Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,683 --> 00:00:17,661
This is maxwell
Smart calling control.
2
00:00:17,685 --> 00:00:20,497
Put me through to the chief.
3
00:00:20,521 --> 00:00:22,454
I'll get it.
4
00:00:27,328 --> 00:00:29,739
This is the chief,
Max. Go ahead.
5
00:00:29,763 --> 00:00:31,074
Gesundheit.
6
00:00:31,098 --> 00:00:33,709
I didn't sneeze, max, I
Coughed. Where are you?
7
00:00:33,733 --> 00:00:37,113
Well, I just swung off the main
Highway about 10 minutes ago.
8
00:00:37,137 --> 00:00:40,750
I'm approximately three miles from
A place called hotchkiss corners.
9
00:00:40,774 --> 00:00:42,718
Good, max. Now...
10
00:00:42,742 --> 00:00:45,955
- gesundheit.
- I'm not sneezing, max. I'm coughing.
11
00:00:45,979 --> 00:00:48,825
According to our tip, kaos
Will attempt to hijack your truck
12
00:00:48,849 --> 00:00:50,760
Somewhere in the next two miles.
13
00:00:50,784 --> 00:00:52,829
Don't worry, chief,
I'll be ready for them.
14
00:00:52,853 --> 00:00:56,099
Remember, max, kaos has already
Hijacked three of these trucks
15
00:00:56,123 --> 00:00:58,301
Filled with electronic
Equipment and...
16
00:00:58,325 --> 00:00:59,602
Gesundheit.
17
00:00:59,626 --> 00:01:02,205
I'm not sneezing,
Max. I'm coughing.
18
00:01:02,229 --> 00:01:05,475
Now in order to find out what
Kaos is up to with this equipment,
19
00:01:05,499 --> 00:01:07,577
We must take a prisoner
For interrogation.
20
00:01:07,601 --> 00:01:08,845
Got you, chief.
21
00:01:08,869 --> 00:01:11,348
Max, we're on a side
Road parallel to yours.
22
00:01:11,372 --> 00:01:13,350
As soon as you signal
Us, we'll close in.
23
00:01:16,176 --> 00:01:17,920
that was a sneeze, max.
24
00:01:17,944 --> 00:01:20,823
Oh, that's funny, chief.
Sounded just like a cough.
25
00:01:20,847 --> 00:01:22,525
You're not catching
A cold, are you?
26
00:01:22,549 --> 00:01:24,127
No, max.
27
00:01:24,151 --> 00:01:26,963
Oh. Well, if you are, there's
Something you oughta take.
28
00:01:26,987 --> 00:01:28,821
- what's that?
- steam.
29
00:01:30,925 --> 00:01:33,058
Good luck, max.
30
00:01:35,195 --> 00:01:38,742
Larabee, notify all
Units to stand by.
31
00:01:38,766 --> 00:01:40,644
Gesundheit, chief.
32
00:01:40,668 --> 00:01:42,734
Larabee calling all units.
33
00:01:51,211 --> 00:01:53,189
I'm sorry, but my motor died
34
00:01:53,213 --> 00:01:55,024
And I don't know
Anything about cars.
35
00:01:55,048 --> 00:01:57,627
Could you please
Take a look at it?
36
00:01:57,651 --> 00:01:59,584
Okay.
37
00:02:02,923 --> 00:02:05,001
Sure was lucky for
Me that you came along.
38
00:02:05,025 --> 00:02:07,604
How come you use this road?
Not too many people know about it.
39
00:02:07,628 --> 00:02:09,573
The guy at the service
Station on the highway
40
00:02:09,597 --> 00:02:11,474
Told me this was a shortcut.
41
00:02:11,498 --> 00:02:13,176
I sure appreciate your help.
42
00:02:13,200 --> 00:02:15,244
Oh, here's the latch.
43
00:02:15,268 --> 00:02:17,079
I'm sorry.
44
00:02:17,103 --> 00:02:18,948
It's quite all right.
45
00:02:18,972 --> 00:02:21,350
Now let's see what we got here.
46
00:02:21,374 --> 00:02:23,520
Well, of course.
There's your trouble.
47
00:02:23,544 --> 00:02:25,967
Somebody disconnected
Your distributor cap.
48
00:02:25,991 --> 00:02:26,790
Really?
49
00:02:26,814 --> 00:02:29,559
Sure. This should
Be connected...
50
00:02:29,583 --> 00:02:31,728
The guy at the service station
Must have loosened that
51
00:02:31,752 --> 00:02:33,863
When he checked the
Engine. Can you fix it?
52
00:02:33,887 --> 00:02:36,488
Eh, yes, I think so.
53
00:02:44,431 --> 00:02:46,543
Eh, look, if you don't mind,
54
00:02:46,567 --> 00:02:50,079
I can't work with somebody
Looking over my shoulder like that.
55
00:02:50,103 --> 00:02:53,605
I'm sorry. I'll...
I'll wait over here.
56
00:03:38,619 --> 00:03:41,520
It's okay now.
57
00:03:44,991 --> 00:03:47,237
Thanks a lot, mac. I don't
Know what I would have done
58
00:03:47,261 --> 00:03:49,139
- if you hadn't come along.
- that's all right.
59
00:03:49,163 --> 00:03:51,141
Uh... I got grease
All over my hands.
60
00:03:51,165 --> 00:03:53,009
I don't wanna get
Your gloves dirty.
61
00:03:53,033 --> 00:03:56,034
Now listen, all you have to do is
To let it idle for a few minutes...
62
00:03:58,138 --> 00:04:01,384
And then you can drive off.
63
00:04:01,408 --> 00:04:03,708
Right. Well, uh, thanks again.
64
00:04:16,289 --> 00:04:18,267
This is maxwell
Smart calling control.
65
00:04:18,291 --> 00:04:20,931
Put me through to the chief.
66
00:04:23,030 --> 00:04:25,274
- go ahead, max.
- eh, chief,
67
00:04:25,298 --> 00:04:27,577
For a moment, it looked like
I had contacted the hijacker,
68
00:04:27,601 --> 00:04:29,612
But it turned out to be a
Guy whose car broke down.
69
00:04:29,636 --> 00:04:32,348
Max, are you sure it
Wasn't some kind of a trick?
70
00:04:32,372 --> 00:04:34,951
I'm positive, chief. If
It was the hijacker,
71
00:04:34,975 --> 00:04:37,987
He would have stolen the truck,
And I wouldn't be sitting here now.
72
00:04:38,011 --> 00:04:40,656
I guess you're right,
Max. Keep your eyes open.
73
00:04:40,680 --> 00:04:43,414
Humph. Right, chief.
74
00:06:13,974 --> 00:06:15,952
Look at that list, max.
75
00:06:15,976 --> 00:06:18,287
That truck contained
Electronic equipment
76
00:06:18,311 --> 00:06:21,057
- vital to the united states.
- I know that, chief.
77
00:06:21,081 --> 00:06:23,726
Do you know the trouble I'll be
In when I explain to the president
78
00:06:23,750 --> 00:06:26,029
That the truck was hijacked
While you were driving it?!
79
00:06:26,053 --> 00:06:29,098
Why don't you tell him one of
The regular drivers was driving it?
80
00:06:29,122 --> 00:06:31,300
And be in trouble with
The teamsters' union?
81
00:06:31,324 --> 00:06:33,536
I'd rather be in trouble
With the president.
82
00:06:33,560 --> 00:06:35,972
At least max got a good
Look at the hijacker, chief.
83
00:06:35,996 --> 00:06:37,974
That oughta help some.
84
00:06:37,998 --> 00:06:39,642
You're right, 99.
85
00:06:39,666 --> 00:06:42,444
Max, can you give us an
Accurate description of that man?
86
00:06:42,468 --> 00:06:45,614
I'll never forget him
As long as I live, chief.
87
00:06:45,638 --> 00:06:47,650
99, write this down.
How tall was he?
88
00:06:47,674 --> 00:06:51,854
Mmm, let's see,
Uh... 5'8 ", maybe 9".
89
00:06:51,878 --> 00:06:55,324
- make that 10".
- suspect under six feet.
90
00:06:55,348 --> 00:06:57,694
- or over.
- what color were his eyes?
91
00:06:57,718 --> 00:07:00,096
That was hard to tell, chief.
He was wearing dark glasses.
92
00:07:00,120 --> 00:07:01,864
- what about his hair?
- he was wearing a hat.
93
00:07:01,888 --> 00:07:04,333
- did he have any noticeable scars?
- he was wearing a suit.
94
00:07:04,357 --> 00:07:07,136
- I mean on his hands or neck.
- he was wearing a scarf and gloves.
95
00:07:07,160 --> 00:07:09,839
Did you notice anything
About him at all?!
96
00:07:09,863 --> 00:07:12,463
He was a very snappy dresser.
97
00:07:13,533 --> 00:07:15,678
Larabee, bring in the files
98
00:07:15,702 --> 00:07:18,615
On all kaos agents.
99
00:07:18,639 --> 00:07:20,550
No.
100
00:07:20,574 --> 00:07:22,318
No.
101
00:07:22,342 --> 00:07:24,253
No.
102
00:07:24,277 --> 00:07:26,823
- and that's not him either.
- well, that's it.
103
00:07:26,847 --> 00:07:29,659
- what about this file, chief?
- no, max, he wouldn't be in that file.
104
00:07:29,683 --> 00:07:31,661
- you never can tell.
- it's impossible for him to be...
105
00:07:31,685 --> 00:07:33,196
Wait a minute,
Chief. That's him!
106
00:07:33,220 --> 00:07:36,499
- impossible!
- why? Isn't he a kaos agent?
107
00:07:36,523 --> 00:07:37,423
Well, yes, but...
108
00:07:37,447 --> 00:07:40,169
Well then give me one good
Reason why it couldn't be him.
109
00:07:40,193 --> 00:07:42,639
Because that man is dead!
110
00:07:42,663 --> 00:07:45,697
I asked you for a good
Reason, not a terrific one.
111
00:07:52,105 --> 00:07:55,018
Gentlemen, you say this
Is government business?
112
00:07:55,042 --> 00:07:58,220
The security and the future of
The entire world may depend on it.
113
00:07:58,244 --> 00:07:59,889
Besides that, it's important.
114
00:07:59,913 --> 00:08:02,892
I'll get the reports on
These four men from the files.
115
00:08:02,916 --> 00:08:05,216
Excuse me.
116
00:08:07,020 --> 00:08:08,998
I don't understand, chief.
117
00:08:09,022 --> 00:08:11,668
I thought we were taking out
The man who hijacked max's truck.
118
00:08:11,692 --> 00:08:12,400
We are, 99.
119
00:08:12,424 --> 00:08:14,570
What about the other
Three names on the list?
120
00:08:14,594 --> 00:08:17,706
They're the men who hijacked
The other three electronic trucks.
121
00:08:17,730 --> 00:08:19,975
Why are we checking them
Out out of the morgue, chief?
122
00:08:19,999 --> 00:08:22,178
I talked to the drivers
Of the other three trucks
123
00:08:22,202 --> 00:08:25,081
And got the descriptions of the
Kaos agents who hijacked them.
124
00:08:25,105 --> 00:08:27,249
- don't tell me they were dead too.
- they were dead too.
125
00:08:27,273 --> 00:08:29,218
I asked you not to tell me that.
126
00:08:29,242 --> 00:08:31,788
All four of them were
Killed two months ago
127
00:08:31,812 --> 00:08:33,789
During an attempted
Robbery at fort knox.
128
00:08:33,813 --> 00:08:36,425
Wait a minute, chief. I read
About that case in the papers.
129
00:08:36,449 --> 00:08:38,460
Three guys went into fort knox
130
00:08:38,484 --> 00:08:41,530
And they got 600 lbs of
Gold bars, put them in a sack,
131
00:08:41,554 --> 00:08:44,333
Dropped them from the roof to a guy
Who was waiting on the ground below.
132
00:08:44,357 --> 00:08:45,123
That's right, max.
133
00:08:45,147 --> 00:08:47,469
And then all three guys
On the roof were shot down.
134
00:08:47,493 --> 00:08:49,071
How did the fourth man die, max?
135
00:08:49,095 --> 00:08:50,706
He caught the sack.
136
00:08:50,730 --> 00:08:53,108
But, chief, if all
Those men are dead,
137
00:08:53,132 --> 00:08:55,912
How could they possibly
Have hijacked those trucks?
138
00:08:55,936 --> 00:08:58,981
Unless I'm wrong, 99,
And I certainly hope I am,
139
00:08:59,005 --> 00:09:02,819
Kaos has found a way of bringing
Their dead agents back to life again.
140
00:09:02,843 --> 00:09:06,422
If they can do that, it will be
Virtually impossible to wipe out kaos.
141
00:09:06,446 --> 00:09:09,225
Yes, but on the other hand, 99,
If we can find out how they do it,
142
00:09:09,249 --> 00:09:10,894
It will be a boon
To medical science.
143
00:09:10,918 --> 00:09:12,461
And my cousin harvey.
144
00:09:12,485 --> 00:09:14,330
Your cousin harvey?
145
00:09:14,354 --> 00:09:15,765
He's a cab driver.
146
00:09:15,789 --> 00:09:18,201
Max, how could a cab
Drive possibly benefit
147
00:09:18,225 --> 00:09:19,969
From bringing people
Back to life again?
148
00:09:19,993 --> 00:09:22,093
Harvey is a terrible driver.
149
00:09:23,463 --> 00:09:26,108
Here you are, sir.
If you'll excuse me,
150
00:09:26,132 --> 00:09:29,545
- I have some work to attend to.
- thank you. You've been most helpful.
151
00:09:29,569 --> 00:09:31,947
Excuse me, but I've
Always been curious...
152
00:09:31,971 --> 00:09:34,250
What makes a person
Wanna work in morgue?
153
00:09:34,274 --> 00:09:36,874
I like a job where
Where you meet people.
154
00:09:42,215 --> 00:09:45,328
Just as I suspected... All
Four bodies were claimed
155
00:09:45,352 --> 00:09:47,362
Within one hour after
They were brought in.
156
00:09:47,386 --> 00:09:49,465
Do you know who
Claimed the bodies, chief?
157
00:09:49,489 --> 00:09:52,936
- they were all claimed by
One person. who is that, chief?
158
00:09:52,960 --> 00:09:54,938
Dr. Eric zharko.
159
00:09:54,962 --> 00:09:58,207
Dr. Zharko? Kaos's
Mad scientist?!
160
00:09:58,231 --> 00:10:00,009
But, chief, that's
Not possible...
161
00:10:00,033 --> 00:10:02,344
He was arrested by the
Transylvania highway patrol
162
00:10:02,368 --> 00:10:04,446
Over a year ago and executed.
163
00:10:04,470 --> 00:10:06,548
Well, that's probably
When he decided
164
00:10:06,572 --> 00:10:09,051
To experiment with
Bringing people back to life.
165
00:10:09,075 --> 00:10:10,119
While he was dead?
166
00:10:10,143 --> 00:10:12,889
He probably had a
Lot of time on his hands.
167
00:10:12,913 --> 00:10:15,157
Zharko has been working
On this theory all his life.
168
00:10:15,181 --> 00:10:17,627
His getting captured and
Executed was a supreme test.
169
00:10:17,651 --> 00:10:19,294
obviously, he succeeded.
170
00:10:19,318 --> 00:10:20,963
what's our next move, chief?
171
00:10:20,987 --> 00:10:24,033
Zharko once had a
Secret laboratory
172
00:10:24,057 --> 00:10:27,269
Hidden in a cave on a small island
Just off the coast of newfoundland.
173
00:10:27,293 --> 00:10:28,971
He must be working out of there.
174
00:10:28,995 --> 00:10:31,140
And you want 99
And me to find it?
175
00:10:31,164 --> 00:10:33,876
No, I want harry schwartz
And his tailor to find him.
176
00:10:33,900 --> 00:10:35,645
Harry schwartz and his tailor?
177
00:10:35,669 --> 00:10:37,780
- chief, don't you think 99 and I...
- max, come on!
178
00:10:37,804 --> 00:10:39,603
We leave immediately.
179
00:10:58,158 --> 00:11:00,569
Zharko, this is obler.
180
00:11:00,593 --> 00:11:02,772
Two more bodies are
On their way to you.
181
00:11:02,796 --> 00:11:05,440
However, these will
Not arrive in coffins.
182
00:11:05,464 --> 00:11:07,498
They'll be walking in.
183
00:11:31,058 --> 00:11:32,868
Come on, 99, hurry up!
184
00:11:32,892 --> 00:11:35,271
If I knew you were gonna
Tire so easily and be this slow,
185
00:11:35,295 --> 00:11:37,002
I wouldn't have brought
You along with me.
186
00:11:37,006 --> 00:11:37,773
Max.
187
00:11:37,797 --> 00:11:41,310
Don't ever do that. How
Did you get over there?
188
00:11:41,334 --> 00:11:44,447
Well, you were walking so
Slowly, I thought I'd scout up ahead.
189
00:11:44,471 --> 00:11:46,249
Any sign of
Dr. Zharko's laboratory?
190
00:11:46,273 --> 00:11:49,618
No, not a sign of it, max. We've
Been over every inch of this cave.
191
00:11:49,642 --> 00:11:51,854
- maybe the chief was wrong.
- no, 99,
192
00:11:51,878 --> 00:11:54,857
I'm convinced that dr. Zharko's
Laboratory is in this cave
193
00:11:54,881 --> 00:11:56,859
And I think it's in that
Direction over there.
194
00:11:56,883 --> 00:11:59,328
But, max, we've been in that
Direction... It's a dead end.
195
00:11:59,352 --> 00:12:02,798
99, I have an uncanny
Sense of direction,
196
00:12:02,822 --> 00:12:05,801
And I'm telling you that we
Haven't tried that direction before.
197
00:12:05,825 --> 00:12:07,570
- here!
- aren't you gonna use the torch?
198
00:12:07,594 --> 00:12:09,539
I don't need a torch, 99.
199
00:12:09,563 --> 00:12:13,876
I also have an uncanny
Sense of seeing in the dark.
200
00:12:17,304 --> 00:12:19,370
Follow me.
201
00:12:51,204 --> 00:12:52,948
You rang, master?
202
00:12:52,972 --> 00:12:55,618
Yes, bruce, our
Guests have arrived.
203
00:12:55,642 --> 00:12:57,286
Throw the switch.
204
00:12:57,310 --> 00:13:00,578
Yes, master, the switch.
205
00:13:02,982 --> 00:13:05,950
And pick up your
Feet when you walk.
206
00:13:12,592 --> 00:13:14,403
Max.
207
00:13:14,427 --> 00:13:16,472
Max, it's getting awfully late.
208
00:13:16,496 --> 00:13:18,907
You're right, 99. We'll
Go back to the village
209
00:13:18,931 --> 00:13:20,776
And search the caves the
First thing in the morning.
210
00:13:20,800 --> 00:13:23,479
Right.
211
00:13:23,503 --> 00:13:26,081
- 99, we're trapped.
- but, max, who would trap us?
212
00:13:26,105 --> 00:13:28,251
No one even knows we are here.
213
00:13:34,781 --> 00:13:36,984
Well, we can be
Thankful for one thing, 99.
214
00:13:37,008 --> 00:13:37,893
What's that?
215
00:13:37,917 --> 00:13:41,186
Whoever captured us has
A terrific sense of humor.
216
00:14:03,410 --> 00:14:06,389
So, mr. Smart, we meet again.
217
00:14:06,413 --> 00:14:08,090
We've never met before.
218
00:14:08,114 --> 00:14:11,560
No? I thought we had. Must
Have been your brother.
219
00:14:11,584 --> 00:14:13,662
I don't have a brother.
220
00:14:13,686 --> 00:14:15,606
Would you like me
To make you one?
221
00:14:18,291 --> 00:14:19,968
Uh, no, don't bother.
222
00:14:19,992 --> 00:14:22,104
Oh, it's no bother at all.
223
00:14:22,128 --> 00:14:25,774
I have everything
I need right here.
224
00:14:25,798 --> 00:14:29,245
So that's why kaos has been
Hijacking all of those trucks!
225
00:14:29,269 --> 00:14:32,415
Yes, to supply me with the
Electronic equipment I need
226
00:14:32,439 --> 00:14:34,483
To continue my experiments.
227
00:14:34,507 --> 00:14:38,487
Then it's true... You really can
Bring people back from the dead.
228
00:14:38,511 --> 00:14:42,324
Yes, as long as I receive the
Bodies before rigor mortis sets in.
229
00:14:42,348 --> 00:14:44,626
Well, that lets ed sullivan out.
230
00:14:44,650 --> 00:14:48,397
By feeding small charges
Of electricity into the body,
231
00:14:48,421 --> 00:14:50,399
We reactivate the
Body functions.
232
00:14:50,423 --> 00:14:52,067
When they're recharged,
233
00:14:52,091 --> 00:14:54,336
We continue feeding
Electricity into the body
234
00:14:54,360 --> 00:14:57,360
Until it signals that it's
Ready to resume normal living.
235
00:14:58,230 --> 00:15:00,876
- is he dead?
- at the moment, yes.
236
00:15:00,900 --> 00:15:04,480
One month ago this kaos
Agent was ruthlessly murdered
237
00:15:04,504 --> 00:15:06,449
- in cold blood.
- by who?
238
00:15:06,473 --> 00:15:10,719
Me. I was running short of
Subjects for my experimentation.
239
00:15:10,743 --> 00:15:13,823
That is why I was delighted to
Know you two were coming along.
240
00:15:14,814 --> 00:15:16,614
How did you know we were coming?
241
00:15:17,983 --> 00:15:20,696
- obler?!
- obler.
242
00:15:20,720 --> 00:15:22,965
- obler!
- who?!
243
00:15:22,989 --> 00:15:24,867
The morgue
Attendant, obler, max.
244
00:15:24,891 --> 00:15:28,437
Of course, the morgue
Attendant, obler max.
245
00:15:28,461 --> 00:15:31,039
Well, now that you
Have us in your power,
246
00:15:31,063 --> 00:15:32,874
Just what do you
Intend to do with us?
247
00:15:32,898 --> 00:15:37,346
You are going to be the guinea
Pigs for my new experiment.
248
00:15:37,370 --> 00:15:39,248
What experiment is that?
249
00:15:39,272 --> 00:15:42,785
Now that I have succeeded in
Bringing the dead back to life,
250
00:15:42,809 --> 00:15:44,787
I wish to be able
To place the living
251
00:15:44,811 --> 00:15:47,489
In the state of
Suspended animation
252
00:15:47,513 --> 00:15:50,359
Until I decide for
Them to live again.
253
00:15:50,383 --> 00:15:52,928
You mean you're going
To put them in storage?!
254
00:15:52,952 --> 00:15:54,363
Precisely.
255
00:15:54,387 --> 00:15:55,998
You can't do that!
256
00:15:56,022 --> 00:15:58,333
Why not? I have
Room in the back.
257
00:15:58,357 --> 00:16:00,002
You're crazy, zharko!
258
00:16:00,026 --> 00:16:02,671
Now wait a minute, 99. If he's
Got a lot of room in the back...
259
00:16:02,695 --> 00:16:04,774
Max, he's mad!
260
00:16:04,798 --> 00:16:07,242
Mad?!
261
00:16:07,266 --> 00:16:10,379
Mad, am I?
262
00:16:10,403 --> 00:16:12,280
You say I am mad?
263
00:16:12,304 --> 00:16:15,117
Don't do that!
264
00:16:15,141 --> 00:16:16,952
Do what?
265
00:16:20,547 --> 00:16:23,025
Master, master. The storm...
266
00:16:23,049 --> 00:16:25,261
- it's starting.
- excellent!
267
00:16:25,285 --> 00:16:28,164
The lightning will give me the
Additional electricity I need.
268
00:16:28,188 --> 00:16:31,567
- bruce, prepare for the experiment.
- yes, master.
269
00:16:31,591 --> 00:16:33,902
What are you gonna do to us?
270
00:16:33,926 --> 00:16:36,338
I'm going to run enough
Electricity through your bodies
271
00:16:36,362 --> 00:16:39,608
To put you in a state of
Suspended animation for five years.
272
00:16:39,632 --> 00:16:42,211
You mean we're gonna
Be asleep for five years?!
273
00:16:42,235 --> 00:16:43,879
- correct.
- oh.
274
00:16:43,903 --> 00:16:47,749
Do you mind if we slip into
Something a little more comfortable?
275
00:16:47,773 --> 00:16:50,118
Bruce, strap them to the table!
276
00:16:50,142 --> 00:16:52,443
I go to make ready.
277
00:17:01,020 --> 00:17:03,465
Listen, bruce, you
And I can make a deal;
278
00:17:03,489 --> 00:17:06,601
If you let us go free, I'll see
That you get a lot of money.
279
00:17:06,625 --> 00:17:08,537
- I have no use for money.
- oh.
280
00:17:08,561 --> 00:17:11,307
How about a pair of
Orthopedic shoes?
281
00:17:11,331 --> 00:17:13,264
Huh-uh.
282
00:17:14,867 --> 00:17:17,668
Good work, max.
283
00:17:19,638 --> 00:17:21,984
Hurry, max, before
Zharko gets back.
284
00:17:22,008 --> 00:17:25,376
Now if we can just find
Our way out of here, 99.
285
00:17:44,464 --> 00:17:46,108
Which way, max?
286
00:17:46,132 --> 00:17:48,966
Shh.
287
00:17:50,069 --> 00:17:52,047
He's after us, 99. Take this
288
00:17:52,071 --> 00:17:54,711
- and get over there by that wall.
- right, max.
289
00:18:32,077 --> 00:18:34,311
Hold it, bruce!
290
00:18:40,186 --> 00:18:41,830
Hold it, bruce!
291
00:18:41,854 --> 00:18:45,467
Look how tall you
Are! You are all better.
292
00:18:45,491 --> 00:18:47,924
- thank you very much.
- you're welcome.
293
00:19:01,207 --> 00:19:03,307
Max, up ahead.
294
00:19:04,377 --> 00:19:06,021
It's another trapdoor, 99.
295
00:19:06,045 --> 00:19:08,156
- where do you think this one leads?
- I don't care.
296
00:19:08,180 --> 00:19:10,620
As long as it doesn't
Go to dr. Zharko's lab.
297
00:19:16,689 --> 00:19:20,302
Max, we've made
A complete circle!
298
00:19:20,326 --> 00:19:23,305
I do not like to be
Kept waiting, mr. Smart.
299
00:19:23,329 --> 00:19:25,140
Now get on the table.
300
00:19:25,164 --> 00:19:27,643
- what?
- I said, "Get on the table."
301
00:19:27,667 --> 00:19:29,878
It's time for beddy-bye.
302
00:19:29,902 --> 00:19:31,714
Oh, well, we're not tired.
303
00:19:31,738 --> 00:19:35,984
You are going to
Sleep for five years.
304
00:19:36,008 --> 00:19:39,054
But couldn't we stay up and
Watch television for a little while?
305
00:19:39,078 --> 00:19:41,412
- get on the table!
- okay.
306
00:19:48,855 --> 00:19:50,866
Bruce, where are you, you fool?
307
00:19:50,890 --> 00:19:52,535
The storm is at its peak.
308
00:19:52,559 --> 00:19:55,004
- yes, master.
- bruce...
309
00:19:55,028 --> 00:19:57,006
- what's happened to you?!
- it's the new me!
310
00:19:57,030 --> 00:19:58,807
- how do you like it?
- wonderful!
311
00:19:58,831 --> 00:20:01,465
Congratulations!
312
00:20:03,469 --> 00:20:06,982
Now for my greatest experiment!
313
00:20:07,006 --> 00:20:11,620
billions of volts of electricity,
And it's all in my command!
314
00:20:11,644 --> 00:20:13,789
Where's the extension cord?
315
00:20:13,813 --> 00:20:15,824
It's right here, master.
316
00:20:15,848 --> 00:20:17,593
Right. Connect it.
317
00:20:17,617 --> 00:20:20,629
And now, mr. And mrs. Smart,
318
00:20:20,653 --> 00:20:23,131
The experiment I
Waited a lifetime for...
319
00:20:27,594 --> 00:20:29,304
What's the matter?
320
00:20:29,328 --> 00:20:31,073
An attack of rheumatism.
321
00:20:31,097 --> 00:20:34,142
Oh, darn the
Dampness in this cave.
322
00:20:34,166 --> 00:20:37,413
Well, dr. Zharko, I guess now
You won't be able to continue
323
00:20:37,437 --> 00:20:39,181
With your little
Experiment after all.
324
00:20:39,205 --> 00:20:41,283
Wrong, mr. Smart!
325
00:20:41,307 --> 00:20:45,654
You see, I have also discovered
A cure for rheumatism.
326
00:20:45,678 --> 00:20:49,124
Bruce! - yes, master?
327
00:20:57,089 --> 00:21:00,436
- and now, bruce, the generator.
- yes, master,
328
00:21:00,460 --> 00:21:02,059
The generator.
329
00:21:04,731 --> 00:21:07,309
Oh, poor max, how are
You going to go to sleep
330
00:21:07,333 --> 00:21:10,401
- without your teddy bear?
- shh.
331
00:21:14,907 --> 00:21:17,786
The voltage will
Automatically increase.
332
00:21:17,810 --> 00:21:19,755
Within 10 minutes
You will be shocked
333
00:21:19,779 --> 00:21:22,491
Into a state of
Suspended animation.
334
00:21:22,515 --> 00:21:24,960
This is a glorious
Moment, master!
335
00:21:24,984 --> 00:21:27,796
Yes! A moment that
Calls for music!
336
00:21:27,820 --> 00:21:30,599
Tonight, bruce, you
Shall play with me!
337
00:21:39,499 --> 00:21:42,077
Let me help you!
338
00:22:03,121 --> 00:22:05,500
Max, we'll never
Break this strap!
339
00:22:05,524 --> 00:22:07,202
I've got an idea, 99.
340
00:22:07,226 --> 00:22:09,893
Lean your head a little closer.
341
00:22:13,265 --> 00:22:15,577
Hurry, max. Hurry.
342
00:22:15,601 --> 00:22:17,245
Hurry! That's it.
343
00:22:20,540 --> 00:22:23,974
Hurry, max.
344
00:22:27,780 --> 00:22:31,026
Hurry, they're almost
Finished. You've almost got it.
345
00:22:34,153 --> 00:22:36,331
Max, they finished!
346
00:22:36,355 --> 00:22:37,921
One more time!
347
00:22:41,661 --> 00:22:43,427
Hurry, max.
348
00:22:57,142 --> 00:22:59,254
Look, master!
349
00:22:59,278 --> 00:23:01,423
Keep going, 99. I'll
Slow them down.
350
00:23:01,447 --> 00:23:02,546
Stop them!
351
00:23:04,983 --> 00:23:07,229
Look out! That's nitroglycerine!
352
00:23:07,253 --> 00:23:09,565
if you drop that, it
Will blow up an area
353
00:23:09,589 --> 00:23:11,567
Equal to 2,000
Megatons of the mass
354
00:23:11,591 --> 00:23:13,569
Of the non-fissionable
Materials!
355
00:23:13,593 --> 00:23:15,237
How big an area is that?
356
00:23:15,261 --> 00:23:17,606
About the size of this room.
357
00:23:17,630 --> 00:23:19,863
A farewell gift, gentlemen.
358
00:23:25,705 --> 00:23:28,783
Well, I guess that's the
End of dr. Zharko, max.
359
00:23:28,807 --> 00:23:32,688
Yes. If only he
Had used his genius
360
00:23:32,712 --> 00:23:34,623
For niceness, instead of evil.
361
00:23:34,647 --> 00:23:37,226
Think of all the great people he
Could have brought back to life.
362
00:23:37,250 --> 00:23:39,794
Just think, max...
Jefferson, lincoln,
363
00:23:39,818 --> 00:23:42,264
Schweitzer, einstein...
364
00:23:42,288 --> 00:23:44,299
And schubert,
Especially schubert.
365
00:23:44,323 --> 00:23:46,034
Schubert? Why schubert?
366
00:23:46,058 --> 00:23:48,259
He could have
Finished his symphony.
28204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.