Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,435 --> 00:00:05,048
Chief: in our previous episode
King charles of coronia
2
00:00:05,072 --> 00:00:08,018
was smuggled into the united
States inside a mummy case.
3
00:00:08,042 --> 00:00:11,020
meanwhile, maxwell smart
Was ordered to grow a mustache
4
00:00:11,044 --> 00:00:12,889
for a secret assignment.
5
00:00:12,913 --> 00:00:16,493
You were instructed to grow a
Mustache. You call that a mustache?
6
00:00:16,517 --> 00:00:19,062
There's a mustache under
Here someplace, chief.
7
00:00:19,086 --> 00:00:22,265
Chief: that night at the
Coronian embassy, smart and 99,
8
00:00:22,289 --> 00:00:24,234
as ordered, attended
A masquerade ball...
9
00:00:25,592 --> 00:00:28,693
unaware that a
Switch was to be made.
10
00:00:36,436 --> 00:00:39,749
So once again, because of your
Remarkable resemblance to king charles,
11
00:00:39,773 --> 00:00:41,551
We ask your help.
12
00:00:41,575 --> 00:00:44,621
Chief: ordered to guard the
Coronian royal scepter with his life,
13
00:00:44,645 --> 00:00:46,822
smart found himself face to face
14
00:00:46,846 --> 00:00:50,649
with king charles's mortal
Enemy, rupert of rathskeller.
15
00:00:52,219 --> 00:00:54,997
having to hide king charles
In the smart apartment
16
00:00:55,021 --> 00:00:57,155
presented obvious difficulties.
17
00:00:58,958 --> 00:01:03,706
99... I'm over here,
That's king charles.
18
00:01:03,730 --> 00:01:07,810
You're not gonna like this chief,
But I forgot where I hid the scepter.
19
00:01:07,834 --> 00:01:09,245
What?
20
00:01:09,269 --> 00:01:11,981
That is exactly where
It's going to remain.
21
00:01:12,005 --> 00:01:13,616
- in the umbrella stand?
- yes.
22
00:01:13,640 --> 00:01:16,285
If you and I couldn't find it
In there, rupert never will.
23
00:01:16,309 --> 00:01:18,389
All right, get started.
24
00:01:23,884 --> 00:01:25,528
Chief: while smart
Relaxed with the belief
25
00:01:25,552 --> 00:01:27,663
that king charles was
Safe in his apartment,
26
00:01:27,687 --> 00:01:32,269
kaos had its typically ingenious
Method of getting someone inside,
27
00:01:32,293 --> 00:01:34,626
someone who could kill the king.
28
00:01:50,911 --> 00:01:52,255
Kaos agent: hello, rupert.
29
00:01:52,279 --> 00:01:54,712
King charles is staying
With maxwell smart.
30
00:01:57,951 --> 00:02:01,030
I've already sent
In the silent visitor.
31
00:02:01,054 --> 00:02:02,331
In a matter of moments,
32
00:02:02,355 --> 00:02:04,634
Every human being in that
Apartment will be dead.
33
00:02:04,658 --> 00:02:08,626
Chief: kaos's silent visitor...
A giant deadly tarantula.
34
00:04:06,480 --> 00:04:08,858
Max, don't you think you
Ought to come to bed?
35
00:04:08,882 --> 00:04:11,227
Max, what's that
On your shoulder?
36
00:04:11,251 --> 00:04:14,230
Don't make any sudden moves,
99. It's a deadly tarantula.
37
00:04:14,254 --> 00:04:15,464
Max!
38
00:04:15,488 --> 00:04:18,601
Now do exactly as I tell you.
39
00:04:18,625 --> 00:04:21,026
go to your purse
And get out a mirror.
40
00:04:23,864 --> 00:04:25,207
I got it, max. Now what?
41
00:04:25,231 --> 00:04:26,609
Now come over here very slowly
42
00:04:26,633 --> 00:04:29,668
And don't do anything
To startle the tarantula.
43
00:04:31,271 --> 00:04:32,682
Now hold the mirror
Up, so he can see himself.
44
00:04:32,706 --> 00:04:34,317
What good will that do?
45
00:04:34,341 --> 00:04:37,453
Because he may think it's another
Tarantula and be attracted by it.
46
00:04:37,477 --> 00:04:39,210
Okay.
47
00:04:41,514 --> 00:04:43,192
He sees it, max.
48
00:04:43,216 --> 00:04:46,251
Good. Now, now... Now
Pull the mirror back slowly.
49
00:04:49,889 --> 00:04:51,201
It's working, max!
50
00:04:51,225 --> 00:04:52,624
Good, now lay the mirror down.
51
00:04:56,463 --> 00:04:57,774
He's crawling onto it, max.
52
00:04:57,798 --> 00:04:59,175
Now, quick! Go in the kitchen
53
00:04:59,199 --> 00:05:01,432
- and get me a jar.
- right.
54
00:05:04,938 --> 00:05:06,171
Here, max.
55
00:05:09,410 --> 00:05:12,322
I wanted an empty jar, 99.
56
00:05:12,346 --> 00:05:14,591
Well, max, I didn't know
What you wanted it for.
57
00:05:14,615 --> 00:05:16,859
- well, what was in there?
- horseradish.
58
00:05:16,883 --> 00:05:18,650
Horseradish.
59
00:05:21,421 --> 00:05:23,232
Killed him instantly.
60
00:05:23,256 --> 00:05:26,035
Max, rupert must know that
We're keeping king charles here.
61
00:05:26,059 --> 00:05:27,737
Why do you say that, 99?
62
00:05:27,761 --> 00:05:30,106
Well, he must know. Someone put
That tarantula in our apartment.
63
00:05:30,130 --> 00:05:31,508
Don't be ridiculous.
64
00:05:31,532 --> 00:05:34,577
The window was open and
The tarantula came in by itself.
65
00:05:34,601 --> 00:05:36,179
Well, I certainly
Hope you're right, max.
66
00:05:36,203 --> 00:05:39,082
But I never heard of a tarantula
In this part of the country.
67
00:05:39,106 --> 00:05:40,416
Maxie, what's going
On down there?
68
00:05:40,440 --> 00:05:43,252
Oh, nothing, your highness.
Everything is... Just fine.
69
00:05:43,276 --> 00:05:45,988
What is that terrible smell?
70
00:05:46,012 --> 00:05:47,723
Uh, horseradish.
71
00:05:47,747 --> 00:05:51,216
Horseradish? Smells
More like a tarantula.
72
00:06:01,694 --> 00:06:05,674
Good morning, angel face.
73
00:06:05,698 --> 00:06:09,178
Good morning, mrs. Smart. But
I'm afraid you've made a mistake.
74
00:06:09,202 --> 00:06:11,381
I'm not angel face, I'm charles.
75
00:06:11,405 --> 00:06:14,473
- oh.
- I'm angel face.
76
00:06:17,711 --> 00:06:22,180
I'm terribly sorry. Excuse me.
77
00:06:27,554 --> 00:06:29,632
Well, that's just
Great, 99, you did it again.
78
00:06:29,656 --> 00:06:31,468
- oh, max I thought...
- I know what you thought,
79
00:06:31,492 --> 00:06:32,935
- you thought it was me, right?
- right.
80
00:06:32,959 --> 00:06:35,004
How was it?
81
00:06:35,028 --> 00:06:36,773
- how was what?
- his kiss.
82
00:06:36,797 --> 00:06:38,541
Well, it was just another kiss.
83
00:06:38,565 --> 00:06:39,709
- oh, really.
- mm-hmm.
84
00:06:39,733 --> 00:06:41,544
I didn't take any notice of it.
85
00:06:41,568 --> 00:06:43,513
Max, I think you're jealous.
86
00:06:43,537 --> 00:06:47,038
Jealous, are you kidding? I don't
Have a jealous bone in my whole body.
87
00:06:48,975 --> 00:06:50,620
- were they soft?
- were what soft?
88
00:06:50,644 --> 00:06:52,589
- his lips.
- oh, max, this is silly.
89
00:06:52,613 --> 00:06:55,358
All right, 99, if you say it
Didn't mean anything to you,
90
00:06:55,382 --> 00:06:58,027
Okay, it didn't mean anything to you.
We'll forget about the whole thing.
91
00:06:58,051 --> 00:07:00,196
I'll never mention it again,
I'll never bring it up again.
92
00:07:00,220 --> 00:07:01,564
We'll let bygones be bygones.
93
00:07:01,588 --> 00:07:03,299
But just look me in
The eye and tell me
94
00:07:03,323 --> 00:07:04,967
That it meant absolutely
Nothing to you.
95
00:07:04,991 --> 00:07:06,403
It meant absolutely
Nothing to me.
96
00:07:06,427 --> 00:07:08,070
I don't believe you.
97
00:07:08,094 --> 00:07:12,241
Max, there's got to be some way
That I can tell you and the king apart.
98
00:07:12,265 --> 00:07:14,878
I know, your wedding band.
99
00:07:14,902 --> 00:07:16,813
He is not married so
He doesn't wear one.
100
00:07:16,837 --> 00:07:19,048
That's how I'll tell
You apart, okay?
101
00:07:19,072 --> 00:07:20,550
Okay.
102
00:07:20,574 --> 00:07:22,952
And listen, I'm sorry
About the way I acted, 99.
103
00:07:22,976 --> 00:07:24,921
I won't be jealous anymore.
104
00:07:24,945 --> 00:07:27,023
Oh, that's all right, max.
105
00:07:27,047 --> 00:07:28,591
Where are you going?
106
00:07:28,615 --> 00:07:31,227
I'm going to ask the king
If he wants some coffee.
107
00:07:31,251 --> 00:07:33,251
I'll go with you.
108
00:07:45,832 --> 00:07:47,610
Where's the king?
109
00:07:47,634 --> 00:07:51,047
He went down to the embassy.
He'll be back in a little while.
110
00:07:51,071 --> 00:07:53,850
Max, it's almost noon. Aren't
You gong down to headquarters?
111
00:07:53,874 --> 00:07:55,785
Well, I thought I'd go
In a little late today.
112
00:07:55,809 --> 00:07:58,221
- oh, how late?
- like tomorrow morning.
113
00:07:58,245 --> 00:08:01,290
Max, you know it isn't really
Necessary for you to stay here all day.
114
00:08:01,314 --> 00:08:03,926
I can take care of the
King when he comes back.
115
00:08:03,950 --> 00:08:05,828
99, are you trying
To get rid of me?
116
00:08:05,852 --> 00:08:07,730
Of course I'm not, max.
117
00:08:07,754 --> 00:08:11,514
I'm just saying that it isn't
Necessary for you to stay here all day.
118
00:08:13,593 --> 00:08:15,604
Well, all right, I'll go
Down to headquarters.
119
00:08:15,628 --> 00:08:18,263
- I'll see you later, 99.
- okay, max.
120
00:08:26,306 --> 00:08:29,466
99's voice echoing: he left for
The embassy. He'll be back later.
121
00:08:31,545 --> 00:08:34,846
max, there's no need
For you to stay here.
122
00:08:41,421 --> 00:08:45,056
I can take care of king
Charles when he comes back.
123
00:08:54,200 --> 00:08:56,011
Oh, you forgot your key, max.
124
00:08:56,035 --> 00:08:57,480
Max?
125
00:08:57,504 --> 00:09:00,082
I'm sorry, my dear, but
You've made a mistake.
126
00:09:00,106 --> 00:09:01,917
It is I, king charles.
127
00:09:01,941 --> 00:09:05,621
Oh, I'm sorry your highness, I
Just didn't expect you back so soon.
128
00:09:05,645 --> 00:09:07,590
Well, it didn't take
As long as I expected.
129
00:09:07,614 --> 00:09:10,727
Oh, I see. Well, if you'll excuse
Me, I'm just finishing the dishes.
130
00:09:10,751 --> 00:09:14,263
Now, good, I'll help you.
131
00:09:14,287 --> 00:09:17,166
That's very sweet of you, but it
Really isn't necessary, your highness.
132
00:09:17,190 --> 00:09:20,937
Don't call me your
Highness. Call me charles.
133
00:09:20,961 --> 00:09:22,705
Charles.
134
00:09:22,729 --> 00:09:25,507
Max just left for headquarters.
He was a little late today.
135
00:09:25,531 --> 00:09:27,276
Yes, I know. I just
Passed him in the hall
136
00:09:27,300 --> 00:09:31,047
And I'm glad because it
Gives us a chance to be alone
137
00:09:31,071 --> 00:09:32,681
And get better acquainted.
138
00:09:32,705 --> 00:09:34,783
Uh, well, why don't we
Wait until max gets back
139
00:09:34,807 --> 00:09:37,686
Then the three of us can
Get acquainted together?
140
00:09:37,710 --> 00:09:39,121
You know, my dear,
141
00:09:39,145 --> 00:09:41,724
I'm extremely fond
Of your husband,
142
00:09:41,748 --> 00:09:43,092
But to tell you the truth
143
00:09:43,116 --> 00:09:47,830
I think you could have
Done far, far better.
144
00:09:47,854 --> 00:09:49,698
Your highness!
145
00:09:49,722 --> 00:09:51,500
You may be our guest
And you may be a king,
146
00:09:51,524 --> 00:09:55,126
But I really resent
What... Excuse me.
147
00:10:05,038 --> 00:10:06,849
- hello.
- colonel von klaus: hello, mrs. Smart.
148
00:10:06,873 --> 00:10:08,183
This is colonel von klaus.
149
00:10:08,207 --> 00:10:10,253
Oh, would you like to
Speak to king charles?
150
00:10:10,277 --> 00:10:12,455
No no, king charles
Is right here with me.
151
00:10:12,479 --> 00:10:14,090
He is?
152
00:10:14,114 --> 00:10:15,858
Colonel: of course. he's
In with the ambassador
153
00:10:15,882 --> 00:10:17,693
signing some very
Important papers.
154
00:10:17,717 --> 00:10:19,595
I see.
155
00:10:19,619 --> 00:10:21,330
Colonel: your majesty
Wanted me to let you know
156
00:10:21,354 --> 00:10:23,700
Not to wait dinner for
Him as he will be quite late.
157
00:10:23,724 --> 00:10:27,136
Well, thank you very much
For calling, colonel von klaus.
158
00:10:27,160 --> 00:10:28,760
Goodbye.
159
00:10:34,200 --> 00:10:36,411
Is something wrong, my dear?
160
00:10:36,435 --> 00:10:38,447
Mm-mmm.
161
00:10:38,471 --> 00:10:41,650
That was just the cleaner calling
To say that a truck broke down.
162
00:10:41,674 --> 00:10:43,085
They won't be able
To make the delivery.
163
00:10:43,109 --> 00:10:45,387
Now... Now where were we?
164
00:10:45,411 --> 00:10:49,458
Well, I was just about to suggest
That we open a bottle of champagne.
165
00:10:49,482 --> 00:10:52,561
Ah, yes, champagne.
166
00:10:52,585 --> 00:10:54,596
Champagne?
167
00:10:54,620 --> 00:10:58,234
Yes, of course, my dear. Champagne,
What a splendid suggestion.
168
00:10:58,258 --> 00:11:00,602
Well, not nearly as
Exiting as your suggestion.
169
00:11:00,626 --> 00:11:02,972
Which suggestion was that?
170
00:11:02,996 --> 00:11:05,296
That we get to know
Each other better.
171
00:11:21,581 --> 00:11:23,893
No no, my dear,
This is all wrong.
172
00:11:23,917 --> 00:11:26,996
I mean, after all,
Maxwell is my friend.
173
00:11:27,020 --> 00:11:30,099
He has been kind enough to
Offer me his home, his hospitality.
174
00:11:30,123 --> 00:11:32,134
Just consider it a package deal.
175
00:11:32,158 --> 00:11:34,070
Uh... Yes.
176
00:11:34,094 --> 00:11:38,608
Well, tell me about maxwell. He must
Be a very interesting fellow to live with.
177
00:11:38,632 --> 00:11:41,176
Well, I wouldn't say interesting
Was exactly the word.
178
00:11:41,200 --> 00:11:44,246
Not interesting, yes. Well,
He must be very exciting then.
179
00:11:44,270 --> 00:11:46,816
Well, I don't think
Exciting is quite the word.
180
00:11:46,840 --> 00:11:47,984
Romantic?
181
00:11:48,008 --> 00:11:50,319
Romantic definitely
Isn't the word.
182
00:11:50,343 --> 00:11:54,556
I'd say um... Routine
Would be a good word.
183
00:11:54,580 --> 00:11:57,727
Routine? Maxwell doesn't
Seem routine to me at all.
184
00:11:57,751 --> 00:12:00,429
Well, that's because
You're not married to him.
185
00:12:00,453 --> 00:12:03,132
You know it is just amazing.
186
00:12:03,156 --> 00:12:05,234
You and max look exactly alike
187
00:12:05,258 --> 00:12:08,904
And yet you are two such
Entirely different personalities.
188
00:12:08,928 --> 00:12:12,675
Yes, well, maxwell has
Many good qualities, my dear.
189
00:12:12,699 --> 00:12:15,978
He is dependable, he is loyal,
190
00:12:16,002 --> 00:12:18,413
He's faithful.
191
00:12:18,437 --> 00:12:20,637
Kiss me.
192
00:12:21,675 --> 00:12:24,353
He's finished.
193
00:12:24,377 --> 00:12:26,689
No no, my dear, this
Is all wrong. I... I...
194
00:12:26,713 --> 00:12:28,590
What max doesn't
Know won't hurt him.
195
00:12:28,614 --> 00:12:29,925
Now, I'm going to go upstairs
196
00:12:29,949 --> 00:12:32,862
And slip into something a
Little bit more comfortable.
197
00:12:32,886 --> 00:12:35,831
You bring up the champagne
And the glasses, okay?
198
00:13:04,583 --> 00:13:07,452
Ah, maxwell, my friend.
199
00:13:09,723 --> 00:13:11,934
- how are you?
- terrible.
200
00:13:11,958 --> 00:13:13,368
The scepter.
201
00:13:13,392 --> 00:13:15,972
Don't tell me someone
Has stolen the scepter.
202
00:13:15,996 --> 00:13:17,907
No no, the scepter
Is safely hidden.
203
00:13:17,931 --> 00:13:19,842
This is something personal.
I can't talk about it.
204
00:13:19,866 --> 00:13:21,843
My wife has been
Unfaithful to me.
205
00:13:21,867 --> 00:13:23,845
Good heavens! With whom?
206
00:13:23,869 --> 00:13:25,013
With me.
207
00:13:25,037 --> 00:13:28,683
With you? I don't
Think I understand.
208
00:13:28,707 --> 00:13:31,287
To think I broke up
My own marriage.
209
00:13:31,311 --> 00:13:33,822
I'm afraid you talk
In riddles, my friend.
210
00:13:33,846 --> 00:13:35,558
By the way, would
You tell mrs. Smart
211
00:13:35,582 --> 00:13:38,294
To ignore colonel
Von klaus's phone call?
212
00:13:38,318 --> 00:13:39,995
I will be dining with
You this evening.
213
00:13:40,019 --> 00:13:43,432
We're practically newlyweds
And the first king who comes alo...
214
00:13:43,456 --> 00:13:46,335
Colonel von klaus called? When?
215
00:13:46,359 --> 00:13:49,004
This afternoon when I
Was with him at the embassy.
216
00:13:49,028 --> 00:13:51,707
Well, then she knew
About it all the time.
217
00:13:51,731 --> 00:13:53,342
I beg your pardon?
218
00:13:53,366 --> 00:13:56,712
Well, now it's my turn to
Play a little joke on her.
219
00:13:56,736 --> 00:13:59,937
Excuse me, your highness.
220
00:14:18,158 --> 00:14:20,869
Where's the champagne?
221
00:14:20,893 --> 00:14:23,139
In the refrigerator
Where it always is.
222
00:14:23,163 --> 00:14:24,873
That is, if there's any left.
223
00:14:24,897 --> 00:14:28,477
King charles is sitting downstairs
And he just polished off a whole bottle.
224
00:14:28,501 --> 00:14:31,380
- king charles?
- yes, and he sure looked happy, 99.
225
00:14:31,404 --> 00:14:34,550
You know, it makes me
Happy to see my friends happy.
226
00:14:34,574 --> 00:14:37,253
Max, there's something that
I don't understand though.
227
00:14:37,277 --> 00:14:39,821
Um, colonel von klaus
Called just a little while ago
228
00:14:39,845 --> 00:14:42,724
And he said that king charles
Was with him at embassy.
229
00:14:42,748 --> 00:14:44,793
Well, that was just a ruse, 99.
230
00:14:44,817 --> 00:14:46,862
You see, we thought that
The wire might be tapped
231
00:14:46,886 --> 00:14:49,298
So I went over to the embassy
And picked up the papers
232
00:14:49,322 --> 00:14:50,766
That king charles
Was supposed to sign.
233
00:14:50,790 --> 00:14:52,100
I brought them home.
He has them now.
234
00:14:52,124 --> 00:14:53,402
Oh.
235
00:14:53,426 --> 00:14:55,371
And you just came
Back right now, hm?
236
00:14:55,395 --> 00:14:57,339
- mm-hmm.
- oh, no.
237
00:14:57,363 --> 00:14:59,074
what's the matter, 99?
238
00:14:59,098 --> 00:15:00,610
Is something wrong?
239
00:15:00,634 --> 00:15:04,647
Oh, max, there's something
That I've got to tell you.
240
00:15:04,671 --> 00:15:07,316
But before I say it, I
Just want you to know
241
00:15:07,340 --> 00:15:10,385
That I love you more
Than anything in the world.
242
00:15:10,409 --> 00:15:14,757
Oh, max. I have a
Confession to make.
243
00:15:14,781 --> 00:15:16,792
Wait a minute, 99.
244
00:15:16,816 --> 00:15:18,894
- I know what you're gonna say.
- you do?
245
00:15:18,918 --> 00:15:21,330
Yes, and you don't
Have to say it.
246
00:15:21,354 --> 00:15:23,733
You see, that... That was me
Down there on the couch with you.
247
00:15:23,757 --> 00:15:26,802
I... I was playing a little
Joke on you. I don't know why.
248
00:15:26,826 --> 00:15:28,637
I guess I was just jealous.
249
00:15:28,661 --> 00:15:31,295
Oh, max.
250
00:15:34,267 --> 00:15:36,701
- what was that?
- king charles.
251
00:15:47,781 --> 00:15:49,458
Max, king charles is gone.
252
00:15:49,482 --> 00:15:51,249
99, look.
253
00:15:54,053 --> 00:15:57,466
we have the king. Bring the
Scepter to the embassy room,
254
00:15:57,490 --> 00:15:59,568
place it on desk, then leave.
255
00:15:59,592 --> 00:16:02,638
come alone or the
King dies... Rupert.
256
00:16:02,662 --> 00:16:04,539
Where would rupert
Have taken him?
257
00:16:04,563 --> 00:16:06,642
The embassy room,
The embassy room.
258
00:16:06,666 --> 00:16:08,510
Wait a minute, 99.
259
00:16:08,534 --> 00:16:11,046
How did rupert get into that
Room at the embassy last night?
260
00:16:11,070 --> 00:16:12,748
What are you talking about, max?
261
00:16:12,772 --> 00:16:14,616
Well, he couldn't have
Come through the door
262
00:16:14,640 --> 00:16:16,652
Because I was facing that
Way and I would have seen him.
263
00:16:16,676 --> 00:16:18,254
And he couldn't have
Come through the window
264
00:16:18,278 --> 00:16:21,123
Because when I went out the
Window I noticed that it was locked.
265
00:16:21,147 --> 00:16:24,359
Which means that there has
To be a secret passage in there.
266
00:16:24,383 --> 00:16:27,529
99, give me a half
Hour's head start.
267
00:16:27,553 --> 00:16:30,966
You call the chief,
Colonel von klaus
268
00:16:30,990 --> 00:16:33,769
And tell him to meet
Me at the embassy.
269
00:16:33,793 --> 00:16:36,738
Max... Be careful.
270
00:16:36,762 --> 00:16:37,895
I will.
271
00:18:37,083 --> 00:18:39,962
I won the pig.
272
00:18:39,986 --> 00:18:43,306
I don't have a pig. You
Got change of a horse?
273
00:18:47,126 --> 00:18:48,337
What was that?
274
00:18:48,361 --> 00:18:49,571
Probably just a rat.
275
00:18:49,595 --> 00:18:50,905
Meow.
276
00:18:50,929 --> 00:18:54,710
If that was a rat,
He's pretty confused.
277
00:18:54,734 --> 00:18:55,933
Hold it!
278
00:19:09,315 --> 00:19:10,459
Bravo!
279
00:19:10,483 --> 00:19:13,562
Excellent, mr. Smart.
280
00:19:13,586 --> 00:19:16,064
One false move, rupert,
And I run him through.
281
00:19:16,088 --> 00:19:18,868
Be my guest.
282
00:19:18,892 --> 00:19:20,812
Now go get the
Boat ready, dummy.
283
00:19:23,729 --> 00:19:26,030
Now, mr. Smart, if
You will step this way.
284
00:19:34,974 --> 00:19:38,787
Drop the sword
Please, mr. Smart.
285
00:19:38,811 --> 00:19:39,977
Thank you.
286
00:19:45,017 --> 00:19:47,229
What have you done to the king?
287
00:19:47,253 --> 00:19:49,931
Oh, he has been drugged. What
Have you done with the scepter?
288
00:19:49,955 --> 00:19:52,567
It's in the embassy
Room as you requested.
289
00:19:52,591 --> 00:19:54,469
Well, then there is
No further need for me
290
00:19:54,493 --> 00:19:57,472
To keep you or king
Charles alive any longer.
291
00:19:57,496 --> 00:20:00,464
Otto, open the pit
292
00:20:14,747 --> 00:20:15,846
Smart.
293
00:20:26,159 --> 00:20:30,372
And now I'm going to
Throw you and king charles
294
00:20:30,396 --> 00:20:32,908
both into the pit where your
Likenesses will be preserved
295
00:20:32,932 --> 00:20:34,442
Permanently in bronze.
296
00:20:34,466 --> 00:20:36,534
Couldn't you just
Do our baby shoes?
297
00:20:38,170 --> 00:20:40,070
Otto, start mixing.
298
00:20:43,576 --> 00:20:45,487
Wait a minute, rupert.
299
00:20:45,511 --> 00:20:47,890
The scepter is in the embassy
Room, but it's carefully hidden.
300
00:20:47,914 --> 00:20:49,947
Otto, stop mixing.
301
00:20:51,117 --> 00:20:52,961
Where is it hidden, mr. Smart?
302
00:20:52,985 --> 00:20:54,330
I refuse to say.
303
00:20:54,354 --> 00:20:56,598
Otto, start mixing.
304
00:20:56,622 --> 00:20:59,067
Hold it a second, rupert. I
Have a proposition to make.
305
00:20:59,091 --> 00:21:02,671
Otto, stop mixing.
306
00:21:02,695 --> 00:21:03,939
What's the proposition?
307
00:21:03,963 --> 00:21:06,908
You release the
King, set us both free,
308
00:21:06,932 --> 00:21:10,112
We'll take the scepter and
Turn you over to the police.
309
00:21:10,136 --> 00:21:11,714
What kind of
Proposition is that?
310
00:21:11,738 --> 00:21:14,639
Otto, start mixing.
311
00:21:15,708 --> 00:21:18,787
Smart, you will go first.
312
00:21:18,811 --> 00:21:21,823
A moment, rupert,
One last offer.
313
00:21:21,847 --> 00:21:25,549
Have the scepter for a match.
314
00:21:31,657 --> 00:21:33,590
I'll get it.
315
00:21:39,499 --> 00:21:41,780
Well, good help is hard to find.
316
00:22:17,770 --> 00:22:19,314
Why are you always
Running away, mr. Smart?
317
00:22:19,338 --> 00:22:21,083
Why don't you stand and fight?
318
00:22:21,107 --> 00:22:25,154
He who fights and runs away
Lives to fight another day. Sabatini.
319
00:22:28,648 --> 00:22:32,716
Oh, the king. You want
To release the king.
320
00:22:41,227 --> 00:22:44,361
- you look pained, rupert.
- you are standing on my foot.
321
00:22:56,942 --> 00:22:58,920
Mr. Smart, I suspect
We have company.
322
00:22:58,944 --> 00:23:01,790
- your friends, no doubt.
- no doubt.
323
00:23:01,814 --> 00:23:04,793
Well, then I must bid you adieu.
324
00:23:04,817 --> 00:23:06,594
Stand and fight!
325
00:23:06,618 --> 00:23:08,664
Ah, mr. Smart...
326
00:23:08,688 --> 00:23:10,966
He who retreats
From battle today
327
00:23:10,990 --> 00:23:14,803
Lives to continue
The war tomorrow.
328
00:23:14,827 --> 00:23:16,927
That is kipling.
329
00:23:25,103 --> 00:23:27,782
Your majesty, are you all right?
330
00:23:27,806 --> 00:23:31,686
Yes, and I owe my
Life to maxwell smart.
331
00:23:31,710 --> 00:23:35,356
Mr. Smart, if there's
Anything I can do for you
332
00:23:35,380 --> 00:23:36,992
All you have to do is ask.
333
00:23:37,016 --> 00:23:39,928
Well, there is one slight
Favor, your majesty.
334
00:23:39,952 --> 00:23:41,830
Name it, my friend.
335
00:23:41,854 --> 00:23:43,799
The next time you
Come to america,
336
00:23:43,823 --> 00:23:46,183
Would you mind
Staying at a hotel?
337
00:23:48,928 --> 00:23:50,661
Would you?
26196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.