All language subtitles for Get.Smart.1965.S04E22.REMASTERED.DVDRip.XviD-FQM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,683 --> 00:00:17,661 This is maxwell Smart calling control. 2 00:00:17,685 --> 00:00:20,497 Put me through to the chief. 3 00:00:20,521 --> 00:00:22,454 I'll get it. 4 00:00:27,328 --> 00:00:29,739 This is the chief, Max. Go ahead. 5 00:00:29,763 --> 00:00:31,074 Gesundheit. 6 00:00:31,098 --> 00:00:33,709 I didn't sneeze, max, I Coughed. Where are you? 7 00:00:33,733 --> 00:00:37,113 Well, I just swung off the main Highway about 10 minutes ago. 8 00:00:37,137 --> 00:00:40,750 I'm approximately three miles from A place called hotchkiss corners. 9 00:00:40,774 --> 00:00:42,718 Good, max. Now... 10 00:00:42,742 --> 00:00:45,955 - gesundheit. - I'm not sneezing, max. I'm coughing. 11 00:00:45,979 --> 00:00:48,825 According to our tip, kaos Will attempt to hijack your truck 12 00:00:48,849 --> 00:00:50,760 Somewhere in the next two miles. 13 00:00:50,784 --> 00:00:52,829 Don't worry, chief, I'll be ready for them. 14 00:00:52,853 --> 00:00:56,099 Remember, max, kaos has already Hijacked three of these trucks 15 00:00:56,123 --> 00:00:58,301 Filled with electronic Equipment and... 16 00:00:58,325 --> 00:00:59,602 Gesundheit. 17 00:00:59,626 --> 00:01:02,205 I'm not sneezing, Max. I'm coughing. 18 00:01:02,229 --> 00:01:05,475 Now in order to find out what Kaos is up to with this equipment, 19 00:01:05,499 --> 00:01:07,577 We must take a prisoner For interrogation. 20 00:01:07,601 --> 00:01:08,845 Got you, chief. 21 00:01:08,869 --> 00:01:11,348 Max, we're on a side Road parallel to yours. 22 00:01:11,372 --> 00:01:13,350 As soon as you signal Us, we'll close in. 23 00:01:16,176 --> 00:01:17,920 that was a sneeze, max. 24 00:01:17,944 --> 00:01:20,823 Oh, that's funny, chief. Sounded just like a cough. 25 00:01:20,847 --> 00:01:22,525 You're not catching A cold, are you? 26 00:01:22,549 --> 00:01:24,127 No, max. 27 00:01:24,151 --> 00:01:26,963 Oh. Well, if you are, there's Something you oughta take. 28 00:01:26,987 --> 00:01:28,821 - what's that? - steam. 29 00:01:30,925 --> 00:01:33,058 Good luck, max. 30 00:01:35,195 --> 00:01:38,742 Larabee, notify all Units to stand by. 31 00:01:38,766 --> 00:01:40,644 Gesundheit, chief. 32 00:01:40,668 --> 00:01:42,734 Larabee calling all units. 33 00:01:51,211 --> 00:01:53,189 I'm sorry, but my motor died 34 00:01:53,213 --> 00:01:55,024 And I don't know Anything about cars. 35 00:01:55,048 --> 00:01:57,627 Could you please Take a look at it? 36 00:01:57,651 --> 00:01:59,584 Okay. 37 00:02:02,923 --> 00:02:05,001 Sure was lucky for Me that you came along. 38 00:02:05,025 --> 00:02:07,604 How come you use this road? Not too many people know about it. 39 00:02:07,628 --> 00:02:09,573 The guy at the service Station on the highway 40 00:02:09,597 --> 00:02:11,474 Told me this was a shortcut. 41 00:02:11,498 --> 00:02:13,176 I sure appreciate your help. 42 00:02:13,200 --> 00:02:15,244 Oh, here's the latch. 43 00:02:15,268 --> 00:02:17,079 I'm sorry. 44 00:02:17,103 --> 00:02:18,948 It's quite all right. 45 00:02:18,972 --> 00:02:21,350 Now let's see what we got here. 46 00:02:21,374 --> 00:02:23,520 Well, of course. There's your trouble. 47 00:02:23,544 --> 00:02:25,967 Somebody disconnected Your distributor cap. 48 00:02:25,991 --> 00:02:26,790 Really? 49 00:02:26,814 --> 00:02:29,559 Sure. This should Be connected... 50 00:02:29,583 --> 00:02:31,728 The guy at the service station Must have loosened that 51 00:02:31,752 --> 00:02:33,863 When he checked the Engine. Can you fix it? 52 00:02:33,887 --> 00:02:36,488 Eh, yes, I think so. 53 00:02:44,431 --> 00:02:46,543 Eh, look, if you don't mind, 54 00:02:46,567 --> 00:02:50,079 I can't work with somebody Looking over my shoulder like that. 55 00:02:50,103 --> 00:02:53,605 I'm sorry. I'll... I'll wait over here. 56 00:03:38,619 --> 00:03:41,520 It's okay now. 57 00:03:44,991 --> 00:03:47,237 Thanks a lot, mac. I don't Know what I would have done 58 00:03:47,261 --> 00:03:49,139 - if you hadn't come along. - that's all right. 59 00:03:49,163 --> 00:03:51,141 Uh... I got grease All over my hands. 60 00:03:51,165 --> 00:03:53,009 I don't wanna get Your gloves dirty. 61 00:03:53,033 --> 00:03:56,034 Now listen, all you have to do is To let it idle for a few minutes... 62 00:03:58,138 --> 00:04:01,384 And then you can drive off. 63 00:04:01,408 --> 00:04:03,708 Right. Well, uh, thanks again. 64 00:04:16,289 --> 00:04:18,267 This is maxwell Smart calling control. 65 00:04:18,291 --> 00:04:20,931 Put me through to the chief. 66 00:04:23,030 --> 00:04:25,274 - go ahead, max. - eh, chief, 67 00:04:25,298 --> 00:04:27,577 For a moment, it looked like I had contacted the hijacker, 68 00:04:27,601 --> 00:04:29,612 But it turned out to be a Guy whose car broke down. 69 00:04:29,636 --> 00:04:32,348 Max, are you sure it Wasn't some kind of a trick? 70 00:04:32,372 --> 00:04:34,951 I'm positive, chief. If It was the hijacker, 71 00:04:34,975 --> 00:04:37,987 He would have stolen the truck, And I wouldn't be sitting here now. 72 00:04:38,011 --> 00:04:40,656 I guess you're right, Max. Keep your eyes open. 73 00:04:40,680 --> 00:04:43,414 Humph. Right, chief. 74 00:06:13,974 --> 00:06:15,952 Look at that list, max. 75 00:06:15,976 --> 00:06:18,287 That truck contained Electronic equipment 76 00:06:18,311 --> 00:06:21,057 - vital to the united states. - I know that, chief. 77 00:06:21,081 --> 00:06:23,726 Do you know the trouble I'll be In when I explain to the president 78 00:06:23,750 --> 00:06:26,029 That the truck was hijacked While you were driving it?! 79 00:06:26,053 --> 00:06:29,098 Why don't you tell him one of The regular drivers was driving it? 80 00:06:29,122 --> 00:06:31,300 And be in trouble with The teamsters' union? 81 00:06:31,324 --> 00:06:33,536 I'd rather be in trouble With the president. 82 00:06:33,560 --> 00:06:35,972 At least max got a good Look at the hijacker, chief. 83 00:06:35,996 --> 00:06:37,974 That oughta help some. 84 00:06:37,998 --> 00:06:39,642 You're right, 99. 85 00:06:39,666 --> 00:06:42,444 Max, can you give us an Accurate description of that man? 86 00:06:42,468 --> 00:06:45,614 I'll never forget him As long as I live, chief. 87 00:06:45,638 --> 00:06:47,650 99, write this down. How tall was he? 88 00:06:47,674 --> 00:06:51,854 Mmm, let's see, Uh... 5'8 ", maybe 9". 89 00:06:51,878 --> 00:06:55,324 - make that 10". - suspect under six feet. 90 00:06:55,348 --> 00:06:57,694 - or over. - what color were his eyes? 91 00:06:57,718 --> 00:07:00,096 That was hard to tell, chief. He was wearing dark glasses. 92 00:07:00,120 --> 00:07:01,864 - what about his hair? - he was wearing a hat. 93 00:07:01,888 --> 00:07:04,333 - did he have any noticeable scars? - he was wearing a suit. 94 00:07:04,357 --> 00:07:07,136 - I mean on his hands or neck. - he was wearing a scarf and gloves. 95 00:07:07,160 --> 00:07:09,839 Did you notice anything About him at all?! 96 00:07:09,863 --> 00:07:12,463 He was a very snappy dresser. 97 00:07:13,533 --> 00:07:15,678 Larabee, bring in the files 98 00:07:15,702 --> 00:07:18,615 On all kaos agents. 99 00:07:18,639 --> 00:07:20,550 No. 100 00:07:20,574 --> 00:07:22,318 No. 101 00:07:22,342 --> 00:07:24,253 No. 102 00:07:24,277 --> 00:07:26,823 - and that's not him either. - well, that's it. 103 00:07:26,847 --> 00:07:29,659 - what about this file, chief? - no, max, he wouldn't be in that file. 104 00:07:29,683 --> 00:07:31,661 - you never can tell. - it's impossible for him to be... 105 00:07:31,685 --> 00:07:33,196 Wait a minute, Chief. That's him! 106 00:07:33,220 --> 00:07:36,499 - impossible! - why? Isn't he a kaos agent? 107 00:07:36,523 --> 00:07:37,423 Well, yes, but... 108 00:07:37,447 --> 00:07:40,169 Well then give me one good Reason why it couldn't be him. 109 00:07:40,193 --> 00:07:42,639 Because that man is dead! 110 00:07:42,663 --> 00:07:45,697 I asked you for a good Reason, not a terrific one. 111 00:07:52,105 --> 00:07:55,018 Gentlemen, you say this Is government business? 112 00:07:55,042 --> 00:07:58,220 The security and the future of The entire world may depend on it. 113 00:07:58,244 --> 00:07:59,889 Besides that, it's important. 114 00:07:59,913 --> 00:08:02,892 I'll get the reports on These four men from the files. 115 00:08:02,916 --> 00:08:05,216 Excuse me. 116 00:08:07,020 --> 00:08:08,998 I don't understand, chief. 117 00:08:09,022 --> 00:08:11,668 I thought we were taking out The man who hijacked max's truck. 118 00:08:11,692 --> 00:08:12,400 We are, 99. 119 00:08:12,424 --> 00:08:14,570 What about the other Three names on the list? 120 00:08:14,594 --> 00:08:17,706 They're the men who hijacked The other three electronic trucks. 121 00:08:17,730 --> 00:08:19,975 Why are we checking them Out out of the morgue, chief? 122 00:08:19,999 --> 00:08:22,178 I talked to the drivers Of the other three trucks 123 00:08:22,202 --> 00:08:25,081 And got the descriptions of the Kaos agents who hijacked them. 124 00:08:25,105 --> 00:08:27,249 - don't tell me they were dead too. - they were dead too. 125 00:08:27,273 --> 00:08:29,218 I asked you not to tell me that. 126 00:08:29,242 --> 00:08:31,788 All four of them were Killed two months ago 127 00:08:31,812 --> 00:08:33,789 During an attempted Robbery at fort knox. 128 00:08:33,813 --> 00:08:36,425 Wait a minute, chief. I read About that case in the papers. 129 00:08:36,449 --> 00:08:38,460 Three guys went into fort knox 130 00:08:38,484 --> 00:08:41,530 And they got 600 lbs of Gold bars, put them in a sack, 131 00:08:41,554 --> 00:08:44,333 Dropped them from the roof to a guy Who was waiting on the ground below. 132 00:08:44,357 --> 00:08:45,123 That's right, max. 133 00:08:45,147 --> 00:08:47,469 And then all three guys On the roof were shot down. 134 00:08:47,493 --> 00:08:49,071 How did the fourth man die, max? 135 00:08:49,095 --> 00:08:50,706 He caught the sack. 136 00:08:50,730 --> 00:08:53,108 But, chief, if all Those men are dead, 137 00:08:53,132 --> 00:08:55,912 How could they possibly Have hijacked those trucks? 138 00:08:55,936 --> 00:08:58,981 Unless I'm wrong, 99, And I certainly hope I am, 139 00:08:59,005 --> 00:09:02,819 Kaos has found a way of bringing Their dead agents back to life again. 140 00:09:02,843 --> 00:09:06,422 If they can do that, it will be Virtually impossible to wipe out kaos. 141 00:09:06,446 --> 00:09:09,225 Yes, but on the other hand, 99, If we can find out how they do it, 142 00:09:09,249 --> 00:09:10,894 It will be a boon To medical science. 143 00:09:10,918 --> 00:09:12,461 And my cousin harvey. 144 00:09:12,485 --> 00:09:14,330 Your cousin harvey? 145 00:09:14,354 --> 00:09:15,765 He's a cab driver. 146 00:09:15,789 --> 00:09:18,201 Max, how could a cab Drive possibly benefit 147 00:09:18,225 --> 00:09:19,969 From bringing people Back to life again? 148 00:09:19,993 --> 00:09:22,093 Harvey is a terrible driver. 149 00:09:23,463 --> 00:09:26,108 Here you are, sir. If you'll excuse me, 150 00:09:26,132 --> 00:09:29,545 - I have some work to attend to. - thank you. You've been most helpful. 151 00:09:29,569 --> 00:09:31,947 Excuse me, but I've Always been curious... 152 00:09:31,971 --> 00:09:34,250 What makes a person Wanna work in morgue? 153 00:09:34,274 --> 00:09:36,874 I like a job where Where you meet people. 154 00:09:42,215 --> 00:09:45,328 Just as I suspected... All Four bodies were claimed 155 00:09:45,352 --> 00:09:47,362 Within one hour after They were brought in. 156 00:09:47,386 --> 00:09:49,465 Do you know who Claimed the bodies, chief? 157 00:09:49,489 --> 00:09:52,936 - they were all claimed by One person. who is that, chief? 158 00:09:52,960 --> 00:09:54,938 Dr. Eric zharko. 159 00:09:54,962 --> 00:09:58,207 Dr. Zharko? Kaos's Mad scientist?! 160 00:09:58,231 --> 00:10:00,009 But, chief, that's Not possible... 161 00:10:00,033 --> 00:10:02,344 He was arrested by the Transylvania highway patrol 162 00:10:02,368 --> 00:10:04,446 Over a year ago and executed. 163 00:10:04,470 --> 00:10:06,548 Well, that's probably When he decided 164 00:10:06,572 --> 00:10:09,051 To experiment with Bringing people back to life. 165 00:10:09,075 --> 00:10:10,119 While he was dead? 166 00:10:10,143 --> 00:10:12,889 He probably had a Lot of time on his hands. 167 00:10:12,913 --> 00:10:15,157 Zharko has been working On this theory all his life. 168 00:10:15,181 --> 00:10:17,627 His getting captured and Executed was a supreme test. 169 00:10:17,651 --> 00:10:19,294 obviously, he succeeded. 170 00:10:19,318 --> 00:10:20,963 what's our next move, chief? 171 00:10:20,987 --> 00:10:24,033 Zharko once had a Secret laboratory 172 00:10:24,057 --> 00:10:27,269 Hidden in a cave on a small island Just off the coast of newfoundland. 173 00:10:27,293 --> 00:10:28,971 He must be working out of there. 174 00:10:28,995 --> 00:10:31,140 And you want 99 And me to find it? 175 00:10:31,164 --> 00:10:33,876 No, I want harry schwartz And his tailor to find him. 176 00:10:33,900 --> 00:10:35,645 Harry schwartz and his tailor? 177 00:10:35,669 --> 00:10:37,780 - chief, don't you think 99 and I... - max, come on! 178 00:10:37,804 --> 00:10:39,603 We leave immediately. 179 00:10:58,158 --> 00:11:00,569 Zharko, this is obler. 180 00:11:00,593 --> 00:11:02,772 Two more bodies are On their way to you. 181 00:11:02,796 --> 00:11:05,440 However, these will Not arrive in coffins. 182 00:11:05,464 --> 00:11:07,498 They'll be walking in. 183 00:11:31,058 --> 00:11:32,868 Come on, 99, hurry up! 184 00:11:32,892 --> 00:11:35,271 If I knew you were gonna Tire so easily and be this slow, 185 00:11:35,295 --> 00:11:37,002 I wouldn't have brought You along with me. 186 00:11:37,006 --> 00:11:37,773 Max. 187 00:11:37,797 --> 00:11:41,310 Don't ever do that. How Did you get over there? 188 00:11:41,334 --> 00:11:44,447 Well, you were walking so Slowly, I thought I'd scout up ahead. 189 00:11:44,471 --> 00:11:46,249 Any sign of Dr. Zharko's laboratory? 190 00:11:46,273 --> 00:11:49,618 No, not a sign of it, max. We've Been over every inch of this cave. 191 00:11:49,642 --> 00:11:51,854 - maybe the chief was wrong. - no, 99, 192 00:11:51,878 --> 00:11:54,857 I'm convinced that dr. Zharko's Laboratory is in this cave 193 00:11:54,881 --> 00:11:56,859 And I think it's in that Direction over there. 194 00:11:56,883 --> 00:11:59,328 But, max, we've been in that Direction... It's a dead end. 195 00:11:59,352 --> 00:12:02,798 99, I have an uncanny Sense of direction, 196 00:12:02,822 --> 00:12:05,801 And I'm telling you that we Haven't tried that direction before. 197 00:12:05,825 --> 00:12:07,570 - here! - aren't you gonna use the torch? 198 00:12:07,594 --> 00:12:09,539 I don't need a torch, 99. 199 00:12:09,563 --> 00:12:13,876 I also have an uncanny Sense of seeing in the dark. 200 00:12:17,304 --> 00:12:19,370 Follow me. 201 00:12:51,204 --> 00:12:52,948 You rang, master? 202 00:12:52,972 --> 00:12:55,618 Yes, bruce, our Guests have arrived. 203 00:12:55,642 --> 00:12:57,286 Throw the switch. 204 00:12:57,310 --> 00:13:00,578 Yes, master, the switch. 205 00:13:02,982 --> 00:13:05,950 And pick up your Feet when you walk. 206 00:13:12,592 --> 00:13:14,403 Max. 207 00:13:14,427 --> 00:13:16,472 Max, it's getting awfully late. 208 00:13:16,496 --> 00:13:18,907 You're right, 99. We'll Go back to the village 209 00:13:18,931 --> 00:13:20,776 And search the caves the First thing in the morning. 210 00:13:20,800 --> 00:13:23,479 Right. 211 00:13:23,503 --> 00:13:26,081 - 99, we're trapped. - but, max, who would trap us? 212 00:13:26,105 --> 00:13:28,251 No one even knows we are here. 213 00:13:34,781 --> 00:13:36,984 Well, we can be Thankful for one thing, 99. 214 00:13:37,008 --> 00:13:37,893 What's that? 215 00:13:37,917 --> 00:13:41,186 Whoever captured us has A terrific sense of humor. 216 00:14:03,410 --> 00:14:06,389 So, mr. Smart, we meet again. 217 00:14:06,413 --> 00:14:08,090 We've never met before. 218 00:14:08,114 --> 00:14:11,560 No? I thought we had. Must Have been your brother. 219 00:14:11,584 --> 00:14:13,662 I don't have a brother. 220 00:14:13,686 --> 00:14:15,606 Would you like me To make you one? 221 00:14:18,291 --> 00:14:19,968 Uh, no, don't bother. 222 00:14:19,992 --> 00:14:22,104 Oh, it's no bother at all. 223 00:14:22,128 --> 00:14:25,774 I have everything I need right here. 224 00:14:25,798 --> 00:14:29,245 So that's why kaos has been Hijacking all of those trucks! 225 00:14:29,269 --> 00:14:32,415 Yes, to supply me with the Electronic equipment I need 226 00:14:32,439 --> 00:14:34,483 To continue my experiments. 227 00:14:34,507 --> 00:14:38,487 Then it's true... You really can Bring people back from the dead. 228 00:14:38,511 --> 00:14:42,324 Yes, as long as I receive the Bodies before rigor mortis sets in. 229 00:14:42,348 --> 00:14:44,626 Well, that lets ed sullivan out. 230 00:14:44,650 --> 00:14:48,397 By feeding small charges Of electricity into the body, 231 00:14:48,421 --> 00:14:50,399 We reactivate the Body functions. 232 00:14:50,423 --> 00:14:52,067 When they're recharged, 233 00:14:52,091 --> 00:14:54,336 We continue feeding Electricity into the body 234 00:14:54,360 --> 00:14:57,360 Until it signals that it's Ready to resume normal living. 235 00:14:58,230 --> 00:15:00,876 - is he dead? - at the moment, yes. 236 00:15:00,900 --> 00:15:04,480 One month ago this kaos Agent was ruthlessly murdered 237 00:15:04,504 --> 00:15:06,449 - in cold blood. - by who? 238 00:15:06,473 --> 00:15:10,719 Me. I was running short of Subjects for my experimentation. 239 00:15:10,743 --> 00:15:13,823 That is why I was delighted to Know you two were coming along. 240 00:15:14,814 --> 00:15:16,614 How did you know we were coming? 241 00:15:17,983 --> 00:15:20,696 - obler?! - obler. 242 00:15:20,720 --> 00:15:22,965 - obler! - who?! 243 00:15:22,989 --> 00:15:24,867 The morgue Attendant, obler, max. 244 00:15:24,891 --> 00:15:28,437 Of course, the morgue Attendant, obler max. 245 00:15:28,461 --> 00:15:31,039 Well, now that you Have us in your power, 246 00:15:31,063 --> 00:15:32,874 Just what do you Intend to do with us? 247 00:15:32,898 --> 00:15:37,346 You are going to be the guinea Pigs for my new experiment. 248 00:15:37,370 --> 00:15:39,248 What experiment is that? 249 00:15:39,272 --> 00:15:42,785 Now that I have succeeded in Bringing the dead back to life, 250 00:15:42,809 --> 00:15:44,787 I wish to be able To place the living 251 00:15:44,811 --> 00:15:47,489 In the state of Suspended animation 252 00:15:47,513 --> 00:15:50,359 Until I decide for Them to live again. 253 00:15:50,383 --> 00:15:52,928 You mean you're going To put them in storage?! 254 00:15:52,952 --> 00:15:54,363 Precisely. 255 00:15:54,387 --> 00:15:55,998 You can't do that! 256 00:15:56,022 --> 00:15:58,333 Why not? I have Room in the back. 257 00:15:58,357 --> 00:16:00,002 You're crazy, zharko! 258 00:16:00,026 --> 00:16:02,671 Now wait a minute, 99. If he's Got a lot of room in the back... 259 00:16:02,695 --> 00:16:04,774 Max, he's mad! 260 00:16:04,798 --> 00:16:07,242 Mad?! 261 00:16:07,266 --> 00:16:10,379 Mad, am I? 262 00:16:10,403 --> 00:16:12,280 You say I am mad? 263 00:16:12,304 --> 00:16:15,117 Don't do that! 264 00:16:15,141 --> 00:16:16,952 Do what? 265 00:16:20,547 --> 00:16:23,025 Master, master. The storm... 266 00:16:23,049 --> 00:16:25,261 - it's starting. - excellent! 267 00:16:25,285 --> 00:16:28,164 The lightning will give me the Additional electricity I need. 268 00:16:28,188 --> 00:16:31,567 - bruce, prepare for the experiment. - yes, master. 269 00:16:31,591 --> 00:16:33,902 What are you gonna do to us? 270 00:16:33,926 --> 00:16:36,338 I'm going to run enough Electricity through your bodies 271 00:16:36,362 --> 00:16:39,608 To put you in a state of Suspended animation for five years. 272 00:16:39,632 --> 00:16:42,211 You mean we're gonna Be asleep for five years?! 273 00:16:42,235 --> 00:16:43,879 - correct. - oh. 274 00:16:43,903 --> 00:16:47,749 Do you mind if we slip into Something a little more comfortable? 275 00:16:47,773 --> 00:16:50,118 Bruce, strap them to the table! 276 00:16:50,142 --> 00:16:52,443 I go to make ready. 277 00:17:01,020 --> 00:17:03,465 Listen, bruce, you And I can make a deal; 278 00:17:03,489 --> 00:17:06,601 If you let us go free, I'll see That you get a lot of money. 279 00:17:06,625 --> 00:17:08,537 - I have no use for money. - oh. 280 00:17:08,561 --> 00:17:11,307 How about a pair of Orthopedic shoes? 281 00:17:11,331 --> 00:17:13,264 Huh-uh. 282 00:17:14,867 --> 00:17:17,668 Good work, max. 283 00:17:19,638 --> 00:17:21,984 Hurry, max, before Zharko gets back. 284 00:17:22,008 --> 00:17:25,376 Now if we can just find Our way out of here, 99. 285 00:17:44,464 --> 00:17:46,108 Which way, max? 286 00:17:46,132 --> 00:17:48,966 Shh. 287 00:17:50,069 --> 00:17:52,047 He's after us, 99. Take this 288 00:17:52,071 --> 00:17:54,711 - and get over there by that wall. - right, max. 289 00:18:32,077 --> 00:18:34,311 Hold it, bruce! 290 00:18:40,186 --> 00:18:41,830 Hold it, bruce! 291 00:18:41,854 --> 00:18:45,467 Look how tall you Are! You are all better. 292 00:18:45,491 --> 00:18:47,924 - thank you very much. - you're welcome. 293 00:19:01,207 --> 00:19:03,307 Max, up ahead. 294 00:19:04,377 --> 00:19:06,021 It's another trapdoor, 99. 295 00:19:06,045 --> 00:19:08,156 - where do you think this one leads? - I don't care. 296 00:19:08,180 --> 00:19:10,620 As long as it doesn't Go to dr. Zharko's lab. 297 00:19:16,689 --> 00:19:20,302 Max, we've made A complete circle! 298 00:19:20,326 --> 00:19:23,305 I do not like to be Kept waiting, mr. Smart. 299 00:19:23,329 --> 00:19:25,140 Now get on the table. 300 00:19:25,164 --> 00:19:27,643 - what? - I said, "Get on the table." 301 00:19:27,667 --> 00:19:29,878 It's time for beddy-bye. 302 00:19:29,902 --> 00:19:31,714 Oh, well, we're not tired. 303 00:19:31,738 --> 00:19:35,984 You are going to Sleep for five years. 304 00:19:36,008 --> 00:19:39,054 But couldn't we stay up and Watch television for a little while? 305 00:19:39,078 --> 00:19:41,412 - get on the table! - okay. 306 00:19:48,855 --> 00:19:50,866 Bruce, where are you, you fool? 307 00:19:50,890 --> 00:19:52,535 The storm is at its peak. 308 00:19:52,559 --> 00:19:55,004 - yes, master. - bruce... 309 00:19:55,028 --> 00:19:57,006 - what's happened to you?! - it's the new me! 310 00:19:57,030 --> 00:19:58,807 - how do you like it? - wonderful! 311 00:19:58,831 --> 00:20:01,465 Congratulations! 312 00:20:03,469 --> 00:20:06,982 Now for my greatest experiment! 313 00:20:07,006 --> 00:20:11,620 billions of volts of electricity, And it's all in my command! 314 00:20:11,644 --> 00:20:13,789 Where's the extension cord? 315 00:20:13,813 --> 00:20:15,824 It's right here, master. 316 00:20:15,848 --> 00:20:17,593 Right. Connect it. 317 00:20:17,617 --> 00:20:20,629 And now, mr. And mrs. Smart, 318 00:20:20,653 --> 00:20:23,131 The experiment I Waited a lifetime for... 319 00:20:27,594 --> 00:20:29,304 What's the matter? 320 00:20:29,328 --> 00:20:31,073 An attack of rheumatism. 321 00:20:31,097 --> 00:20:34,142 Oh, darn the Dampness in this cave. 322 00:20:34,166 --> 00:20:37,413 Well, dr. Zharko, I guess now You won't be able to continue 323 00:20:37,437 --> 00:20:39,181 With your little Experiment after all. 324 00:20:39,205 --> 00:20:41,283 Wrong, mr. Smart! 325 00:20:41,307 --> 00:20:45,654 You see, I have also discovered A cure for rheumatism. 326 00:20:45,678 --> 00:20:49,124 Bruce! - yes, master? 327 00:20:57,089 --> 00:21:00,436 - and now, bruce, the generator. - yes, master, 328 00:21:00,460 --> 00:21:02,059 The generator. 329 00:21:04,731 --> 00:21:07,309 Oh, poor max, how are You going to go to sleep 330 00:21:07,333 --> 00:21:10,401 - without your teddy bear? - shh. 331 00:21:14,907 --> 00:21:17,786 The voltage will Automatically increase. 332 00:21:17,810 --> 00:21:19,755 Within 10 minutes You will be shocked 333 00:21:19,779 --> 00:21:22,491 Into a state of Suspended animation. 334 00:21:22,515 --> 00:21:24,960 This is a glorious Moment, master! 335 00:21:24,984 --> 00:21:27,796 Yes! A moment that Calls for music! 336 00:21:27,820 --> 00:21:30,599 Tonight, bruce, you Shall play with me! 337 00:21:39,499 --> 00:21:42,077 Let me help you! 338 00:22:03,121 --> 00:22:05,500 Max, we'll never Break this strap! 339 00:22:05,524 --> 00:22:07,202 I've got an idea, 99. 340 00:22:07,226 --> 00:22:09,893 Lean your head a little closer. 341 00:22:13,265 --> 00:22:15,577 Hurry, max. Hurry. 342 00:22:15,601 --> 00:22:17,245 Hurry! That's it. 343 00:22:20,540 --> 00:22:23,974 Hurry, max. 344 00:22:27,780 --> 00:22:31,026 Hurry, they're almost Finished. You've almost got it. 345 00:22:34,153 --> 00:22:36,331 Max, they finished! 346 00:22:36,355 --> 00:22:37,921 One more time! 347 00:22:41,661 --> 00:22:43,427 Hurry, max. 348 00:22:57,142 --> 00:22:59,254 Look, master! 349 00:22:59,278 --> 00:23:01,423 Keep going, 99. I'll Slow them down. 350 00:23:01,447 --> 00:23:02,546 Stop them! 351 00:23:04,983 --> 00:23:07,229 Look out! That's nitroglycerine! 352 00:23:07,253 --> 00:23:09,565 if you drop that, it Will blow up an area 353 00:23:09,589 --> 00:23:11,567 Equal to 2,000 Megatons of the mass 354 00:23:11,591 --> 00:23:13,569 Of the non-fissionable Materials! 355 00:23:13,593 --> 00:23:15,237 How big an area is that? 356 00:23:15,261 --> 00:23:17,606 About the size of this room. 357 00:23:17,630 --> 00:23:19,863 A farewell gift, gentlemen. 358 00:23:25,705 --> 00:23:28,783 Well, I guess that's the End of dr. Zharko, max. 359 00:23:28,807 --> 00:23:32,688 Yes. If only he Had used his genius 360 00:23:32,712 --> 00:23:34,623 For niceness, instead of evil. 361 00:23:34,647 --> 00:23:37,226 Think of all the great people he Could have brought back to life. 362 00:23:37,250 --> 00:23:39,794 Just think, max... Jefferson, lincoln, 363 00:23:39,818 --> 00:23:42,264 Schweitzer, einstein... 364 00:23:42,288 --> 00:23:44,299 And schubert, Especially schubert. 365 00:23:44,323 --> 00:23:46,034 Schubert? Why schubert? 366 00:23:46,058 --> 00:23:48,259 He could have Finished his symphony. 28204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.