393 ''Anti-Megalosaurus'' 35 00:03:15,823 --> 00:03:18,587 Tutte le fregate sono nel porto e attendono ordini. 36 00:03:19,426 --> 00:03:21,257 Brutto momento. 37 00:03:30,471 --> 00:03:31,768 Da questa parte! 38 00:03:34,074 --> 00:03:36,542 � pericoloso. Via! 39 00:03:44,118 --> 00:03:45,118 La mia casa! 40 00:03:51,659 --> 00:03:58,758 L'intera citt� � in stato di evacuazione d'emergenza. 41 00:03:59,400 --> 00:04:05,862 Tutte le unit�, riunirsi intorno alla 89. Concentrate il fuoco... 42 00:04:06,507 --> 00:04:07,804 ... e fermate la bestia. 43 00:04:24,058 --> 00:04:25,685 Puntare a ore 3. 44 00:04:28,829 --> 00:04:29,830 Bersaglio inquadrato! 45 00:04:30,164 --> 00:04:31,165 Fuoco! 46 00:04:43,477 --> 00:04:45,502 Bersaglio in avvicinamento, indietro! 47 00:04:58,659 --> 00:05:00,627 Bersaglio in avvicinamento. 48 00:05:00,894 --> 00:05:04,523 Il quinto squadrone nautico US si sta muovendo verso Misawa. 49 00:05:05,766 --> 00:05:08,200 Cannoni Maser 3 e 4! 50 00:05:08,736 --> 00:05:12,638 Il terzo mezzo � sulla 127. 51 00:05:13,040 --> 00:05:15,338 Il secondo � arrivato. 52 00:05:18,679 --> 00:05:20,704 Avanti, OK, fermatevi qui. 53 00:05:27,221 --> 00:05:28,620 Luce. 54 00:05:33,894 --> 00:05:35,725 Abbiamo puntato il bersaglio. 55 00:05:36,029 --> 00:05:37,428 Maser, pronti. 56 00:05:37,598 --> 00:05:39,156 Pronti al fuoco. 57 00:05:41,602 --> 00:05:42,602 Cristo...! 58 00:05:45,672 --> 00:05:47,299 Bersaglio in avvicinamento. 59 00:05:47,975 --> 00:05:48,975 Sollevare le torrette! 60 00:05:49,176 --> 00:05:50,176 Torrette sollevate! 61 00:05:50,277 --> 00:05:51,676 Collegare ai sistemi di puntamento! 62 00:05:51,979 --> 00:05:53,810 Sistema di puntamento collegato. 63 00:05:58,285 --> 00:05:59,287 Fuoco! 64 00:05:59,486 --> 00:06:00,486 Maser, fuoco! 65 00:06:20,307 --> 00:06:22,935 La pioggia limita la potenza al 70%. 66 00:06:49,670 --> 00:06:50,694 Indietro! 67 00:08:11,818 --> 00:08:14,343 Tateyama dopo un incubo. 68 00:08:14,688 --> 00:08:16,986 I danni sono incalcolabili. 69 00:08:19,391 --> 00:08:20,827 Gli abitanti sono scoraggiati. 70 00:08:21,495 --> 00:08:25,522 Le forze armate proseguono nelle operazioni di soccorso. 71 00:08:25,933 --> 00:08:29,369 Il Premier Tsuge ha identificato il gigantesco mostro... 72 00:08:29,503 --> 00:08:35,066 ... come un altro Godzilla. Il primo ci assal� nel 1954. 73 00:08:35,309 --> 00:08:36,708 Godzilla? 74 00:08:37,010 --> 00:08:41,447 Il nuovo Godzilla ha inflitto pesanti danni a Tateyama... 75 00:08:41,782 --> 00:08:44,250 ... ed � poi scomparso nel Pacifico. 76 00:08:44,418 --> 00:08:47,979 Potrebbe ancora trovarsi dalle nostre parti. 77 00:08:48,622 --> 00:08:50,681 A 45 anni dal primo, 78 00:08:51,024 --> 00:08:56,985 come possiamo tener testa a questo che ci ha attaccato? 82 00:09:12,746 --> 00:09:18,378 45 anni fa, nel 1954, il primo Godzilla colp� Tokyo. 83 00:09:19,319 --> 00:09:24,757 Fu ucciso da un congegno inventato dal Dr. Serizawa. 84 00:09:35,569 --> 00:09:37,833 Ma non potremo utilizzarlo di nuovo. 85 00:09:39,439 --> 00:09:44,706 Il Dr. Serizawa temeva il suo potere, 86 00:09:46,179 --> 00:09:48,773 e si � portato il segreto nella tomba. 87 00:09:51,385 --> 00:09:53,717 Godzilla! 88 00:09:54,588 --> 00:09:56,749 Dopo la sua comparsa... 89 00:09:57,424 --> 00:10:01,155 ... altri mostri giganti ci hanno attaccato. 90 00:10:05,065 --> 00:10:10,367 Mothra, la falena gigante proveniente dal Pacifico del sud... 91 00:10:11,071 --> 00:10:14,666 Inventammo un'arma a raggi termici contro di lei. 92 00:10:17,577 --> 00:10:22,207 La battaglia contro il Big-Foot Gaira ci permise... 93 00:10:22,949 --> 00:10:27,977 ... di organizzare un reparto che combattesse i mostri con i cannoni Maser. 94 00:10:34,261 --> 00:10:38,630 Ogni volta Tokyo � stata ricostruita dopo le devastazioni, 95 00:10:41,068 --> 00:10:45,164 grazie agli sforzi dei cittadini. 96 00:10:49,042 --> 00:10:50,600 Ma Godzilla... 97 00:10:51,912 --> 00:10:54,437 � il mostro pi� terribile. 98 00:10:56,049 --> 00:10:59,416 Ora � di nuovo in Giappone. 99 00:11:00,921 --> 00:11:03,253 Che possiamo fare? 101 00:11:08,829 --> 00:11:11,457 Non ti stiamo incolpando. 102 00:11:13,800 --> 00:11:18,601 Non sei responsabile per le morti accidentali nella battaglia. 103 00:11:20,073 --> 00:11:22,701 Vogliamo sapere perch� � successo. 104 00:11:23,477 --> 00:11:29,211 Come ha fatto un operatore esperto come te a perdere il controllo del veicolo? 105 00:11:30,183 --> 00:11:32,447 Ti sei fatta prendere dal panico? 106 00:11:36,456 --> 00:11:39,084 Sono pronta a qualsiasi punizione. 107 00:11:57,310 --> 00:12:00,871 Akane � stata trasferita alla camera dati. 108 00:12:01,014 --> 00:12:02,038 Davvero? 109 00:12:09,289 --> 00:12:13,055 Infatti, a differenza degli altri mostri... 110 00:12:13,727 --> 00:12:17,424 ... i cannoni Maser non possono ferire Godzilla. 111 00:12:19,966 --> 00:12:23,402 Su questo non ci sono dubbi. 112 00:12:23,770 --> 00:12:25,237 Capisco, ma... 113 00:12:26,173 --> 00:12:33,170 ... non possiamo permettere altre vittime. Troppi sono gi� caduti vittime di Godzilla. 114 00:12:36,249 --> 00:12:39,218 Che cos'�? Sembra un mostro... 115 00:12:39,753 --> 00:12:41,812 Dovresti saperlo. 116 00:12:41,955 --> 00:12:47,087 Trilobite. Una specie estinta da 245 milioni di anni. 117 00:12:48,395 --> 00:12:49,395 Un robot? 118 00:12:50,363 --> 00:12:51,830 Mezzo robot. 119 00:12:52,599 --> 00:12:58,060 L'esterno � artificiale. Ho usato i muscoli e i nervi di questa specie di granchio. 120 00:12:58,605 --> 00:13:03,941 � controllato da computer a DNA, cos� si muove come se fosse vivo. 121 00:13:04,878 --> 00:13:09,042 Voglio conservare tutte le forme di vita, anche questa, 122 00:13:09,683 --> 00:13:15,781 ... specialmente ora che l'uomo sta devastando il pianeta. 123 00:13:16,122 --> 00:13:17,953 Questo � il mio obiettivo. 124 00:13:21,027 --> 00:13:22,517 Nessuno mi ascolta. 125 00:13:40,313 --> 00:13:41,337 Mr. Yuhara? 126 00:13:42,983 --> 00:13:45,042 Vengo da parte del governo. 127 00:13:45,185 --> 00:13:47,881 Potrebbe gentilmente venire con noi? 132 00:14:28,461 --> 00:14:29,894 Sono tutti qui. 133 00:14:32,732 --> 00:14:37,692 Qui ci sono i pi� grandi scienziati giapponesi nei vari campi. 134 00:14:38,371 --> 00:14:42,967 Potrebbero definirsi il cervello del nostro Paese. 135 00:14:44,577 --> 00:14:48,240 Vorrei mostrarvi una cosa. 136 00:15:06,566 --> 00:15:08,534 Le ossa di Godzilla. 137 00:15:27,320 --> 00:15:32,019 Le ossa del Godzilla che ha assalito il Giappone nel 1954. 138 00:15:32,993 --> 00:15:36,190 Sono state trovate al largo della penisola di Boso. 139 00:15:36,863 --> 00:15:41,129 Potete estrarne una cellula interspinale? 140 00:15:43,837 --> 00:15:45,702 Non sar� facile. 141 00:15:47,507 --> 00:15:50,169 Volete un clone di Godzilla? 142 00:15:50,543 --> 00:15:54,843 Non esattamente. Vogliamo realizzare... 143 00:15:55,215 --> 00:15:58,412 ... una cosa chiamata bio-robot. 144 00:15:59,552 --> 00:16:04,649 Sar� una potente arma da usare contro Godzilla. 145 00:16:05,125 --> 00:16:09,027 Un Godzilla meccanico per battere Godzilla. 146 00:16:10,864 --> 00:16:15,528 Abbiamo bisogno della vostra collaborazione per questo progetto. 147 00:16:16,436 --> 00:16:19,803 � una richiesta del governo. 148 00:16:29,916 --> 00:16:35,320 Il progetto di produrre una super-arma anti-Godzilla... 149 00:16:35,555 --> 00:16:37,045 ... � stato approvato dal governo. 150 00:16:37,290 --> 00:16:40,020 Da dove sar� preso il denaro necessario? 151 00:16:40,193 --> 00:16:41,387 Dalle nostre tasche? 152 00:16:41,728 --> 00:16:43,025 Non ci saranno nuove tasse! 153 00:16:43,163 --> 00:16:46,223 Siamo in una crisi, non dimenticatelo. 154 00:16:46,666 --> 00:16:50,102 Potremmo usare l'arma anche in altre occasioni. 155 00:16:50,236 --> 00:16:52,636 � il riarmo del Giappone. 156 00:16:52,806 --> 00:16:54,239 Il mondo � preoccupato. 157 00:16:54,574 --> 00:16:56,542 Lo rassicurer� io. 158 00:16:57,143 --> 00:17:01,170 Sono pronta ad andare in ogni altro Paese. 159 00:17:02,215 --> 00:17:04,945 Per due volte il Giappone � stato attaccato da Godzilla. 160 00:17:05,685 --> 00:17:09,086 Racconter� loro delle sofferenze delle vittime. 161 00:17:09,689 --> 00:17:12,157 � una mia responsabilit�. 162 00:17:12,292 --> 00:17:14,055 Ti piacciono queste mansioni? 163 00:17:16,196 --> 00:17:18,790 Ti puoi rilassare qui. 164 00:17:19,165 --> 00:17:21,156 Ti dar� soddisfazione. 165 00:17:24,237 --> 00:17:30,005 Stiamo facendo del nostro meglio per realizzare l'arma. 166 00:17:31,744 --> 00:17:35,145 Sconfigger� Godzilla, una volta per tutte! 167 00:17:41,488 --> 00:17:42,716 'Giorno. 168 00:17:48,561 --> 00:17:50,085 Sara, il toast. 169 00:17:50,196 --> 00:17:51,220 Arrivo. 170 00:17:52,198 --> 00:17:55,292 Il numero dei sostenitori aumenta. 171 00:17:55,502 --> 00:18:01,236 L'opposizione ha criticato il governo per il rapido passaggio... 172 00:18:01,341 --> 00:18:03,832 ... del progetto Anti-Godzilla. 173 00:18:04,244 --> 00:18:09,682 Ma l'opinione pubblica � quanto mai favorevole. 174 00:18:10,650 --> 00:18:13,483 Cosa ne pensa? 175 00:18:13,953 --> 00:18:21,621 Significa che la paura di Godzilla � ben radicata nella gente. 176 00:18:23,163 --> 00:18:26,963 Pap�, non accetterai questo lavoro? 177 00:18:28,701 --> 00:18:29,733 No. 178 00:18:30,570 --> 00:18:31,587 Perch� no? 179 00:18:31,905 --> 00:18:33,338 Lo sai... 180 00:18:34,174 --> 00:18:38,975 La cosa pi� importante per me � badare a te. 181 00:18:39,479 --> 00:18:42,812 Hai cos� tanto bisogno di me. 182 00:18:43,116 --> 00:18:44,674 No, non � vero. 183 00:18:45,351 --> 00:18:48,718 Non dire che ti sono d'impiccio. 184 00:18:49,689 --> 00:18:52,522 Ho avuto un idea! 185 00:18:53,359 --> 00:18:54,917 Dovresti giocare a baseball... 186 00:18:55,628 --> 00:19:01,157 ... a condizione che tua figlia possa stare in campo. 187 00:19:03,203 --> 00:19:04,329 Che ne dici? 188 00:19:05,071 --> 00:19:08,802 Sara, il baseball � una cosa, il mio lavoro un'altra. 189 00:19:09,209 --> 00:19:10,210 Mangia la verdura. 190 00:19:10,877 --> 00:19:13,072 Pensa a mangiare bene. 191 00:19:13,947 --> 00:19:14,957 E tu? 192 00:19:15,081 --> 00:19:17,242 Io odio la verdura. 193 00:19:19,118 --> 00:19:20,608 Abbiamo visite. 194 00:19:20,954 --> 00:19:23,081 Finisci di mangiare, fai presto. 195 00:19:24,224 --> 00:19:27,318 Potrebbe per favore ripensarci? 196 00:19:27,927 --> 00:19:30,521 Non avevo forse rifiutato? 197 00:19:30,697 --> 00:19:32,858 S�, per�... 198 00:19:32,999 --> 00:19:35,661 ... le faccio una nuova proposta. 199 00:19:35,835 --> 00:19:39,896 Come i giocatori di baseball, i cui figli possono entrare in campo. 200 00:19:40,206 --> 00:19:42,436 Accetta? 201 00:19:47,013 --> 00:19:48,446 Ha solo un mese, devi averne cura. 203 00:19:52,652 --> 00:19:54,552 Abiti qua vicino? 204 00:19:54,721 --> 00:19:57,690 � nuova. Sii gentile con lei. 205 00:19:58,391 --> 00:20:01,053 Stanno costruendo un robot l�. 206 00:20:01,394 --> 00:20:03,794 Dovr� battere Godzilla. 207 00:20:04,430 --> 00:20:06,421 Che nome avr�? 208 00:20:07,767 --> 00:20:11,635 Un Godzilla meccanico, quindi Mechagodzilla. 209 00:20:12,272 --> 00:20:13,796 Mechagodzilla! 210 00:20:14,274 --> 00:20:15,935 Bello! 211 00:20:16,409 --> 00:20:18,843 Io abito qui. Ciao! 212 00:20:23,683 --> 00:20:24,308 Sono tornata. 213 00:20:27,287 --> 00:20:28,219 Bentornata a casa. 214 00:20:36,396 --> 00:20:37,761 Incredibile! 215 00:20:38,131 --> 00:20:42,124 Le cellule di Godzilla iniziano a dividersi. 216 00:20:43,036 --> 00:20:46,870 Il nostro progetto � ora in corso. 217 00:20:50,943 --> 00:20:52,137 Congratulazioni. 218 00:20:53,913 --> 00:20:55,608 Ben fatto. 219 00:21:00,653 --> 00:21:02,211 Perch� Godzilla? 220 00:21:03,289 --> 00:21:07,589 Perch� non riportano in vita la mia mamma? 221 00:21:27,814 --> 00:21:31,443 Vieni qui. Che carino! 223 00:21:54,607 --> 00:21:57,872 La nazione ha bisogno di una guida forte. 224 00:21:59,278 --> 00:22:00,575 � il nuovo Primo Ministro. 226 00:22:36,082 --> 00:22:39,142 Neuro trasmettitori a posto. 227 00:22:40,119 --> 00:22:41,848 Sistemi ATP OK. 228 00:22:46,492 --> 00:22:47,117 Controllate. 229 00:22:47,260 --> 00:22:48,454 Sissignore. 230 00:22:49,328 --> 00:22:51,853 Tutto � a posto, collegate il cavo di alimentazione. 231 00:22:57,570 --> 00:23:00,004 Condotto fisi-elettrolitico collegato. 232 00:23:00,540 --> 00:23:03,202 Sollevamento completato, iniziare l'installazione. 234 00:23:17,723 --> 00:23:18,787 Come v�? 235 00:23:22,228 --> 00:23:25,129 Sono a capo dello squadrone Kiryu. 236 00:23:27,099 --> 00:23:28,327 "Kiryu"? 237 00:23:31,671 --> 00:23:35,266 Il nome del robot anti-Godzilla. 238 00:23:36,676 --> 00:23:37,973 Mechagodzilla. 239 00:23:39,979 --> 00:23:43,437 Avremo il miglior equipaggio disponibile. 240 00:23:46,018 --> 00:23:47,815 Anche tu sei sulla lista. 241 00:23:51,824 --> 00:23:55,191 Tre anni e mezzo sono tanti. 243 00:24:09,575 --> 00:24:12,100 Squadrone Kiryu, alt! 244 00:24:13,779 --> 00:24:15,440 Fianco destro! 245 00:24:18,451 --> 00:24:19,451 Saluto! 246 00:24:20,720 --> 00:24:21,778 Riposo! 247 00:24:26,125 --> 00:24:30,221 Lo squadrone Kiryu guidato dal Col. Togashi � qui... 248 00:24:30,930 --> 00:24:33,524 ... per iniziare l'addestramento operativo. 249 00:24:46,979 --> 00:24:49,072 Dev'esserci un errore. 250 00:24:49,949 --> 00:24:51,746 Che ci fai tu qui? 251 00:24:53,553 --> 00:24:57,353 Godzilla ha ucciso mio fratello, ma per colpa di chi? 252 00:25:04,497 --> 00:25:05,497 Adesso basta! 253 00:25:06,866 --> 00:25:08,663 Attenti, ragazzi! 254 00:25:09,101 --> 00:25:12,537 Non lasciate che uccida anche noi. 255 00:25:14,640 --> 00:25:17,507 Hayama! Sono io il comandante. 256 00:25:19,211 --> 00:25:20,803 Hai qualche problema? 257 00:25:23,716 --> 00:25:26,116 Sei un ottimo pilota... 258 00:25:26,485 --> 00:25:29,352 ... ma se non ti sta bene il gruppo, vattene! 259 00:25:33,759 --> 00:25:35,021 Altri problemi? 260 00:25:37,663 --> 00:25:39,961 Forza, sbrigatevi. 261 00:25:48,441 --> 00:25:49,931 Kiryu! 262 00:25:50,710 --> 00:25:52,302 Kiryu! 263 00:25:52,478 --> 00:25:53,638 Guarda! 264 00:25:53,779 --> 00:25:55,110 La testa! 265 00:25:55,247 --> 00:25:56,714 Le braccia! 266 00:25:56,849 --> 00:25:58,077 Le gambe! 267 00:25:58,217 --> 00:25:59,479 Tutto! 268 00:25:59,619 --> 00:26:00,881 Noi siamo... 269 00:26:01,020 --> 00:26:02,248 ... i migliori! 270 00:26:06,926 --> 00:26:07,926 Tenete duro! 271 00:26:46,799 --> 00:26:48,198 Ciao. 272 00:26:50,536 --> 00:26:51,603 Una mimosa sensitiva? 273 00:26:55,074 --> 00:26:56,769 Si muove quando la tocchi. 274 00:26:59,979 --> 00:27:00,980 Caff�. 275 00:27:06,519 --> 00:27:07,747 Ecco qua. 276 00:27:08,554 --> 00:27:09,987 Lo stesso. 277 00:27:10,189 --> 00:27:11,196 Salve. 278 00:27:11,290 --> 00:27:12,621 Stupido! 279 00:27:14,593 --> 00:27:15,651 Zitta! 280 00:27:17,997 --> 00:27:19,430 Posso sedere qui? 281 00:27:22,134 --> 00:27:25,160 Akane... Voglio dire, Miss Yashiro. 282 00:27:25,504 --> 00:27:29,634 Le piacerebbe avere figli? 283 00:27:32,445 --> 00:27:34,606 Forse sono troppo avventato... 284 00:27:36,482 --> 00:27:40,612 Ho sentito che il capo ti ha scelto per pilotare Kiryu. 285 00:27:41,987 --> 00:27:44,888 Vuol dire che sei il miglior pilota. 286 00:27:45,858 --> 00:27:48,122 Che cosa ci vede in te? 287 00:27:49,028 --> 00:27:51,258 Questo progetto � condannato. 288 00:27:53,966 --> 00:27:56,764 Sembri avere molti vecchi amici. 289 00:27:57,803 --> 00:27:59,737 Emetti forse feromoni? 290 00:28:00,506 --> 00:28:01,939 Che modi! 291 00:28:02,374 --> 00:28:03,705 Zitto tu! 292 00:28:07,346 --> 00:28:10,645 Hayama, ora stai esagerando. 293 00:28:15,821 --> 00:28:17,083 Capisco. 294 00:28:17,757 --> 00:28:21,215 Questo spiega la sua ostilit�. 295 00:28:23,462 --> 00:28:26,329 Ho visto qualcosa di strano in te... 296 00:28:26,932 --> 00:28:29,696 Come un muro fra te e gli altri. 297 00:28:31,203 --> 00:28:32,898 Sei sempre da sola. 298 00:28:34,774 --> 00:28:36,241 La tieni ancora? 299 00:28:37,610 --> 00:28:39,134 Come sua madre. 300 00:28:39,278 --> 00:28:40,287 Pap�! 301 00:28:41,280 --> 00:28:42,297 Mi dispiace. 302 00:28:44,283 --> 00:28:46,114 Ne avevo una prima. 303 00:28:47,186 --> 00:28:48,710 Non avevo amici. 304 00:28:52,258 --> 00:28:56,194 Nemmeno una famiglia. Sono sola al mondo. 305 00:28:58,230 --> 00:29:02,860 Cos� sono abituata alla solitudine. Non mi annoia. 306 00:29:05,137 --> 00:29:07,970 OK, facciamo una scommessa. 307 00:29:09,208 --> 00:29:11,836 Se Mechagodzilla... voglio dire, Kiryu, 308 00:29:12,178 --> 00:29:15,944 riesce a battere Godzilla, ti offrir� una cena per festeggiare. 309 00:29:16,982 --> 00:29:20,383 Ma se Godzilla sconfigge Kiryu... 310 00:29:21,720 --> 00:29:24,348 ... il suo creatore ti dovr� delle scuse. 311 00:29:24,824 --> 00:29:29,227 Cos� ti offrir� una cena. Affare fatto? 312 00:29:37,636 --> 00:29:40,605 Ero piccola quando avevo la pianta. 313 00:29:42,775 --> 00:29:44,640 Non toccarla sempre. 315 00:30:08,300 --> 00:30:12,964 Kiryu, l'arma anti-Godzilla di cui il nostro paese aveva disperato bisogno... 316 00:30:13,105 --> 00:30:14,163 ... � ora completo. 317 00:30:14,940 --> 00:30:19,570 Voglio ringraziare tutti quelli che hanno reso possibile la sua costruzione. 318 00:30:20,079 --> 00:30:25,244 � con grande soddisfazione che oggi annuncio al mondo... 319 00:30:25,918 --> 00:30:27,943 ... che ce l'abbiamo fatta! 320 00:30:33,092 --> 00:30:37,461 Vi spiegher� la sua struttura e le sue funzioni. 321 00:30:41,901 --> 00:30:46,133 Come sapete, la sua forma � basata su Godzilla. 322 00:30:46,739 --> 00:30:49,572 In termini di robotica, � eccezionale. 323 00:30:50,409 --> 00:30:54,573 Una forma perfetta per combattere, la migliore possibile. 324 00:30:55,180 --> 00:30:59,082 Computer a DNA regolano i sistemi di trasmissione. 325 00:30:59,785 --> 00:31:03,346 In un computer normale sono usati solo 0 e 1. 326 00:31:03,756 --> 00:31:09,626 Il DNA ha 4 tipi di basi. Il che rende i calcoli pi� veloci. 328 00:31:14,867 --> 00:31:20,601 � controllato a distanza dal trasportatore... 329 00:31:24,243 --> 00:31:25,255 Che cos'�? 330 00:31:25,744 --> 00:31:28,804 Una balena? 331 00:31:29,048 --> 00:31:30,310 No! 332 00:31:33,352 --> 00:31:35,513 Pronti al decollo! 333 00:31:35,921 --> 00:31:40,153 Un mostro nel pacifico! Attaccatelo immediatamente! 334 00:31:41,927 --> 00:31:45,124 Kiryu ha un'autonomia di 2 ore. 335 00:31:46,031 --> 00:31:51,697 Per periodi pi� lunghi, viene erogata energia dalla base militare pi� vicina... 336 00:31:52,137 --> 00:31:55,937 ... al trasportatore sul posto. 337 00:31:58,844 --> 00:32:01,472 Kiryu � equipaggiato con un arma... 338 00:32:01,947 --> 00:32:06,509 ... chiamata il cannone Zero Assoluto. � estremamente potente. 339 00:32:07,219 --> 00:32:11,212 L'abbiamo testato la settimana scorsa. Guardate. 340 00:32:12,658 --> 00:32:17,994 Zero assoluto significa 273,15 gradi sotto zero. Emette un raggio... 341 00:32:18,364 --> 00:32:20,696 ... di temperatura estremamente bassa. 342 00:32:21,233 --> 00:32:24,896 Distrugge gli atomi del bersaglio... 343 00:32:51,764 --> 00:32:55,200 Ma consuma il 40 % dell'energia di Kiryu. 344 00:32:55,334 --> 00:32:58,098 � la sua arma finale. 345 00:33:00,039 --> 00:33:03,236 Qualcosa si muove nel mare. Non � una nave. 346 00:33:11,817 --> 00:33:13,182 Cosa? Godzilla? 347 00:33:13,786 --> 00:33:16,949 � diretto a nord, verso la baia di Tokyo. 348 00:33:20,626 --> 00:33:24,460 Mobilitate subito le forze e Kiryu. 350 00:33:31,336 --> 00:33:36,171 Kiryu � sotto il controllo dello staff dell'AMF. 351 00:33:36,608 --> 00:33:38,633 Partir� immediatamente! 352 00:33:40,245 --> 00:33:40,768 Godzilla... 353 00:33:40,913 --> 00:33:42,039 Non � un'esercitazione. 354 00:33:46,051 --> 00:33:49,714 Inviare Aironi Bianchi. 355 00:33:53,258 --> 00:33:55,158 Aironi equipaggiati con colpi perforanti. 356 00:33:55,327 --> 00:33:57,227 Sistemi dell'aereo 2 pronti. 357 00:33:57,492 --> 00:33:58,492 Pronti al decollo. 358 00:33:58,530 --> 00:34:00,088 Preparare il campo. 359 00:34:00,232 --> 00:34:01,756 Togliere i blocchi. 360 00:34:03,135 --> 00:34:06,935 Aironi 1, 2 e 3, disporsi in posizione di decollo! 361 00:34:14,413 --> 00:34:15,710 Barriere gi�! 362 00:34:16,515 --> 00:34:17,743 Decollo avvenuto. 363 00:34:18,283 --> 00:34:20,683 Una richiesta dall'esercito americano! 364 00:34:20,853 --> 00:34:21,979 Aspetta qui. 365 00:34:23,422 --> 00:34:25,219 Aironi Bianchi pronti! 366 00:34:26,358 --> 00:34:27,784 - Decollare! - Decollo! 368 00:34:30,395 --> 00:34:31,885 Airone 2. 369 00:34:38,437 --> 00:34:40,200 Kiryu. Inizio elevazione. 370 00:34:42,074 --> 00:34:43,871 Dati virtuali completi. 371 00:34:47,746 --> 00:34:49,145 Sistemi neurali in regola. 372 00:34:49,414 --> 00:34:51,041 Sistemi ATP funzionanti. 373 00:34:53,218 --> 00:34:59,350 Equipaggio di terra, mettersi al riparo! 374 00:35:03,028 --> 00:35:04,256 Blocchi rimossi. 375 00:35:11,170 --> 00:35:13,161 Disporsi in formazione di trasporto. 376 00:35:13,305 --> 00:35:14,465 N.2 avanti. 377 00:35:17,009 --> 00:35:18,442 Braccia di trasporto gi�! 378 00:35:31,490 --> 00:35:35,256 Kiryu pronto al sollevamento, tutto regolare. 379 00:35:40,832 --> 00:35:42,265 Kiryu in volo. 380 00:35:42,401 --> 00:35:43,925 La zona � tranquilla. 381 00:35:44,403 --> 00:35:46,496 Bilanciamenti normali. 382 00:35:46,738 --> 00:35:48,729 Aironi Bianchi in volo. 383 00:35:58,884 --> 00:36:03,844 Godzilla � entrato nella baia di Tokyo dirigendosi a nord. 384 00:36:04,623 --> 00:36:08,821 Yokosuka, Yokohama e Kawasaki sono in pericolo. 385 00:36:09,094 --> 00:36:10,254 Devono essere evacuate. 386 00:36:11,063 --> 00:36:13,691 Tutte le strade principali sono bloccate. 387 00:36:14,433 --> 00:36:16,333 Non usate le auto. 388 00:36:16,535 --> 00:36:20,869 Che stai aspettando? Muoviti! 389 00:36:23,041 --> 00:36:24,440 � pericoloso. Fermate l'auto. 390 00:36:30,649 --> 00:36:34,517 Attenzione! Godzilla sta arrivando! Uscite subito! 391 00:36:34,720 --> 00:36:36,381 Concludi il round! 392 00:36:44,129 --> 00:36:48,429 Attenzione! Godzilla sta arrivando! Evacuare immediatamente! 393 00:36:51,236 --> 00:36:52,294 Non c'� tempo! 394 00:36:52,471 --> 00:36:53,938 Fuori di qui! 395 00:36:55,440 --> 00:36:58,170 � stato dato l'ordine di evacuazione! 396 00:36:58,543 --> 00:37:05,346 I visitatori del parco marino di Hakkeijima devono seguire i soldati. 397 00:37:06,551 --> 00:37:11,284 Tenete i vostri bambini per mano! 398 00:37:23,135 --> 00:37:24,432 Godzilla � qui! 399 00:37:29,474 --> 00:37:30,907 Uscite! 400 00:37:32,077 --> 00:37:33,271 Correte! 401 00:37:46,725 --> 00:37:48,852 Verificate l'evacuazione della regione. 402 00:37:49,728 --> 00:37:52,856 Dirigetevi alla zona di combattimento designata. 403 00:37:53,131 --> 00:37:55,361 Kiryu � giunto sul posto. 404 00:37:55,600 --> 00:37:57,465 Truppe, pronti ad attaccare. 405 00:37:58,670 --> 00:38:00,365 Riuscir� Kiryu a fermarlo? 406 00:38:10,816 --> 00:38:12,807 Bersaglio avvistato. Gi�! 407 00:38:13,118 --> 00:38:15,552 Ricevuto. Vado gi�. 408 00:38:15,654 --> 00:38:18,054 Hakkejima � stata evacuata. 409 00:38:35,507 --> 00:38:36,439 Kiryu � atterrato. 410 00:38:36,575 --> 00:38:38,975 Sgombrare il suo raggio d'azione! 411 00:38:39,144 --> 00:38:40,441 E aspettate! 412 00:38:43,915 --> 00:38:45,610 Cavi ritirati. 413 00:38:46,084 --> 00:38:48,609 Airone 3 abbandona il campo. 414 00:38:56,457 --> 00:38:57,457 Attaccare! 415 00:38:57,529 --> 00:38:58,587 Ricevuto! 416 00:39:01,600 --> 00:39:03,124 Razzi fuori! 417 00:39:09,541 --> 00:39:10,565 Missili fuori! 418 00:39:17,716 --> 00:39:19,547 Usa il cannone Maser. 419 00:39:20,051 --> 00:39:20,652 Ricevuto! 420 00:39:40,872 --> 00:39:42,430 Si ritira! 421 00:39:43,041 --> 00:39:44,872 Yashiro, finiscilo! 422 00:39:45,610 --> 00:39:47,339 Zero Assoluto, stand by. 423 00:40:06,465 --> 00:40:07,591 Blocchi tolti. 424 00:40:13,972 --> 00:40:14,997 Che succede? 425 00:40:15,307 --> 00:40:16,569 Non c'� risposta! 426 00:40:22,180 --> 00:40:24,705 C'� un errore nel sistema. 427 00:40:25,484 --> 00:40:27,145 Non ora! 428 00:40:39,464 --> 00:40:41,159 Godzilla se ne v�. 429 00:40:41,299 --> 00:40:44,029 Contatto perso con Kiryu e l'Airone Bianco. 430 00:40:46,471 --> 00:40:48,530 Akane, qual � lo stato di Kiryu? 431 00:40:49,641 --> 00:40:51,165 � fuori uso. 432 00:40:51,309 --> 00:40:53,573 OK. Portiamolo in riparazione. 433 00:40:53,678 --> 00:40:54,201 Ricevuto. 434 00:40:54,779 --> 00:40:55,302 Ricevuto. 435 00:41:04,289 --> 00:41:06,757 Che fai? Vuoi ammazzarci? 436 00:41:07,125 --> 00:41:08,353 Che succede? 437 00:41:08,660 --> 00:41:09,718 � Kiryu! 438 00:41:43,395 --> 00:41:44,453 � impazzito! 439 00:41:44,863 --> 00:41:46,160 � fuori controllo! 440 00:42:01,079 --> 00:42:03,479 Come se fosse... Godzilla! 441 00:42:05,483 --> 00:42:07,747 Restate ai vostri posti, 442 00:42:08,153 --> 00:42:10,417 e attendete l'ordine di attacco. 443 00:42:10,855 --> 00:42:12,618 Dov'� lo squadrone Kiryu? 444 00:42:13,191 --> 00:42:17,321 Attirer� la sua attenzione e lo condurr� verso il mare. 445 00:42:17,729 --> 00:42:18,729 Puoi farcela? 446 00:42:18,930 --> 00:42:20,397 Lasciatemi fare. 447 00:42:40,118 --> 00:42:42,678 Stupido! Devi seguirmi! 448 00:43:06,411 --> 00:43:07,969 Airone 3 abbattuto! 449 00:43:16,621 --> 00:43:17,713 Tutto OK? 450 00:43:18,189 --> 00:43:19,986 Hayama! 451 00:43:20,792 --> 00:43:22,157 Forza! 452 00:43:31,903 --> 00:43:33,666 Fuori di qui! Presto! 453 00:43:58,563 --> 00:43:59,894 Perch� l'hai fatto? 454 00:44:07,105 --> 00:44:09,539 Nessun errore nel sistema. 455 00:44:09,674 --> 00:44:12,609 Lo vedo! Kiryu riconosce il suo nemico. 456 00:44:12,744 --> 00:44:15,235 Potrebbe usare lo Zero Assoluto. 457 00:44:16,114 --> 00:44:18,207 Non c'� modo di fermarlo? 458 00:44:19,117 --> 00:44:23,315 Dobbiamo aspettare che Kiryu finisca l'energia. 459 00:44:23,822 --> 00:44:24,846 Quanto ci vorr�? 460 00:44:27,125 --> 00:44:29,355 Circa un'ora. 461 00:44:31,396 --> 00:44:33,762 Ultimo rapporto, la citt� � seriamente danneggiata. 465 00:46:01,252 --> 00:46:03,015 Dove diavolo � Godzilla? 466 00:46:03,254 --> 00:46:07,452 Abbiamo cercato a fondo, ma... 467 00:46:17,235 --> 00:46:20,671 Mi assumer� la responsabilit� di questo fallimento. 468 00:46:22,407 --> 00:46:24,807 Ho cancellato il progetto. 469 00:46:26,244 --> 00:46:27,472 Vi rassegnate? 470 00:46:29,414 --> 00:46:33,578 Abbiamo fatto del nostro meglio per sistemare Kiryu, non ne avremo bisogno? 471 00:46:36,287 --> 00:46:37,811 E lo squadrone Kiryu? 472 00:46:38,423 --> 00:46:39,913 Non posso dirlo ora. 473 00:46:40,525 --> 00:46:44,655 Kiryu � stato creato dalle ossa del primo Godzilla. 474 00:46:45,830 --> 00:46:48,628 � per questo che ci si � rivoltato contro? 475 00:46:52,670 --> 00:46:54,934 I neuro sistemi sono confusi. 476 00:46:59,544 --> 00:47:01,444 Collegamento circuiti, OK. 477 00:47:04,916 --> 00:47:06,941 Qualcosa l'ha fatto impazzire. 478 00:47:08,820 --> 00:47:10,412 Mi chiedo che cosa. 479 00:47:11,823 --> 00:47:14,849 Airone Bianco 6 decollato da Misawa. 480 00:47:15,293 --> 00:47:17,955 Arriver� alle 17:24. 481 00:47:25,503 --> 00:47:27,835 Passami i tuoi dati. 482 00:47:28,706 --> 00:47:30,037 OK. 483 00:47:48,159 --> 00:47:50,889 Nel momento in cui Godzilla ha ruggito... 484 00:47:51,029 --> 00:47:54,430 L'urlo di Godzilla ha disturbato i sistemi. 485 00:48:01,172 --> 00:48:02,833 Kiryu pu� essere riparato? 486 00:48:03,808 --> 00:48:04,866 Certo. 487 00:48:05,476 --> 00:48:11,415 Abbiamo usato il DNA di Godzilla per i computer a DNA di Kiryu, affinch� fosse adattabile. 488 00:48:12,116 --> 00:48:18,351 Se cambiamo la base in un tipo diverso e cambiamo i computer a DNA, 489 00:48:18,823 --> 00:48:21,917 Kiryu non sar� pi� influenzato da Godzilla. 490 00:48:22,760 --> 00:48:23,920 Buona idea. 491 00:48:25,863 --> 00:48:29,890 Ma Mechagodzilla non avr� possibilit�. 492 00:48:31,703 --> 00:48:32,727 No! 493 00:48:34,372 --> 00:48:37,068 Solo Kiryu pu� battere Godzilla. 494 00:48:39,877 --> 00:48:44,007 Ad ogni modo, far� del mio meglio per te, Akane. 495 00:48:47,251 --> 00:48:48,775 Ho parlato troppo. 496 00:48:54,158 --> 00:48:56,490 Sono felice che le ferite non fossero gravi. 497 00:48:57,295 --> 00:48:59,229 Chi ti ha chiesto di farlo? 498 00:49:00,098 --> 00:49:02,032 Ti devo forse la mia vita? 499 00:49:02,266 --> 00:49:03,699 � disgustoso! 500 00:49:04,302 --> 00:49:05,701 Perch� la rimproveri? 501 00:49:06,904 --> 00:49:09,270 Ti ha salvato la vita. 502 00:49:27,492 --> 00:49:30,984 Cos� ora siete dalla sua parte? 503 00:49:31,996 --> 00:49:33,293 Ascolta. 504 00:49:34,532 --> 00:49:37,433 Chi � il tuo nemico, Akane o Godzilla? 505 00:49:38,269 --> 00:49:39,702 Non esagerare. 506 00:49:49,614 --> 00:49:51,104 Dov'� Sara? 507 00:50:06,697 --> 00:50:09,097 Sara, che fai qui? 508 00:50:11,402 --> 00:50:14,496 Anche Kiryu ha una sua vita. 509 00:50:16,274 --> 00:50:21,940 Perch� deve combattere Godzilla che considera un amico? 510 00:50:26,684 --> 00:50:29,016 La bomba atomica ha creato Godzilla. 511 00:50:30,188 --> 00:50:32,213 Ora un robot di Godzilla. 512 00:50:33,858 --> 00:50:36,452 Di chi � la colpa? Degli uomini. 513 00:50:40,331 --> 00:50:43,129 Capisco che vuoi dire, ma... 514 00:50:44,302 --> 00:50:50,172 Gli adulti dicono che la vita � importante, ma non ci credono. 515 00:50:50,942 --> 00:50:56,903 Nessuno ha piet� di Kiryu, sebbene anche lui abbia una vita. 516 00:50:58,649 --> 00:50:59,656 Sara... 517 00:51:04,956 --> 00:51:06,514 � un po' eccentrica. 518 00:51:08,025 --> 00:51:11,358 Sua madre � morta quando aveva 4 anni. 519 00:51:12,296 --> 00:51:15,493 Si ammal� mentre era incinta. 520 00:51:15,900 --> 00:51:21,065 Il dottore disse che poteva salvare solo uno dei due. 521 00:51:22,306 --> 00:51:26,140 Chiesi al dottore di salvare mia moglie. 522 00:51:26,978 --> 00:51:30,573 Ma lei voleva che il suo bambino nascesse. 523 00:51:31,682 --> 00:51:36,085 Sara voleva che si salvassero tutti e due. 524 00:51:37,421 --> 00:51:41,016 Alla fine, sono andati entrambi in cielo. 525 00:51:44,795 --> 00:51:46,092 Da allora... 526 00:51:47,331 --> 00:51:51,267 Sara � diventata molto sensibile su vita e morte. 527 00:52:08,920 --> 00:52:11,286 Parli ancora con tua madre? 528 00:52:12,857 --> 00:52:14,552 Niente che ti riguardi. 529 00:52:18,329 --> 00:52:20,490 Scappi dalla realt�? 530 00:52:23,801 --> 00:52:27,669 Devi guardare oltre, anche se sei spaventata. 531 00:52:28,606 --> 00:52:31,871 Cosa? Non farmi la predica. 532 00:52:33,844 --> 00:52:37,007 Devi lottare e lottare per il tuo posto. 533 00:52:38,182 --> 00:52:39,843 Io ho fatto cos�. 534 00:52:40,384 --> 00:52:42,215 Lottare contro chi? 535 00:52:43,754 --> 00:52:44,914 Il mondo intero. 536 00:52:49,594 --> 00:52:52,688 Beh, di certo Kiryu � vivo. 537 00:52:53,898 --> 00:52:57,834 � come me. La sua vita � vuota. 538 00:52:58,603 --> 00:53:01,663 La tua vita � vuota? 539 00:53:04,342 --> 00:53:06,469 Nessuno mi vuole intorno. 540 00:53:07,745 --> 00:53:09,975 Non sarei dovuta nascere. 541 00:53:10,481 --> 00:53:11,607 Perch� no? 542 00:53:12,717 --> 00:53:14,776 Essere vivi � gi� bellissimo. 543 00:53:15,386 --> 00:53:18,787 Nessuna vita � vuota. 544 00:53:23,594 --> 00:53:24,891 Nessuna? 545 00:54:00,398 --> 00:54:01,865 C'� un rapporto. 546 00:54:05,169 --> 00:54:06,170 Il sonar rileva qualcosa. 547 00:54:07,305 --> 00:54:09,603 � Godzilla? 548 00:54:10,007 --> 00:54:11,235 Forse. 549 00:54:12,576 --> 00:54:14,237 � vicino a noi. 550 00:54:16,881 --> 00:54:20,373 Godzilla � nelle baia di Tokyo diretto a Shinagawa. 551 00:54:20,818 --> 00:54:23,480 Arriver� alle 01:00. 552 00:54:23,754 --> 00:54:26,086 Tutte le unit�, prendere posizione! 553 00:54:27,858 --> 00:54:30,520 L'AMF ha oltrepassato la stazione di Shinagawa. 554 00:54:34,865 --> 00:54:36,765 State calmi. Uno per volta. 555 00:54:44,809 --> 00:54:47,835 La prima flotta � gi� schierata nel porto. 556 00:54:59,890 --> 00:55:01,482 Godzilla � qui! 557 00:55:11,168 --> 00:55:12,226 Bersaglio agganciato. 558 00:55:12,370 --> 00:55:14,235 F2 Giallo 5 attaccare! 559 00:56:29,513 --> 00:56:32,710 Godzilla � giunto a Shinagawa. 560 00:56:33,651 --> 00:56:36,950 La riparazione di Kiryu � terminata. Rapporto sullo stato. 561 00:56:37,455 --> 00:56:38,854 Eseguire controllo finale. 562 00:56:55,873 --> 00:56:58,433 Un enorme incendio � scoppiato a Shinagawa. 563 00:56:58,609 --> 00:57:00,839 A tutte le unit�, indietro! 564 00:57:00,978 --> 00:57:03,071 Kiryu � stato riparato. 565 00:57:05,149 --> 00:57:06,810 � arrivato l'ordine di attacco? 566 00:57:08,252 --> 00:57:09,310 Non ancora. 567 00:57:09,620 --> 00:57:11,850 Le altre armi sono inutili. 568 00:57:12,490 --> 00:57:14,151 Che aspettiamo? 569 00:57:14,558 --> 00:57:16,423 Ci saranno ancora pi� vittime. 570 00:57:16,760 --> 00:57:19,228 Abbiamo perso il 40% delle forze corazzate. 571 00:57:20,064 --> 00:57:22,123 La seconda linea di difesa inizia l'attacco. 573 00:57:29,673 --> 00:57:34,610 Il capo di staff attende al posto di comando centrale. 574 00:57:35,279 --> 00:57:37,975 Il capo di staff dell'AMF? 575 00:57:38,315 --> 00:57:40,875 Nella stanza di controllo di Kiryu. 576 00:57:48,359 --> 00:57:49,053 Cosa vuole? 577 00:57:49,827 --> 00:57:52,694 Il permesso di inviare Kiryu, signore. 578 00:57:57,167 --> 00:58:00,466 � stato riparato. Non si rivolter� di nuovo. 579 00:58:01,238 --> 00:58:03,103 Come fate ad esserne sicuri? 580 00:58:03,774 --> 00:58:06,868 Il futuro dell'AMF dipende da questo. 581 00:58:07,912 --> 00:58:09,880 Lo vogliamo tutti. 582 00:58:14,084 --> 00:58:14,852 Signore... 583 00:58:14,952 --> 00:58:16,112 Togashi. 584 00:58:21,091 --> 00:58:22,422 Inviate Kiryu. 585 00:58:24,862 --> 00:58:28,821 � l'unica possibilit� che ci � rimasta. 586 00:58:29,500 --> 00:58:30,899 � una mia responsabilit�. 587 00:58:40,077 --> 00:58:41,840 Aspetter� buone notizie. 588 00:58:51,522 --> 00:58:54,491 Il Primo Ministro ha dato l'OK! 589 00:58:54,658 --> 00:58:57,889 S�. Ho appena ricevuto l'ordine. 590 00:58:58,062 --> 00:58:59,859 Voler� anch'io. 591 00:59:00,064 --> 00:59:00,621 OK. 592 00:59:06,637 --> 00:59:09,037 Inviare Kiryu immediatamente! 593 00:59:10,040 --> 00:59:13,703 Tutti ai vostri posti! Kiryu � pronto a partire. 594 00:59:16,413 --> 00:59:18,973 Aironi Bianchi pronti al combattimento. 595 00:59:54,618 --> 01:00:00,614 Dopotutto non mi � cos� antipatica. 596 01:00:09,099 --> 01:00:10,464 Su muoviamoci! 597 01:00:16,373 --> 01:00:20,139 Chiamo dall'ospedale di Shinagawa Hospital. 598 01:00:20,577 --> 01:00:23,102 Ci sono molti pazienti da evacuare. 599 01:00:23,447 --> 01:00:24,880 Mandate pi� mezzi. 600 01:00:25,449 --> 01:00:26,643 Godzilla! 601 01:00:34,024 --> 01:00:35,024 Godzilla � qui. 602 01:00:35,459 --> 01:00:37,359 Distanza: 350. 603 01:00:41,965 --> 01:00:44,058 Viene dritto da questa parte. 604 01:00:44,234 --> 01:00:45,963 SSM1, pronto. 605 01:00:46,070 --> 01:00:50,234 Godzilla si avvicina all'ospedale di Shinagawa. 606 01:00:50,374 --> 01:00:51,636 Non ce la faremo. 607 01:00:57,381 --> 01:00:58,643 Liberate Kiryu. 608 01:00:59,817 --> 01:01:00,875 Cosa hai detto? 609 01:01:01,418 --> 01:01:02,476 State pronti! 610 01:01:23,607 --> 01:01:25,165 SSM1, fuoco! 611 01:01:36,653 --> 01:01:38,348 SSM1 distrutto! 612 01:01:45,329 --> 01:01:47,763 Mamma... 613 01:01:50,367 --> 01:01:51,368 Dove vai? 614 01:01:54,772 --> 01:01:55,772 Attenta! 615 01:01:57,775 --> 01:01:58,775 Gi�! 616 01:02:15,058 --> 01:02:16,058 Quello... 617 01:02:16,894 --> 01:02:18,657 � Kiryu. 618 01:02:23,667 --> 01:02:24,395 Forza! 619 01:02:24,501 --> 01:02:26,196 Entrate! 620 01:02:44,121 --> 01:02:46,214 Evacuazione completata! 621 01:02:48,792 --> 01:02:49,986 Avanti, Kiryu! 622 01:02:50,627 --> 01:02:51,184 Ricevuto! 623 01:02:54,898 --> 01:02:56,297 Inizio l'attacco! 624 01:04:34,364 --> 01:04:35,956 Quali sono i danni? 625 01:04:39,436 --> 01:04:40,698 Tutto a posto. 626 01:05:21,445 --> 01:05:24,744 Base Atsugi. Siamo pronti al decollo. 627 01:06:10,627 --> 01:06:12,117 Ora, vai! 628 01:06:19,603 --> 01:06:21,628 Unit� propellente, via! 629 01:06:46,229 --> 01:06:48,891 Ti mostrer� di cosa � capace Kiryu. 630 01:07:16,426 --> 01:07:17,426 Ottimo! 631 01:07:45,489 --> 01:07:49,186 Le aree di Shinagawa e Minato sono evacuate. 632 01:08:27,664 --> 01:08:28,665 Ce l'ha fatta! 633 01:08:30,834 --> 01:08:32,859 Non pu� combattere ancora per molto. 634 01:08:33,103 --> 01:08:34,468 La sua energia... 635 01:08:35,105 --> 01:08:38,597 ... si sta esaurendo. � rimasto solo il 45%. 636 01:08:39,910 --> 01:08:41,878 Dev'essere finito in fretta. 637 01:08:44,314 --> 01:08:48,614 Ho capito. Zero Assoluto stand by. 638 01:08:49,286 --> 01:08:51,015 Zero assoluto stand by. 639 01:08:54,191 --> 01:08:55,590 Blocco rimosso. 640 01:09:01,765 --> 01:09:03,357 Zero Assoluto via! 641 01:09:24,654 --> 01:09:25,985 I palazzi sono scomparsi! 642 01:09:28,325 --> 01:09:31,226 Che stai facendo? Alzati! 643 01:09:31,995 --> 01:09:34,259 Non posso! Kiryu non risponde! 644 01:09:34,764 --> 01:09:35,353 Cosa?! 645 01:09:35,532 --> 01:09:39,730 Il raggio di Godzilla ha danneggiato il sistema di controllo di Kiryu. 646 01:09:40,203 --> 01:09:41,203 Riparatelo! 647 01:09:43,974 --> 01:09:48,104 Kiryu ha al suo interno diverse cabine... 648 01:09:48,378 --> 01:09:50,346 ... per la riparazione manuale. 649 01:09:50,480 --> 01:09:51,674 � vero! 650 01:09:51,781 --> 01:09:53,544 � troppo pericoloso. 651 01:09:53,683 --> 01:09:56,652 Il raggio di Godzilla � radioattivo. 652 01:09:57,020 --> 01:09:58,954 Lasciatemi provare! 653 01:10:00,290 --> 01:10:01,348 Sono pronta. 654 01:10:01,491 --> 01:10:02,583 No! 655 01:10:02,726 --> 01:10:03,726 Sto andando! 656 01:10:03,827 --> 01:10:05,522 Aspetta, Akane! 657 01:10:06,129 --> 01:10:09,064 Non hai il permesso di andare! Aspetta! 658 01:10:18,508 --> 01:10:19,634 Fa attenzione. 659 01:10:24,481 --> 01:10:27,450 Non lasciarti sconfiggere. 660 01:10:28,184 --> 01:10:31,676 Unit� Maser, distraete Godzilla. 661 01:10:31,888 --> 01:10:33,287 L'energia? 662 01:10:33,423 --> 01:10:36,324 Siamo a corto di elettricit�. 663 01:10:36,593 --> 01:10:40,359 Possiamo prelevarla dalle compagnie elettriche? 664 01:10:40,497 --> 01:10:43,591 Se lo facciamo, Tokyo andr� in blackout. 665 01:10:43,933 --> 01:10:44,933 Proviamo. 666 01:10:46,336 --> 01:10:49,737 Contattate subito le compagnie energetiche. 667 01:11:07,023 --> 01:11:08,354 Accidenti! 668 01:11:58,375 --> 01:12:00,240 L'entrata MB-3 funziona. 669 01:12:15,158 --> 01:12:17,718 OK. Sospendere l'erogazione d'energia. 670 01:12:18,161 --> 01:12:19,958 Aree 15 e 16, gi�. 671 01:12:20,263 --> 01:12:21,890 Aree 17 e 18, gi�. 672 01:12:32,509 --> 01:12:34,238 L'erogazione sar� sospesa. 673 01:12:38,515 --> 01:12:39,709 Kiryu... 674 01:13:04,507 --> 01:13:06,668 Rimuovi le radiazioni. 675 01:13:06,810 --> 01:13:08,175 OK, Dr. Yuhara. 676 01:13:37,307 --> 01:13:38,501 Funziona! 677 01:13:40,710 --> 01:13:41,768 Ma l'energia... 678 01:13:41,945 --> 01:13:43,378 La manderemo noi. 679 01:13:45,215 --> 01:13:46,477 Micro onde... 680 01:13:52,489 --> 01:13:53,489 Micro onde ricevute. 681 01:13:53,890 --> 01:13:55,289 Sul bersaglio. 682 01:13:56,059 --> 01:13:57,060 Irradiare! 683 01:14:09,138 --> 01:14:12,596 Kiryu, ascolta quello che ti dico. 684 01:14:14,377 --> 01:14:16,402 Io e te siamo compagni. 685 01:14:18,281 --> 01:14:20,772 Andiamo quindi? 686 01:14:24,354 --> 01:14:26,254 OK, Kiryu � in funzione! 687 01:14:33,363 --> 01:14:34,387 Dietro di te! 688 01:15:44,233 --> 01:15:47,134 Non morire! 689 01:15:53,209 --> 01:15:54,767 Kiryu! 690 01:15:55,912 --> 01:15:57,607 Forza... 691 01:15:57,914 --> 01:16:00,212 Dammi la forza! 692 01:16:03,052 --> 01:16:05,850 Quali sono i danni? Rispondi! 693 01:16:05,989 --> 01:16:08,287 Coraggio! Rispondi! 694 01:16:16,199 --> 01:16:17,757 Kiryu � su! 695 01:16:19,502 --> 01:16:20,730 Si � alzato! 696 01:16:28,778 --> 01:16:31,076 No! Stavolta no! 697 01:16:47,830 --> 01:16:49,263 Godzilla! 698 01:17:05,648 --> 01:17:08,344 Godzilla non pu� soffiare fuoco adesso. 699 01:17:09,085 --> 01:17:11,053 Aziona lo Zero Assoluto! 700 01:17:23,399 --> 01:17:26,027 Non pensare a me! Fallo! 701 01:17:27,170 --> 01:17:28,170 Hayama! 702 01:17:32,542 --> 01:17:33,600 Forza! 703 01:19:06,402 --> 01:19:08,461 Godzilla � riemerso! 704 01:19:08,604 --> 01:19:09,935 Tutti in allerta. 705 01:19:54,617 --> 01:19:57,142 Lo Zero Assoluto � danneggiato. 706 01:19:57,320 --> 01:19:59,288 L'energia � finita. 707 01:20:00,156 --> 01:20:02,488 Non posso inseguire Godzilla. 708 01:20:03,559 --> 01:20:05,151 Ben fatto! 709 01:20:06,629 --> 01:20:09,154 Ottimo lavoro, Akane! 710 01:20:16,372 --> 01:20:18,465 Inviate un'unit� per recuperare Kiryu. 711 01:20:20,743 --> 01:20:24,702 Veniamo a prenderti. Aspettaci! 712 01:20:25,882 --> 01:20:28,612 Kiryu, livello danni: 37%. 713 01:20:35,992 --> 01:20:38,256 Non possiamo distruggerlo. 714 01:20:39,061 --> 01:20:42,030 Ma possiamo allontanarlo. 715 01:20:43,966 --> 01:20:49,802 Abbiamo un'arma pi� potente di Godzilla. Vuol dire molto. 716 01:20:51,908 --> 01:20:54,706 Abbiamo sacrificato tanto, tuttavia... 717 01:20:55,444 --> 01:20:58,743 ... rappresenta una grande vittoria! 718 01:21:02,852 --> 01:21:04,513 Primo Ministro. 719 01:21:10,960 --> 01:21:14,191 Hishinuma. Ha fatto un ottimo lavoro! 720 01:21:35,584 --> 01:21:36,482 Sara... 721 01:21:37,853 --> 01:21:39,582 Niente. 722 01:26:13,662 --> 01:26:17,496 Squadra di riparazione, andare al primo ponte. 723 01:26:31,880 --> 01:26:32,880 Grazie. 724 01:26:33,549 --> 01:26:34,550 Per cosa? 725 01:26:39,188 --> 01:26:41,782 Tu mi hai dato la forza. 726 01:26:43,158 --> 01:26:45,126 Come anche gli altri. 727 01:26:49,632 --> 01:26:52,066 Nessuna vita � inutile. 728 01:26:53,168 --> 01:26:55,295 Ti credo adesso. 729 01:27:01,844 --> 01:27:02,845 La pianta? 730 01:27:09,218 --> 01:27:13,951 Ricordi la nostra scommessa? Devo offrirti una cena per festeggiare... 731 01:27:14,556 --> 01:27:16,421 ... la vittoria di Kiryu. 732 01:27:17,993 --> 01:27:19,756 Non ho vinto. 733 01:27:20,729 --> 01:27:22,697 � stato un pareggio. 734 01:27:24,967 --> 01:27:29,028 In questo caso, sar� io a portarti a cena. 735 01:27:37,680 --> 01:27:38,908 Ce l'ho fatta! 736 01:28:05,000 --> 01:28:07,000 Subs by Ghidorah8447974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.