All language subtitles for Get.Smart.1965.S04E23.REMASTERED.DVDRip.XviD-FQM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,705 --> 00:00:08,751 Ah, the gauguin. Exquisite. 2 00:00:08,775 --> 00:00:10,420 Do we take this One too, leadside? 3 00:00:10,444 --> 00:00:13,055 Of course. We're taking the Entire burlington collection. 4 00:00:13,079 --> 00:00:14,957 Check. 5 00:00:14,981 --> 00:00:18,161 Leadside, look at this. 6 00:00:18,185 --> 00:00:20,396 Ah yes, my dear. 7 00:00:20,420 --> 00:00:22,231 Ming dynasty. 8 00:00:22,255 --> 00:00:23,966 Wasn't it considerate Of the museum 9 00:00:23,990 --> 00:00:27,337 To store all these priceless Items in the basement for us? 10 00:00:27,361 --> 00:00:29,528 Now handle it carefully. 11 00:00:33,933 --> 00:00:36,479 - where shall I put this? - oh, put it back where you found it. 12 00:00:36,503 --> 00:00:38,448 That is a cuspidor. 13 00:00:38,472 --> 00:00:42,118 That's it, leadside. We have the Entire burlington collection. 14 00:00:42,142 --> 00:00:43,179 Let's get out of here. 15 00:00:43,203 --> 00:00:45,622 Oh, you two go and Finish loading up the truck. 16 00:00:45,646 --> 00:00:47,379 I'll be along in a minute. 17 00:00:49,449 --> 00:00:51,394 Ah. Splendid. 18 00:00:51,418 --> 00:00:53,497 We're still ahead of schedule. 19 00:00:53,521 --> 00:00:55,298 Now I shall spend The rest of my life 20 00:00:55,322 --> 00:00:58,201 Surrounded by a $20-million art collection. 21 00:00:58,225 --> 00:01:00,770 You're going to spend The rest of your life 22 00:01:00,794 --> 00:01:04,708 Surrounded by a $20-million Federal penitentiary, leadside. 23 00:01:04,732 --> 00:01:07,165 Smart! What are you doing here? 24 00:01:08,402 --> 00:01:12,103 I received an anonymous Phone call that tipped... 25 00:01:13,974 --> 00:01:16,786 That tipped me off That you would be... 26 00:01:16,810 --> 00:01:19,956 At a place called yukon lil's 27 00:01:19,980 --> 00:01:22,792 With the heads of all The kaos departments. 28 00:01:22,816 --> 00:01:25,862 That was me who made the Call to throw you off the track. 29 00:01:25,886 --> 00:01:28,532 But yukon lil's is on The other side of town. 30 00:01:28,556 --> 00:01:29,696 Why did you come here? 31 00:01:29,720 --> 00:01:32,168 Because it was obviously Some sort of code. 32 00:01:32,192 --> 00:01:34,638 You see, when I turned The message upside down 33 00:01:34,662 --> 00:01:38,508 "Lil's" became 717s. 34 00:01:38,532 --> 00:01:42,478 so I went to 717 south yukon. 35 00:01:42,502 --> 00:01:45,849 But there is no 717 south yukon! 36 00:01:45,873 --> 00:01:49,986 However, there is A 717 north yukon. 37 00:01:50,010 --> 00:01:53,790 But I knew you couldn't possibly be Meeting with the kaos heads there, 38 00:01:53,814 --> 00:01:55,948 Because that's the y.W.C.A. 39 00:01:57,150 --> 00:01:58,995 At this point I became Terribly confused 40 00:01:59,019 --> 00:02:01,831 So I did what I always do when I become terribly confused. 41 00:02:01,855 --> 00:02:04,935 - and what's that? - I came to the museum to relax. 42 00:02:04,959 --> 00:02:08,304 That's when I saw your truck Pulling around to the back. 43 00:02:08,328 --> 00:02:11,107 Oh, I can't stand any More of this, smart. 44 00:02:11,131 --> 00:02:14,578 I have four times the Intelligence that you have, 45 00:02:14,602 --> 00:02:17,146 Yet time after time now For the last 10 years 46 00:02:17,170 --> 00:02:19,749 You've managed to ruin My most brilliant schemes 47 00:02:19,773 --> 00:02:22,819 - with your cunning stupidity! - thank you, leadside. 48 00:02:22,843 --> 00:02:25,121 You were born under A lucky star, smart, 49 00:02:25,145 --> 00:02:28,792 But this is the last time that you Will ever interfere with me again. 50 00:02:28,816 --> 00:02:32,428 - meaning what? - meaning this: 51 00:02:32,452 --> 00:02:34,931 I'm going to take care Of you once and for all, 52 00:02:34,955 --> 00:02:38,568 Phase one, I shall escape; 53 00:02:38,592 --> 00:02:41,437 Phase two, I shall Destroy control; 54 00:02:41,461 --> 00:02:44,540 And phase three, I shall kill you. 55 00:02:44,564 --> 00:02:47,844 and through it all, you Shall be powerless to stop me. 56 00:02:54,641 --> 00:02:57,375 I wouldn't feel too Confident about that, leadside. 57 00:02:59,479 --> 00:03:01,879 First of all, let's Take phase three. 58 00:03:03,082 --> 00:03:05,094 You'll find that... 59 00:03:05,118 --> 00:03:07,263 It will not be that Easy to kill me. 60 00:03:07,287 --> 00:03:09,565 Then let's take phase two. 61 00:03:09,589 --> 00:03:11,223 Ah. 62 00:03:12,893 --> 00:03:16,439 No one man is strong Enough to destroy control. 63 00:03:16,463 --> 00:03:19,242 As for phase one, 64 00:03:19,266 --> 00:03:22,645 It's virtually impossible To escape from me, 65 00:03:22,669 --> 00:03:26,171 Especially while I'm Covering you with this gun. 66 00:03:33,213 --> 00:03:35,125 Hmm. 67 00:03:35,149 --> 00:03:37,982 One out of three. That's not bad. 68 00:04:55,462 --> 00:04:57,573 To think we almost had leadside 69 00:04:57,597 --> 00:04:59,408 And he slipped through Our fingers again! 70 00:04:59,432 --> 00:05:01,110 I don't understand it, chief! 71 00:05:01,134 --> 00:05:03,346 How could he disappear Right out from under my eyes? 72 00:05:03,370 --> 00:05:05,548 Leadside may be Confined to a wheelchair, 73 00:05:05,572 --> 00:05:09,052 But he's extremely fast. He handles That wheelchair like he would a sports car. 74 00:05:09,076 --> 00:05:12,516 Oh. Well, that must account for the Racing stripe down the back of the chair. 75 00:05:13,613 --> 00:05:15,725 Now that leadside's Completed phase one, 76 00:05:15,749 --> 00:05:18,461 Do you think there's any possibility That he'll complete phase two, 77 00:05:18,485 --> 00:05:20,062 the destruction of control? 78 00:05:20,086 --> 00:05:22,699 Leadside is the most Diabolically clever criminal 79 00:05:22,723 --> 00:05:24,367 We've ever run across. 80 00:05:24,391 --> 00:05:26,602 He's never yet made a threat That he hasn't carried out. 81 00:05:26,626 --> 00:05:29,639 That's right, chief. Like the Time he stole the star of india. 82 00:05:29,663 --> 00:05:32,641 - he stole the star of india? - well, he kidnapped sabu. 83 00:05:32,665 --> 00:05:36,513 We've got to find out how He plans to destroy control! 84 00:05:36,537 --> 00:05:38,348 Wait a minute, chief. 85 00:05:38,372 --> 00:05:40,250 That's it! I've got it! 86 00:05:40,274 --> 00:05:42,285 Why didn't I think of it before? 87 00:05:42,309 --> 00:05:46,078 I just realized how he Plans to destroy control! 88 00:05:48,048 --> 00:05:50,993 Hello, security? This is maxwell smart. 89 00:05:51,017 --> 00:05:55,331 I want a code four alert, An all-out code four. 90 00:05:55,355 --> 00:05:59,069 Now I want every avail... Huh? Maxwell smart. 91 00:05:59,093 --> 00:06:01,637 yes, now I want Every available... Huh? 92 00:06:01,661 --> 00:06:06,442 S-m-a-r-t. 93 00:06:06,466 --> 00:06:10,780 Smart. Yes, now I want Every available man 94 00:06:10,804 --> 00:06:12,515 To be formed into squads of six 95 00:06:12,539 --> 00:06:14,851 And to surround bert's Delicatessen across the street. 96 00:06:14,875 --> 00:06:16,319 Max, what are you doing? 97 00:06:16,343 --> 00:06:18,688 That's how he plans to Destroy control, chief! 98 00:06:18,712 --> 00:06:20,857 You see... Look at this. One bottle of cyanide 99 00:06:20,881 --> 00:06:23,093 In a pound of bert's Potato salad... 100 00:06:23,117 --> 00:06:25,829 - and that is the end of control! - hang up the phone, max. 101 00:06:25,853 --> 00:06:26,941 What's the matter chief? 102 00:06:26,965 --> 00:06:29,765 Leadside would not Use bert's delicatessen 103 00:06:29,789 --> 00:06:32,768 - to wipe out control! - oh, nate and al's? 104 00:06:32,792 --> 00:06:35,972 He wouldn't use any delicatessen! It's not ingenious enough! 105 00:06:35,996 --> 00:06:40,676 Hello, security? Those agents I just Asked to surround bert's delicatessen, 106 00:06:40,700 --> 00:06:42,946 Tell them to pick up Three pastrami sandwiches 107 00:06:42,970 --> 00:06:44,970 And hold the potato salad. 108 00:06:47,040 --> 00:06:48,885 Right, 44. 109 00:06:48,909 --> 00:06:53,289 Chief, unit 44 just arrived at the Intersection of highways 31 and 14. 110 00:06:53,313 --> 00:06:57,727 31 and 14 now Covered by unit 44. 111 00:06:57,751 --> 00:07:01,030 Good, 51. Unit 51 has just Reached the intersection 112 00:07:01,054 --> 00:07:02,799 Of highways 17 and 64. 113 00:07:02,823 --> 00:07:07,270 Highways 17 and 64 Now secured by unit 51. 114 00:07:07,294 --> 00:07:10,073 Max, pinpoint those Positions on the map. 115 00:07:10,097 --> 00:07:12,741 Right, chief. I got 'em. Units 14 and 31 116 00:07:12,765 --> 00:07:16,578 Are securing Highways 34, 62 and 45. 117 00:07:16,602 --> 00:07:20,583 No, max. That's unit 44 at highway 34 and 14, 118 00:07:20,607 --> 00:07:22,852 - unit 51... - now wait a minute, chief. 119 00:07:22,876 --> 00:07:27,724 I distinctly understood That it was units 13, 44 and 51 120 00:07:27,748 --> 00:07:30,660 That were securing Highways 35, 44 and 99. 121 00:07:30,684 --> 00:07:32,929 No, you're getting 99 confused With the highway numbers. 122 00:07:32,953 --> 00:07:35,665 99 has just reported That units 44 and 51 123 00:07:35,689 --> 00:07:39,769 have secured Highways 17, 34, 45 and 66. 124 00:07:39,793 --> 00:07:42,705 Chief, I just got a Report on 11, 35 and 88. 125 00:07:42,729 --> 00:07:46,275 11, 35 and 88. I don't have Those highways on my map. 126 00:07:46,299 --> 00:07:48,544 They aren't highways, chief. They're control agents. 127 00:07:48,568 --> 00:07:50,479 Oh. Well, what about them? 128 00:07:50,503 --> 00:07:53,382 They were staked out On highways 39, 71 and 94. 129 00:07:53,406 --> 00:07:57,153 I got it, chief. Units 31, 44 and 55 130 00:07:57,177 --> 00:08:00,789 Are staked out on Highways 32, 71 and 84. 131 00:08:00,813 --> 00:08:02,324 Good work, max! 132 00:08:02,348 --> 00:08:06,295 Or is it control Agents 35, 36 and 41 133 00:08:06,319 --> 00:08:09,765 Who are staked out on Highways 38, 72 and 54? 134 00:08:09,789 --> 00:08:12,201 Any way you want it, max. 135 00:08:12,225 --> 00:08:13,970 I'll check. 136 00:08:13,994 --> 00:08:16,939 Larabee, did you send Unit 16 south on oakwood 137 00:08:16,963 --> 00:08:18,908 And unit 25 north on oakwood? 138 00:08:18,932 --> 00:08:21,678 - yeah, why? - oakwood's a one-way street! 139 00:08:21,702 --> 00:08:25,148 Larabee, contact unit 22 to Go immediately to oakwood 140 00:08:25,172 --> 00:08:27,083 And intercept units 16 and 25. 141 00:08:27,107 --> 00:08:28,617 Right, chief. 142 00:08:28,641 --> 00:08:30,420 I'm having a Problem here, chief. 143 00:08:30,444 --> 00:08:32,455 I can't find highway 99 anywhere. 144 00:08:32,479 --> 00:08:34,624 Forget it, max. Just Pinpoint oakwood 145 00:08:34,648 --> 00:08:36,180 And move unit 22 Into the center. 146 00:08:38,885 --> 00:08:42,031 Chief, I just heard from unit 22. They can't get through on oakwood. 147 00:08:42,055 --> 00:08:44,295 There's been a terrible Automobile accident there. 148 00:08:45,692 --> 00:08:47,302 is there anybody else You want me to call? 149 00:08:47,326 --> 00:08:49,138 Yes, larabee. Your wife. 150 00:08:49,162 --> 00:08:50,572 Tell her you'll be home early! 151 00:08:50,596 --> 00:08:52,130 Gee, thanks, chief. 152 00:08:55,669 --> 00:08:58,848 Yes? Good, 49! 153 00:08:58,872 --> 00:09:00,850 Well, that's it, chief. 154 00:09:00,874 --> 00:09:02,518 Unit 49 just Reached highway 808. 155 00:09:02,542 --> 00:09:06,489 - got it, chief! - well, it took over four hours, 156 00:09:06,513 --> 00:09:09,024 But we've finally got Washington all sealed off. 157 00:09:09,048 --> 00:09:11,427 Units to the north, South, east and west. 158 00:09:11,451 --> 00:09:13,896 Leadside cannot possibly Get out of the city. 159 00:09:13,920 --> 00:09:17,566 - what unit is that? - huh? Oh, that's not a unit, chief. 160 00:09:17,590 --> 00:09:21,004 - that's just a pin. - well, if it's not a unit, 161 00:09:21,028 --> 00:09:22,672 It's confusing, Max. Take it out. 162 00:09:22,696 --> 00:09:25,307 It may be confusing, chief, But it's very important. 163 00:09:25,331 --> 00:09:29,034 Max, if it's not a unit, it's not Important! Now pull it out! 164 00:09:32,438 --> 00:09:34,719 I told you it was important. 165 00:09:42,716 --> 00:09:46,261 I now have the finest art Collection in washington. 166 00:09:46,285 --> 00:09:49,565 And baltimore. We've Just passed the state line. 167 00:09:49,589 --> 00:09:53,302 At this very moment, control Has a dragnet out for me. 168 00:09:53,326 --> 00:09:57,039 Little do they realize that We're cruising back and forth 169 00:09:57,063 --> 00:09:58,708 Under their very noses. 170 00:09:58,732 --> 00:10:01,110 This moving van makes a Much better headquarters 171 00:10:01,134 --> 00:10:03,179 Than that we were Driving around in before. 172 00:10:03,203 --> 00:10:05,314 Of course. We had To make a change. 173 00:10:05,338 --> 00:10:09,085 You can't hang a collection Like this in a garbage truck. 174 00:10:09,109 --> 00:10:12,021 Listen, leadside, since We've crossed the state line 175 00:10:12,045 --> 00:10:14,485 Why don't we continue North into canada? 176 00:10:17,583 --> 00:10:20,363 I have a reputation To maintain, norman. 177 00:10:20,387 --> 00:10:23,347 When leadside makes a Threat, he carries it out. 178 00:10:25,592 --> 00:10:28,237 Phase two is about To reach fruition. 179 00:10:28,261 --> 00:10:30,540 Don't walk away when you're About to realize a dream. 180 00:10:30,564 --> 00:10:33,142 The thing to Remember, my friends, 181 00:10:33,166 --> 00:10:37,179 Is if you limit your horizons, The world will pass you by. 182 00:10:37,203 --> 00:10:41,973 Thinking big made me the Master criminal that I am today. 183 00:10:44,844 --> 00:10:48,924 Less that four minutes And 30 seconds to go. 184 00:10:48,948 --> 00:10:52,095 Norman, are you sure you carried Out my instructions to the letter? 185 00:10:52,119 --> 00:10:54,197 - I did everything you said. - splendid. 186 00:10:54,221 --> 00:10:56,466 Then phase two is About to be completed... 187 00:10:56,490 --> 00:10:58,267 The destruction of control. 188 00:10:58,291 --> 00:11:01,137 there's just one thing That's disturbing me. 189 00:11:01,161 --> 00:11:03,306 - what is that, leadside? - we are traveling 190 00:11:03,330 --> 00:11:07,210 At approximately 65 miles An hour. Am I correct? 191 00:11:07,234 --> 00:11:08,046 Norman: yes. 192 00:11:08,070 --> 00:11:11,114 And we're all here... You, Norman, kelley and me? 193 00:11:11,138 --> 00:11:14,472 - so what's disturbing? - who's driving the van? 194 00:11:22,048 --> 00:11:25,328 Yes? Nothing? 195 00:11:25,352 --> 00:11:27,563 Well, keep on it. 196 00:11:27,587 --> 00:11:29,898 - nothing new yet. - on what? 197 00:11:29,922 --> 00:11:32,701 - on the dragnet. - that's my favorite show. 198 00:11:32,725 --> 00:11:35,104 I'm not talking about Television, larabee. 199 00:11:35,128 --> 00:11:37,406 I'm talking about Leadside and phase two 200 00:11:37,430 --> 00:11:39,775 And how leadside plans To destroy control. 201 00:11:39,799 --> 00:11:42,811 It's going to take a superhuman Brain to figure this one out, chief. 202 00:11:42,835 --> 00:11:45,247 99, we have a superhuman brain. 203 00:11:45,271 --> 00:11:47,216 All we have to do is Put the question to it. 204 00:11:47,240 --> 00:11:49,352 Fire away, chief. Ask me Any question you want. 205 00:11:49,376 --> 00:11:53,155 Not you. I'm talking about control Superhuman brain a.R.D.V.A.R.C.! 206 00:11:53,179 --> 00:11:55,591 Of course! A.R.D.V.A.R.C.! 207 00:11:55,615 --> 00:11:59,394 The automated reciprocal data Verifier and reaction computer! 208 00:11:59,418 --> 00:12:01,697 That's how we'll find Out what phase two is! 209 00:12:01,721 --> 00:12:04,500 - that's right, chief. - I've already pulled the file on leadside. 210 00:12:04,524 --> 00:12:06,869 Everything we know about Him is punched into these cards. 211 00:12:06,893 --> 00:12:09,205 That's right, chief. 212 00:12:09,229 --> 00:12:11,829 - you want me to go, chief? - that's right, larabee. 213 00:12:18,104 --> 00:12:20,782 With this information, a.R.D.V.A.R.C. Ought to be able to tell us 214 00:12:20,806 --> 00:12:23,126 Just what leadside is planning. 215 00:12:26,779 --> 00:12:29,658 All right, 99. Ask a.R.D.V.A.R.C. The following question: 216 00:12:29,682 --> 00:12:32,928 How does leadside plan To destroy control? 217 00:12:32,952 --> 00:12:35,312 I'll switch on the Audio response. 218 00:12:37,156 --> 00:12:40,870 A.R.D.V.A.R.C.! A.R.D.V.A.R.C.! 219 00:12:40,894 --> 00:12:43,539 No no, a.R.D.V.A.R.C., you Don't seem to understand me. 220 00:12:43,563 --> 00:12:47,242 99, maybe the information Keyboard isn't working properly. 221 00:12:47,266 --> 00:12:49,078 I'll turn on the audio input. 222 00:12:49,102 --> 00:12:52,181 A.R.D.V.A.R.C.! A.R.D.V.A.R.C.! 223 00:12:52,205 --> 00:12:55,617 A.R.D.V.A.R.C., what do you Know about phase two? 224 00:12:55,641 --> 00:12:58,281 A.R.D.V.A.R.C.! A.R.D.V.A.R.C.! 225 00:13:00,480 --> 00:13:03,192 It must be broken, 99. It just Keeps repeating its own name. 226 00:13:03,216 --> 00:13:05,061 We'd better call Computer repair, chief. 227 00:13:05,085 --> 00:13:07,496 The number's in Larabee's office. 228 00:13:07,520 --> 00:13:11,033 a.R.D.V.A.R.C.! A.R.D.V.A.R.C.! A.R.D.V.A.R.C.! 229 00:13:11,057 --> 00:13:13,302 A.R.D.V.A.R.C. Is not broken. 230 00:13:13,326 --> 00:13:16,572 What we have here is a Failure to communicate. 231 00:13:16,596 --> 00:13:18,574 Larabee, there's something Wrong with a.R.D.V.A.R.C. 232 00:13:18,598 --> 00:13:21,009 Chief, the delicatessen was so Crowded that I couldn't get all pastrami, 233 00:13:21,033 --> 00:13:23,512 - but I got chopped liver. - I'm not interested in food right now. 234 00:13:23,536 --> 00:13:26,515 There's something wrong with A.R.D.V.A.R.C. Call computer repair. 235 00:13:26,539 --> 00:13:29,051 So soon? The repairman was Here just a couple of hours ago. 236 00:13:29,075 --> 00:13:32,020 That's strange. The regular Service checks on fridays. 237 00:13:32,044 --> 00:13:35,291 Well, he wasn't a regular serviceman, But his credentials were in order. 238 00:13:35,315 --> 00:13:38,360 - chief, you don't suppose... - you're absolutely right, max! 239 00:13:38,384 --> 00:13:40,563 See that, larabee? I'm absolutely right. 240 00:13:40,587 --> 00:13:42,364 Right... Right... Right About what, chief? 241 00:13:42,388 --> 00:13:44,800 A.R.D.V.A.R.C. Is the Brains of control. 242 00:13:44,824 --> 00:13:47,669 If anything happened to a.R.D.V.A.R.C., Control would be destroyed! 243 00:13:47,693 --> 00:13:50,172 That's it! A.R.D.V.A.R.C. Is phase two. 244 00:13:50,196 --> 00:13:53,576 - that's what he was trying to tell us. - just a moment, gang. 245 00:13:53,600 --> 00:13:55,043 Let's not panic. 246 00:13:55,067 --> 00:13:57,580 The odds against A.R.D.V.A.R.C. Being phase two 247 00:13:57,604 --> 00:14:01,739 Are a million to one. 248 00:14:03,143 --> 00:14:05,809 Of course, let's not Rule out that possibility. 249 00:14:08,815 --> 00:14:11,159 A.R.D.V.A.R.C., are You all right? 250 00:14:11,183 --> 00:14:15,263 I am afraid it is too late. 251 00:14:15,287 --> 00:14:17,132 I am going fast. 252 00:14:17,156 --> 00:14:19,334 Don't try to talk. Save your strength. 253 00:14:19,358 --> 00:14:22,037 We'll have a computer Repairman up here immediately. 254 00:14:22,061 --> 00:14:25,874 I am afraid it is too late. 255 00:14:25,898 --> 00:14:28,344 Isn't there anything We can do, chief? 256 00:14:28,368 --> 00:14:32,681 - I'm afraid not, 99. - is there anyone you'd like us to notify? 257 00:14:32,705 --> 00:14:34,638 Yes. 258 00:14:36,642 --> 00:14:39,377 The cigarette Machine in the hall. 259 00:14:41,080 --> 00:14:42,691 A.R.D.V.A.R.C., who Did this to you? 260 00:14:42,715 --> 00:14:46,262 - lead... Lead... - go on! Go on! 261 00:14:46,286 --> 00:14:49,799 Lead... Leadside! 262 00:14:54,761 --> 00:14:59,007 - it's gone, max. - do you realize what this means? 263 00:14:59,031 --> 00:15:01,844 Leadside's completed Phase one and phase two. 264 00:15:01,868 --> 00:15:04,213 What's to keep him from Completing phase three? 265 00:15:04,237 --> 00:15:08,351 Just me, 99. The only way that Leadside can complete phase three 266 00:15:08,375 --> 00:15:10,742 Is over my dead body! 267 00:15:21,621 --> 00:15:25,501 Max, I'm not going! I'm not gonna Leave you here alone in this apartment. 268 00:15:25,525 --> 00:15:27,670 We've been all Through this before, 99, 269 00:15:27,694 --> 00:15:30,038 And I told you it's too Dangerous for you to stay here. 270 00:15:30,062 --> 00:15:31,407 Max is right, 99. 271 00:15:31,431 --> 00:15:33,275 Leadside completed Phase one and phase two 272 00:15:33,299 --> 00:15:35,810 And the way things are going, He's a cinch to complete phase three. 273 00:15:35,834 --> 00:15:38,914 That's right, he's almost A cinch to complete... 274 00:15:38,938 --> 00:15:41,817 A cinch to complete Phase three?! 275 00:15:41,841 --> 00:15:43,585 Well, max, you don't have Anything to worry about. 276 00:15:43,609 --> 00:15:45,687 I don't? Well, then who does? 277 00:15:45,711 --> 00:15:49,491 I do. If leadside succeeds in Getting in here and killing you, 278 00:15:49,515 --> 00:15:51,760 Do you know how bad I'll look? 279 00:15:51,784 --> 00:15:54,730 Well, at least you'll have Some color in your face. 280 00:15:54,754 --> 00:15:57,299 Max, we've taken Every precaution. 281 00:15:57,323 --> 00:16:00,068 We've even activated Maximum security plan omega. 282 00:16:00,092 --> 00:16:02,605 - plan omega? - and you know 283 00:16:02,629 --> 00:16:04,607 How long it's been since We've used that plan. 284 00:16:04,631 --> 00:16:07,342 That's right, 99. My gosh, We haven't used that plan 285 00:16:07,366 --> 00:16:09,812 Since the day that Omega was murdered! 286 00:16:09,836 --> 00:16:11,880 What does the plan entail, max? 287 00:16:11,904 --> 00:16:13,916 Huh? Oh, yes, the plan. 288 00:16:13,940 --> 00:16:16,151 Well, the whole block Is completely sealed off. 289 00:16:16,175 --> 00:16:18,887 - check. - electronic surveillance on every floor. 290 00:16:18,911 --> 00:16:20,923 - check. - and control agents are staked out 291 00:16:20,947 --> 00:16:24,025 - in that hotel across the street. - down the street. 292 00:16:24,049 --> 00:16:26,061 Huh? Down the street? 293 00:16:26,085 --> 00:16:27,029 Why not across the street? 294 00:16:27,053 --> 00:16:29,064 Because those rooms in That hotel across the street 295 00:16:29,088 --> 00:16:31,667 Rent for $35 a day. Control can't afford that. 296 00:16:31,691 --> 00:16:34,470 But what if plan omega fails and Leadside gets through to the apartment? 297 00:16:34,494 --> 00:16:36,272 Then he'll be in a Lot of trouble, 99. 298 00:16:36,296 --> 00:16:38,873 Because we've had every single Thing in this apartment booby-trapped, 299 00:16:38,897 --> 00:16:41,677 And it's all made Operative by this little pen. 300 00:16:41,701 --> 00:16:45,647 The old paper pal detonator pen. 301 00:16:45,671 --> 00:16:48,383 that's right, you just press The button on the top of that pen 302 00:16:48,407 --> 00:16:50,685 And it activates every Device in this room. 303 00:16:50,709 --> 00:16:53,288 Just be careful to be out of the Line of fire when you press the button. 304 00:16:53,312 --> 00:16:56,024 - right, chief. - well, that's about all. Good luck, max. 305 00:16:56,048 --> 00:16:58,527 - come on, 99. - I hope you'll be all right, max. 306 00:16:58,551 --> 00:17:00,996 - don't worry, 99. - you really have nothing to worry about. 307 00:17:01,020 --> 00:17:02,864 - I know that. - take good care of yourself. 308 00:17:02,888 --> 00:17:03,899 - I will. - and don't worry. 309 00:17:03,923 --> 00:17:05,167 - I won't. - and don't be nervous. 310 00:17:05,191 --> 00:17:06,969 I will. Will you two stop it? 311 00:17:06,993 --> 00:17:08,637 What is the matter with You? I'm not nervous, 312 00:17:08,661 --> 00:17:10,539 I'm not frightened And I'm not worried. 313 00:17:10,563 --> 00:17:12,908 I'm in complete control Of all my faculties, 314 00:17:12,932 --> 00:17:14,443 I know exactly what I'm doing 315 00:17:14,467 --> 00:17:16,778 And exactly where I am going. 316 00:17:16,802 --> 00:17:19,870 Bye, darling. So long, fella. 317 00:17:39,258 --> 00:17:42,304 Hello? Oh, it's you, larabee. 318 00:17:42,328 --> 00:17:45,340 No, the chief isn't here. He left about an hour ago. 319 00:17:45,364 --> 00:17:47,676 No, I don't know When he'll be back. 320 00:17:47,700 --> 00:17:50,412 Huh? A message? 321 00:17:50,436 --> 00:17:52,570 Hold on a minute. 322 00:18:24,703 --> 00:18:26,537 Max! 323 00:18:28,941 --> 00:18:31,475 - max, what is it?! - it's for you. 324 00:18:56,268 --> 00:18:59,670 It's all clear. We can Begin phase three. 325 00:19:01,374 --> 00:19:04,119 Good. We've been in that Closet since early this morning. 326 00:19:04,143 --> 00:19:05,921 Yes, but leadside was right. 327 00:19:05,945 --> 00:19:09,545 We had to get in there first before Control sealed off the building. 328 00:19:14,620 --> 00:19:16,965 - who is it?! - kelley: it's your avalon lady. 329 00:19:16,989 --> 00:19:19,702 Oh, sure it is. That's The worst impression 330 00:19:19,726 --> 00:19:22,487 Of a woman's voice I've Ever heard, leadside! 331 00:19:23,730 --> 00:19:26,074 Oh, sorry about That, avalon lady. 332 00:19:26,098 --> 00:19:28,410 I was expecting a friend. 333 00:19:28,434 --> 00:19:31,246 I'm delivering the Cosmetics your wife ordered. 334 00:19:31,270 --> 00:19:33,551 Bring them in, norman. 335 00:19:36,442 --> 00:19:40,155 Max: that's the second-biggest Cosmetics case I ever saw. 336 00:19:40,179 --> 00:19:41,823 Listen. I'm very busy today. 337 00:19:41,847 --> 00:19:43,325 Couldn't this wait For another time? 338 00:19:43,349 --> 00:19:45,427 I promised your wife I'd bring them today. 339 00:19:45,451 --> 00:19:48,230 I won't be in the area Again for another month. 340 00:19:48,254 --> 00:19:50,666 Well, okay, but Let's make it snappy. 341 00:19:50,690 --> 00:19:52,810 You know what to do, norman. 342 00:19:55,661 --> 00:19:58,741 Max: well, I'll be. A Wheelchair in a cosmetics case. 343 00:19:58,765 --> 00:20:03,078 - now that's re... - stay right where you are, mr. Smart. 344 00:20:03,102 --> 00:20:04,847 Okay, that does it. 345 00:20:04,871 --> 00:20:07,116 Just for that, I'm Canceling my wife's order. 346 00:20:07,140 --> 00:20:09,051 Shut up, smart. 347 00:20:09,075 --> 00:20:10,908 Five seconds, kelley. 348 00:20:12,645 --> 00:20:14,711 Three, two, one. 349 00:20:23,455 --> 00:20:26,034 Leadside, you told Me you couldn't walk. 350 00:20:26,058 --> 00:20:27,936 Oh, I can't walk, but I can run. 351 00:20:27,960 --> 00:20:31,139 - but that's impossible. - no. The injury to my spine 352 00:20:31,163 --> 00:20:34,076 Is a unique one. As long as I'm moving with any velocity 353 00:20:34,100 --> 00:20:36,344 I'm all right, but as Soon as I stand still 354 00:20:36,368 --> 00:20:38,213 Or try to walk, I collapse. 355 00:20:38,237 --> 00:20:40,682 Then you're not always Confined to a wheelchair. 356 00:20:40,706 --> 00:20:44,842 Most of the day I am, but at Night I get out to run my dog. 357 00:20:46,979 --> 00:20:50,025 Well, how did you get through all Those control agents in the building? 358 00:20:50,049 --> 00:20:53,161 Very simple. They were looking For a man in a wheelchair. 359 00:20:53,185 --> 00:20:57,199 and now, smart, phase three. 360 00:20:57,223 --> 00:20:59,100 Not so fast, leadside. 361 00:20:59,124 --> 00:21:02,337 Do you know what's going to Happen when I push this button? 362 00:21:02,361 --> 00:21:04,172 Ink will come out, of course. 363 00:21:04,196 --> 00:21:05,196 Humph. 364 00:21:07,933 --> 00:21:09,911 Exactly. 365 00:21:09,935 --> 00:21:12,895 Eh, look, do you mind if I Get that pen over there on... 366 00:21:13,939 --> 00:21:16,051 Okay. 367 00:21:16,075 --> 00:21:17,553 No tricks, mr. Smart. 368 00:21:17,577 --> 00:21:19,555 We have to get down To the business at hand... 369 00:21:19,579 --> 00:21:23,158 - phase three. - and just how do you propose 370 00:21:23,182 --> 00:21:25,260 To phase three me, leadside? 371 00:21:25,284 --> 00:21:27,529 One shot and all Those control agents 372 00:21:27,553 --> 00:21:29,431 Will come rolling In here like oranges. 373 00:21:29,455 --> 00:21:32,667 Shooting is far too Unimaginative for me. 374 00:21:32,691 --> 00:21:34,024 Norman. 375 00:21:38,064 --> 00:21:40,030 En garde! 376 00:21:42,401 --> 00:21:44,346 So you want a duel, eh? 377 00:21:45,938 --> 00:21:48,783 Well, I don't want to take Advantage of you, leadside. 378 00:21:48,807 --> 00:21:51,186 I wouldn't worry About that, smart. 379 00:21:51,210 --> 00:21:54,055 Norman and I have Never lost yet. 380 00:21:54,079 --> 00:21:56,024 Forward! 381 00:21:56,048 --> 00:21:57,926 Back, norman, back! 382 00:21:57,950 --> 00:21:59,595 Back back back back back 383 00:21:59,619 --> 00:22:01,296 Back back back back! 384 00:22:01,320 --> 00:22:05,000 Forward! Forward! Forward! 385 00:22:05,024 --> 00:22:07,369 Back back back back, norman! 386 00:22:07,393 --> 00:22:10,505 You surprise me, smart! You handle a sword well! 387 00:22:10,529 --> 00:22:13,341 - forward! - you're not bad yourself, leadside. 388 00:22:13,365 --> 00:22:15,365 And you're pretty Good too, norman. 389 00:22:16,535 --> 00:22:18,680 I'm getting tired Of this sport, smart. 390 00:22:18,704 --> 00:22:20,737 I think I'll put an end to it! 391 00:22:23,609 --> 00:22:26,288 99 gave me that button. 392 00:22:26,312 --> 00:22:28,323 Thank you, leadside. 393 00:22:28,347 --> 00:22:30,525 I needed that. 394 00:22:30,549 --> 00:22:33,128 Back, norman! Back, Norman! Back back back! 395 00:22:33,152 --> 00:22:39,701 Back back back back Back back... norman! 396 00:22:39,725 --> 00:22:42,926 My mother gave me norman. 397 00:22:44,063 --> 00:22:48,064 Thanks, smart. I needed that. 398 00:22:49,602 --> 00:22:53,782 Now, smart, to Complete phase three! 399 00:22:53,806 --> 00:22:55,705 Kelley! 400 00:22:57,743 --> 00:22:59,743 Charge! 401 00:23:10,389 --> 00:23:14,102 Oh, it's even more Beautiful than a.R.D.V.A.R.C. I. 402 00:23:14,126 --> 00:23:17,573 That is a compliment. Thank you. 403 00:23:17,597 --> 00:23:19,708 Not only is it More beautiful, 99, 404 00:23:19,732 --> 00:23:21,242 But it does twice the work. 405 00:23:21,266 --> 00:23:23,712 That's where leadside Made his first big mistake. 406 00:23:23,736 --> 00:23:27,115 Like all our enemies, he underestimated Our technological capacity. 407 00:23:27,139 --> 00:23:29,518 And the good old American know-how. 408 00:23:29,542 --> 00:23:33,322 Hello? 409 00:23:33,346 --> 00:23:35,379 Oh, yes, doctor. 410 00:23:36,949 --> 00:23:38,760 I see. 411 00:23:38,784 --> 00:23:40,395 Well, thank you for calling. 412 00:23:40,419 --> 00:23:42,498 That was the hospital. 413 00:23:42,522 --> 00:23:44,633 They just operated on leadside. 414 00:23:44,657 --> 00:23:47,102 - is he out of danger? - yes, he's out of danger, 415 00:23:47,126 --> 00:23:48,837 But it's going to Be a hard road. 416 00:23:48,861 --> 00:23:50,927 - how's that? - he'll never run again. 33397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.