All language subtitles for Get.Smart.1965.S04E17.REMASTERED.DVDRip.XviD-FQM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,435 --> 00:00:37,236 Oh! 2 00:00:38,305 --> 00:00:40,572 Ahh! 3 00:02:07,628 --> 00:02:09,739 That's the tequila Mockingbird, 99. 4 00:02:09,763 --> 00:02:11,841 According to legend, 5 00:02:11,865 --> 00:02:13,843 That object is worth a fortune 6 00:02:13,867 --> 00:02:16,379 In diamonds, rubies, and pearls. 7 00:02:16,403 --> 00:02:18,781 So this is the little Devil that cost 8 00:02:18,805 --> 00:02:20,784 Conrad pomiter his life. 9 00:02:20,808 --> 00:02:22,652 The millionaire art collector? 10 00:02:22,676 --> 00:02:24,921 Did he own the Tequila mockingbird? 11 00:02:24,945 --> 00:02:26,690 Several times. When he was 30, 12 00:02:26,714 --> 00:02:28,191 He bought it from a hindu sailor 13 00:02:28,215 --> 00:02:29,826 In the city of tequila, mexico. 14 00:02:29,850 --> 00:02:32,395 10 years later, it was stolen By a chinese accountant. 15 00:02:32,419 --> 00:02:34,397 At the age of 52, Pomiter was able 16 00:02:34,421 --> 00:02:36,666 To buy it back at An auction in beirut. 17 00:02:36,690 --> 00:02:39,402 10 years later, it Mysteriously disappeared again. 18 00:02:39,426 --> 00:02:41,404 He spent the next 50 Years searching for it, 19 00:02:41,428 --> 00:02:43,707 You said the mockingbird Cost him his life, max. 20 00:02:43,731 --> 00:02:45,208 How did he die? 21 00:02:45,232 --> 00:02:46,743 Old age. 22 00:02:57,011 --> 00:02:59,889 You mean you had me come all the Way down here and you haven't got it? 23 00:02:59,913 --> 00:03:01,891 I had it yesterday, I Had it this morning, 24 00:03:01,915 --> 00:03:03,592 But now I don't got it. 25 00:03:03,616 --> 00:03:06,062 Kaos has authorized Me to pay you $500,000 26 00:03:06,086 --> 00:03:08,064 Upon delivery. 27 00:03:08,088 --> 00:03:10,901 $500,000? 28 00:03:10,925 --> 00:03:12,435 You'll agree to That amount, valdez. 29 00:03:12,459 --> 00:03:14,403 If you're trying to hold Out for more, I warn you... 30 00:03:14,427 --> 00:03:17,173 No no, I assure You, senor dietrich, 31 00:03:17,197 --> 00:03:19,776 The price is right. 32 00:03:19,800 --> 00:03:22,845 Chihuahua, that's more Than I make all year. 33 00:03:22,869 --> 00:03:26,449 Then give me the Tequila mockingbird. 34 00:03:26,473 --> 00:03:28,751 I told you, I don't got it. 35 00:03:28,775 --> 00:03:30,686 But I gonna get it back. 36 00:03:30,710 --> 00:03:32,855 - who does have it? - I don't know. 37 00:03:32,879 --> 00:03:35,458 When I got in possession Of the mockingbird, 38 00:03:35,482 --> 00:03:37,927 I knew I must hide It in a safe place. 39 00:03:37,951 --> 00:03:40,196 So that's when I put It under my pillow. 40 00:03:40,220 --> 00:03:42,065 You kept it under your pillow? 41 00:03:42,089 --> 00:03:44,467 Si. I was gonna Put it under my bed, 42 00:03:44,491 --> 00:03:46,803 But I sleep on the floor. 43 00:03:46,827 --> 00:03:48,871 When I awoke from my siesta, 44 00:03:48,895 --> 00:03:50,829 The mockingbird was gone. 45 00:03:57,171 --> 00:03:58,815 What are you doing, valdez? 46 00:03:58,839 --> 00:04:00,317 I'm beating on the table. 47 00:04:00,341 --> 00:04:02,485 I know that, it's the Way you're doing it. 48 00:04:02,509 --> 00:04:05,010 I'm just keeping time With the castanets. 49 00:04:06,947 --> 00:04:08,880 Wait a minute. 50 00:04:13,654 --> 00:04:16,032 She's sending a message With those castanets. 51 00:04:16,056 --> 00:04:17,567 You know who she works for? 52 00:04:17,591 --> 00:04:19,469 Western union? 53 00:04:19,493 --> 00:04:20,971 She's a control agent. 54 00:04:20,995 --> 00:04:23,406 She's telling them that She has the mockingbird. 55 00:04:23,430 --> 00:04:25,074 Call her over to the table. 56 00:04:25,098 --> 00:04:26,576 Oh, later, senor, 57 00:04:26,600 --> 00:04:30,200 I don't want to Disappoint the customers. 58 00:04:32,572 --> 00:04:35,451 We must prevent her from Telling control where it is. 59 00:04:35,475 --> 00:04:39,322 Ah, but if she tells Control where it is hidden, 60 00:04:39,346 --> 00:04:41,624 Then we will know Where it is hidden. 61 00:04:41,648 --> 00:04:43,559 And control will have Every one of their agents 62 00:04:43,583 --> 00:04:45,528 Swarming all over the place. 63 00:04:45,552 --> 00:04:47,763 I'll take my chance on finding It myself without her help. 64 00:04:47,787 --> 00:04:49,265 Kill her. 65 00:04:49,289 --> 00:04:50,800 - now? - now. 66 00:04:50,824 --> 00:04:52,984 But she's coming to The best part of her act. 67 00:04:58,965 --> 00:05:02,067 - do it! - si. 68 00:05:08,642 --> 00:05:12,022 That's fantastic, chief... 69 00:05:12,046 --> 00:05:14,290 Castanets as a receiving device. 70 00:05:14,314 --> 00:05:15,991 That's right, max. 71 00:05:16,015 --> 00:05:18,227 At this very moment Down in mira loma, mexico, 72 00:05:18,251 --> 00:05:20,095 One of our control agents Is sending us a message 73 00:05:20,119 --> 00:05:22,298 In morse code on her castanets. 74 00:05:22,322 --> 00:05:24,233 You getting everything, larabee? 75 00:05:24,257 --> 00:05:26,190 Wait a minute, chief, There's something wrong. 76 00:05:31,598 --> 00:05:33,543 What is it? 77 00:05:33,567 --> 00:05:35,311 The castanets Have gone dead, sir. 78 00:05:35,335 --> 00:05:37,713 How much of the message did you Get before she stopped sending? 79 00:05:37,737 --> 00:05:39,448 Larabee: "Kaos is onto me. 80 00:05:39,472 --> 00:05:42,619 Man named dietrich and mira Loma chief of police valdez 81 00:05:42,643 --> 00:05:44,321 Know who I am. 82 00:05:44,345 --> 00:05:46,456 Mockingbird is hidden in the..." 83 00:05:46,480 --> 00:05:48,491 That's all I got. 84 00:05:48,515 --> 00:05:50,493 He must've stopped her Before she could tell us 85 00:05:50,517 --> 00:05:52,429 Where the mockingbird's hidden. 86 00:05:52,453 --> 00:05:54,030 Poor girl, she was An excellent agent. 87 00:05:54,054 --> 00:05:56,433 Wait a minute, chief. Don't jump to conclusions. 88 00:05:56,457 --> 00:05:58,168 It may not be What it looks like. 89 00:05:58,192 --> 00:06:01,204 After all, the girl may have caught Her finger in one of the castanets. 90 00:06:01,228 --> 00:06:02,839 I've seen it happen before. 91 00:06:02,863 --> 00:06:04,407 Not this girl, max. She's an expert. 92 00:06:04,431 --> 00:06:06,909 Oh, really? So Was chico mendoza. 93 00:06:06,933 --> 00:06:09,178 Mendoza? Was he with control? 94 00:06:09,202 --> 00:06:11,503 No, with trini lopez. 95 00:07:23,343 --> 00:07:25,455 Hi, chief. You wanted to see me? 96 00:07:25,479 --> 00:07:27,757 Yes, max. I want you And 99 to take over 97 00:07:27,781 --> 00:07:29,826 The tequila mockingbird Assignment immediately. 98 00:07:29,850 --> 00:07:32,528 Aw, chief, we wanted to Go away for the weekend. 99 00:07:32,552 --> 00:07:34,663 You are going away... To mira loma, mexico. 100 00:07:34,687 --> 00:07:36,699 Any more messages From down there, chief? 101 00:07:36,723 --> 00:07:38,535 No, but we must Assume the worst. 102 00:07:38,559 --> 00:07:40,536 Max, we've got to Do everything we can 103 00:07:40,560 --> 00:07:42,271 To keep that tequila mockingbird 104 00:07:42,295 --> 00:07:44,474 Out of the hands Of kaos at any price. 105 00:07:44,498 --> 00:07:47,343 We've booked 99 into the Cantina. She's replacing esperanza. 106 00:07:47,367 --> 00:07:50,079 Chief, this plane ticket Says "Rosita delgado." 107 00:07:50,103 --> 00:07:52,481 - is that my cover? - no, that's 99's cover. 108 00:07:52,505 --> 00:07:55,084 You're going as Dr. Earl j. Liebecker. 109 00:07:55,108 --> 00:07:57,053 Oh. Well, where's my Plane ticket, chief? 110 00:07:57,077 --> 00:07:59,355 Max, dr. Liebecker is Discredited, down and out. 111 00:07:59,379 --> 00:08:01,391 You'll have to get down There any way you can. 112 00:08:01,415 --> 00:08:03,793 Well, I'll need some Expense money, chief. 113 00:08:03,817 --> 00:08:05,662 Cash in that train Ticket I gave you. 114 00:08:05,686 --> 00:08:07,163 What train ticket? 115 00:08:07,187 --> 00:08:09,198 Didn't I give you a Train ticket to tacoma? 116 00:08:09,222 --> 00:08:11,600 No, you didn't give me a Train ticket to tacoma. 117 00:08:11,624 --> 00:08:13,318 You gave me a tramway Ticket to tehachapi. 118 00:08:13,342 --> 00:08:14,537 Now stop it right there. 119 00:08:14,561 --> 00:08:17,239 I don't want to get involved in any of Those tongue twisters with you, max. 120 00:08:17,263 --> 00:08:19,809 The last time I did it, I Couldn't talk for two days. 121 00:08:19,833 --> 00:08:22,812 Can't we cash 99's plane ticket in 122 00:08:22,836 --> 00:08:25,047 And then we can Both go down by train? 123 00:08:25,071 --> 00:08:27,983 No, because I want 99 to be in Mira loma, mexico, ahead of you. 124 00:08:28,007 --> 00:08:29,819 Max, I'll arrange Transportation for you, 125 00:08:29,843 --> 00:08:32,677 But I don't want you To take it personally. 126 00:09:01,041 --> 00:09:02,685 buenos dias, senor. 127 00:09:02,709 --> 00:09:05,588 Oh. 128 00:09:05,612 --> 00:09:08,524 que sera, sera. 129 00:09:08,548 --> 00:09:11,482 Boy, were my feet parched. 130 00:09:15,555 --> 00:09:18,234 My card, senor. 131 00:09:18,258 --> 00:09:21,904 "Earl j. Liebecker, m.D." 132 00:09:21,928 --> 00:09:24,439 "M.D.," what does This stand for? 133 00:09:24,463 --> 00:09:26,875 Oh... Maryland. 134 00:09:26,899 --> 00:09:30,246 Ignacio valdez, chief of police. 135 00:09:30,270 --> 00:09:31,881 I'm very pleased to meet you... 136 00:09:31,905 --> 00:09:34,150 - and mayor... - well, that's very nice... 137 00:09:34,174 --> 00:09:36,252 - and city clerk... - yes, well, you... 138 00:09:36,276 --> 00:09:38,421 and superintendent of schools, 139 00:09:38,445 --> 00:09:40,990 Cardinal, justice of the peace, 140 00:09:41,014 --> 00:09:44,660 dog catcher, tax Collector, and librarian. 141 00:09:44,684 --> 00:09:46,462 Really? Where do you Get time for all that? 142 00:09:46,486 --> 00:09:49,232 We ain't got no library. 143 00:09:49,256 --> 00:09:50,900 Welcome to mira loma. 144 00:09:50,924 --> 00:09:53,335 You will find this Village very hospitable. 145 00:09:53,359 --> 00:09:56,305 And here we do Not ask questions. 146 00:09:56,329 --> 00:09:57,840 I'm glad to hear that. 147 00:09:57,864 --> 00:09:59,441 What are you doing here? 148 00:09:59,465 --> 00:10:01,444 Well, you see I'm a doctor, 149 00:10:01,468 --> 00:10:03,912 And I thought you might need A little medical assistance 150 00:10:03,936 --> 00:10:05,815 In case a plague Came through here. 151 00:10:05,839 --> 00:10:07,549 Plague? 152 00:10:07,573 --> 00:10:10,285 We have not had plague Here for four months, senor. 153 00:10:10,309 --> 00:10:12,588 Oh, is that what happened To all the people? 154 00:10:12,612 --> 00:10:14,924 No, it was like this Before the plague. 155 00:10:14,948 --> 00:10:17,359 In this village there is Not much opportunity 156 00:10:17,383 --> 00:10:19,361 For young people. 157 00:10:19,385 --> 00:10:22,131 So they are born here, They are raised here, 158 00:10:22,155 --> 00:10:23,933 Then they go off To the big city. 159 00:10:23,957 --> 00:10:25,901 - where is that? - north mira loma. 160 00:10:25,925 --> 00:10:28,003 Two miles up the road. 161 00:10:28,027 --> 00:10:29,605 Oh. Well, tell me 162 00:10:29,629 --> 00:10:31,207 Where can a fella get A drink around here? 163 00:10:31,231 --> 00:10:33,643 You were just standing in it. 164 00:10:33,667 --> 00:10:35,511 Yes. I mean the hard stuff. 165 00:10:35,535 --> 00:10:37,846 Ah, the cantina. 166 00:10:37,870 --> 00:10:41,817 You will find the prices Low, and it is very shady. 167 00:10:41,841 --> 00:10:44,654 That's exactly what The a.M.A. Said about me. 168 00:10:44,678 --> 00:10:46,856 hasta la... 169 00:10:46,880 --> 00:10:49,447 - vista. - hasta la whatever that is. 170 00:10:54,721 --> 00:10:56,966 Yes, sir, the one thing You never wanna do 171 00:10:56,990 --> 00:10:59,457 Is to pull a horse's tooth When he's standing up. 172 00:11:00,760 --> 00:11:04,239 - senor. - ah, senor valdez. 173 00:11:04,263 --> 00:11:06,542 Join me in a drink. 174 00:11:06,566 --> 00:11:09,734 Say when. 175 00:11:11,170 --> 00:11:13,582 When. 176 00:11:13,606 --> 00:11:15,117 - hasta la... - vista. 177 00:11:15,141 --> 00:11:17,252 Yeah, vista, yes. 178 00:11:17,276 --> 00:11:19,322 Senor liebecker, 179 00:11:19,346 --> 00:11:21,590 I was talking to the head Of the tourist bureau, 180 00:11:21,614 --> 00:11:23,459 And he told me to tell you 181 00:11:23,483 --> 00:11:26,895 You are welcome to stay Here for as long as you like. 182 00:11:26,919 --> 00:11:28,664 That's very considerate of you. 183 00:11:28,688 --> 00:11:31,534 Who told you I was head Of the tourista bureau? 184 00:11:31,558 --> 00:11:34,002 Yes, well... 185 00:11:34,026 --> 00:11:36,605 The owner of the Cantina told me. 186 00:11:36,629 --> 00:11:39,208 I did not. 187 00:11:39,232 --> 00:11:41,866 How 'bout another drink? 188 00:11:43,236 --> 00:11:45,014 No, thank you. 189 00:11:45,038 --> 00:11:48,017 There's a gentleman here who Would like very much to meet you. 190 00:11:48,041 --> 00:11:49,818 That'll be my pleasure. 191 00:12:00,586 --> 00:12:02,298 Senor dietrich. 192 00:12:02,322 --> 00:12:04,399 Dr. Liebecker. 193 00:12:04,423 --> 00:12:07,691 Please sit down, doctor. 194 00:12:08,761 --> 00:12:11,240 Oh, sorry about that. 195 00:12:11,264 --> 00:12:14,276 So you are a doctor, Senor liebecker? 196 00:12:14,300 --> 00:12:16,378 Dietrich: are you a specialist? 197 00:12:16,402 --> 00:12:18,447 Specialist? No no no. 198 00:12:18,471 --> 00:12:20,949 I don't believe that a Doctor should be a specialist. 199 00:12:20,973 --> 00:12:22,918 And why not? 200 00:12:22,942 --> 00:12:24,553 Why not? Yes. 201 00:12:24,577 --> 00:12:27,323 I had a friend once who Went to a big specialist. 202 00:12:27,347 --> 00:12:28,824 He was a liver specialist. 203 00:12:28,848 --> 00:12:31,893 He treated this friend of mine For liver trouble for 12 years. 204 00:12:31,917 --> 00:12:34,830 Then this friend of mine Finally died of kidney trouble. 205 00:12:34,854 --> 00:12:36,398 And how good a doctor are you? 206 00:12:36,422 --> 00:12:38,901 I may not be the greatest Doctor in the world, 207 00:12:38,925 --> 00:12:40,469 But I'll say this: 208 00:12:40,493 --> 00:12:43,539 If I treat you for liver Trouble, you die of liver trouble. 209 00:12:43,563 --> 00:12:45,274 And it doesn't take 12 years either. 210 00:12:45,298 --> 00:12:47,443 Pfft! Right into the ground. 211 00:12:47,467 --> 00:12:50,279 You shouldn't drink So much tequila, doctor. 212 00:12:50,303 --> 00:12:52,748 Oh, this stuff doesn't Bother me at all. 213 00:12:52,772 --> 00:12:55,984 Look how steady my hand is. 214 00:12:56,008 --> 00:12:58,654 You get a lot of these Earthquakes around here? 215 00:12:58,678 --> 00:13:01,690 Well, salut. 216 00:13:01,714 --> 00:13:03,959 You forgot to open Your mouth, doctor. 217 00:13:03,983 --> 00:13:05,895 Yes, I did that deliberately. 218 00:13:05,919 --> 00:13:08,052 I decided that I'd had enough. 219 00:13:09,956 --> 00:13:12,668 What do you do around This town for excitement? 220 00:13:12,692 --> 00:13:14,925 Tonight we have our big opening. 221 00:13:33,146 --> 00:13:34,990 Max! 222 00:13:35,014 --> 00:13:37,559 - gimme a hand, 99. - hi, max. 223 00:13:37,583 --> 00:13:40,417 Oh, max, I'm so glad to see you. 224 00:13:42,856 --> 00:13:45,167 How's everything Going, 99? Any leads? 225 00:13:45,191 --> 00:13:47,870 Not a trace of esperanza Or the tequila mockingbird. 226 00:13:47,894 --> 00:13:49,872 Max, this is her dressing room. 227 00:13:49,896 --> 00:13:52,174 When I came in, it was In absolute shambles. 228 00:13:52,198 --> 00:13:54,710 Valdez and dietrich Really gave it a going over. 229 00:13:54,734 --> 00:13:57,913 - did you search everywhere? - absolutely everywhere. 230 00:13:57,937 --> 00:13:59,915 I don't understand it, 99. 231 00:13:59,939 --> 00:14:01,650 But one thing's for certain... 232 00:14:01,674 --> 00:14:03,185 If dietrich is still Hanging around, 233 00:14:03,209 --> 00:14:05,687 That means they haven't Found the tequila mockingbird. 234 00:14:05,711 --> 00:14:07,356 Esperanza's too good an agent. 235 00:14:07,380 --> 00:14:10,492 She would've left some clue as To where she hid the mockingbird. 236 00:14:10,516 --> 00:14:12,527 quien es? 237 00:14:12,551 --> 00:14:15,865 Man: senorita, listo in Cinco minuto, por favor. 238 00:14:15,889 --> 00:14:17,366 Tell him to slip It under the door. 239 00:14:17,390 --> 00:14:19,334 No, max, he's telling me That I'm on in five minutes. 240 00:14:19,358 --> 00:14:20,836 gracias! 241 00:14:20,860 --> 00:14:22,571 You stay here, 99. 242 00:14:22,595 --> 00:14:25,674 I'm going to the cantina and mix with The customers. And keep your eyes open. 243 00:14:25,698 --> 00:14:28,511 - be careful, max. - don't worry about me, 99. 244 00:14:28,535 --> 00:14:31,080 - they really think I'm a doctor. - how do you know that? 245 00:14:31,104 --> 00:14:33,382 Valdez asked me to go out and Play golf with him next wednesday. 246 00:14:33,406 --> 00:14:36,173 - valdez, the chief of police? - no, valdez the golf pro. 247 00:14:38,811 --> 00:14:41,579 Max, look! 248 00:14:45,818 --> 00:14:49,098 Boy, whoever swatted that Fly wasn't fooling around. 249 00:14:49,122 --> 00:14:50,666 Max, it's a package. 250 00:14:50,690 --> 00:14:52,435 I'll bet this is the clue We've been looking for. 251 00:14:52,459 --> 00:14:55,560 I just hope it isn't Fish and chips. 252 00:14:59,266 --> 00:15:01,244 It's an axe. 253 00:15:01,268 --> 00:15:02,978 You may be right, 99. 254 00:15:03,002 --> 00:15:05,381 Look, someone's Printed a red "W" on it. 255 00:15:05,405 --> 00:15:07,883 A red "W" on an axe? 256 00:15:07,907 --> 00:15:10,752 I've go... 257 00:15:10,776 --> 00:15:13,389 That's it, 99, a Red "W" on an axe. 258 00:15:13,413 --> 00:15:15,991 Now all we have to do is Look for a red-headed fireman 259 00:15:16,015 --> 00:15:17,993 Whose first name Begins with a "W." 260 00:15:18,017 --> 00:15:20,062 A red-headed Fireman in mira loma? 261 00:15:20,086 --> 00:15:21,663 A red-headed boy scout? 262 00:15:21,687 --> 00:15:23,265 Esperanza must've gambled 263 00:15:23,289 --> 00:15:26,001 That this axe would fall Into our hands and not kaos's. 264 00:15:26,025 --> 00:15:28,570 Of course, so she Protected herself 265 00:15:28,594 --> 00:15:30,906 By very cleverly Disguising it as a clue. 266 00:15:30,930 --> 00:15:33,798 99, look. 267 00:15:43,943 --> 00:15:45,876 Senorita, I... 268 00:15:48,848 --> 00:15:52,628 Forgive me, I did not Know you had company. 269 00:15:52,652 --> 00:15:56,298 I have asked the doctor To look at my throat. 270 00:15:56,322 --> 00:15:58,267 It has been bothering me. 271 00:15:58,291 --> 00:16:01,770 Yes, it's nothing to be Concerned about, miss delgado. 272 00:16:01,794 --> 00:16:03,639 You have a slight Inflammation there. 273 00:16:03,663 --> 00:16:06,809 I would just suggest that you do Not use your throat unnecessarily, 274 00:16:06,833 --> 00:16:10,267 And before you go to Bed tonight, just take this. 275 00:16:15,541 --> 00:16:17,953 "A hot bath." 276 00:16:17,977 --> 00:16:20,911 Good luck. I'll be out There tonight watching you. 277 00:16:22,115 --> 00:16:24,048 gracias. 278 00:16:30,356 --> 00:16:32,334 Whenever you are Ready, senorita. 279 00:16:32,358 --> 00:16:34,236 The customers, they Are growing impatient. 280 00:16:34,260 --> 00:16:36,393 - momentito. - si. 281 00:16:56,382 --> 00:16:59,750 Hmm. A, x. 282 00:17:03,189 --> 00:17:05,868 Of course! Wax! 283 00:17:05,892 --> 00:17:07,703 But the "W" is red. 284 00:17:07,727 --> 00:17:09,671 Red wax. 285 00:17:09,695 --> 00:17:11,173 That's it! 286 00:17:11,197 --> 00:17:13,376 The table with the red Candle must be the clue 287 00:17:13,400 --> 00:17:15,733 To where the Mockingbird's hidden! 288 00:17:17,569 --> 00:17:19,949 What is that? 289 00:17:19,973 --> 00:17:22,384 An answer to my Inquiry. It just arrived. 290 00:17:22,408 --> 00:17:24,687 Well? 291 00:17:24,711 --> 00:17:26,388 More than we expected. 292 00:17:26,412 --> 00:17:28,390 It seems dr. Earl j. Liebecker 293 00:17:28,414 --> 00:17:31,894 Is none other than control Agent maxwell smart. 294 00:17:33,285 --> 00:17:36,398 We also have another Control agent in our midst. 295 00:17:36,422 --> 00:17:38,767 Who? 296 00:17:38,791 --> 00:17:41,403 - rosita delgado. - rosita delgado? 297 00:17:41,427 --> 00:17:44,406 Where does it say that? 298 00:17:44,430 --> 00:17:46,463 Come on. 299 00:17:54,207 --> 00:17:57,419 A moment of your Time, miss delgado. 300 00:17:57,443 --> 00:18:00,623 I'm sorry, but I am due Onstage in a minute. 301 00:18:00,647 --> 00:18:02,424 Why bother to go onstage 302 00:18:02,448 --> 00:18:05,427 When you do such a marvelous Job of performing right here, 303 00:18:05,451 --> 00:18:07,729 Mrs. Maxwell smart? 304 00:18:07,753 --> 00:18:09,731 No, I'm afraid you have me Mixed up with someone else. 305 00:18:09,755 --> 00:18:11,533 Let's save time, mrs. Smart. 306 00:18:11,557 --> 00:18:13,302 We are both after The same thing. 307 00:18:13,326 --> 00:18:17,005 Why not pool our Talents and join forces? 308 00:18:17,029 --> 00:18:19,040 I'm certain that Between the two of us 309 00:18:19,064 --> 00:18:21,743 We can locate the Tequila mockingbird. 310 00:18:21,767 --> 00:18:23,845 - and then? - and then... And then 311 00:18:23,869 --> 00:18:25,569 I kill you. 312 00:18:27,473 --> 00:18:29,618 So you do know where it is. 313 00:18:29,642 --> 00:18:31,720 I think I can make her Talk, senor dietrich. 314 00:18:31,744 --> 00:18:34,290 I am also the town torturer. 315 00:18:34,314 --> 00:18:37,559 What is this axe doing here? 316 00:18:37,583 --> 00:18:39,595 I gave myself a manicure. 317 00:18:39,619 --> 00:18:41,797 Red "W." have you Seen this before? 318 00:18:41,821 --> 00:18:45,167 I have seen a lot of axes. We Had a tongue war last year. 319 00:18:45,191 --> 00:18:48,137 Tell us where the Mockingbird is, or we'll kill you. 320 00:18:48,161 --> 00:18:51,373 Man: senorita, listo ahora. 321 00:18:51,397 --> 00:18:53,475 I'm coming. 322 00:18:53,499 --> 00:18:55,644 Let her go. 323 00:18:55,668 --> 00:18:57,946 Smart is in the audience. If she doesn't perform, 324 00:18:57,970 --> 00:18:59,948 He may get suspicious. 325 00:18:59,972 --> 00:19:02,117 Do your performance, mrs. Smart, 326 00:19:02,141 --> 00:19:04,319 But remember, There will be a gun 327 00:19:04,343 --> 00:19:06,677 Trained on your Head every minute. 328 00:19:08,213 --> 00:19:10,793 Oh, and put down Those castanets. 329 00:19:10,817 --> 00:19:14,051 There will be no Sending messages. 330 00:20:24,757 --> 00:20:26,568 What is she doing? 331 00:20:26,592 --> 00:20:28,926 She is dancing, senor. 332 00:20:33,499 --> 00:20:37,167 Stop it, you fool. She's Pointing to the candle. 333 00:20:52,518 --> 00:20:54,518 Get smart! 334 00:21:12,505 --> 00:21:15,150 gracias, senor smart. 335 00:21:15,174 --> 00:21:18,208 Just put it down, And move over there. 336 00:21:26,952 --> 00:21:28,930 There she is, senor dietrich, 337 00:21:28,954 --> 00:21:30,599 The tequila mockingbird. 338 00:21:30,623 --> 00:21:33,301 Beautiful, beautiful. Superb. 339 00:21:33,325 --> 00:21:35,537 si, magnifico. 340 00:21:35,561 --> 00:21:37,039 Not bad. 341 00:21:37,063 --> 00:21:42,176 and now, senor, I Will take the $500,000. 342 00:21:42,200 --> 00:21:45,480 I don't think that will Be necessary, valdez. 343 00:21:45,504 --> 00:21:49,484 Now that we found it, All I have to do is take it. 344 00:21:49,508 --> 00:21:52,053 I don't think that Will be so easy, senor. 345 00:21:52,077 --> 00:21:54,389 Just a moment. 346 00:21:54,413 --> 00:21:56,959 Do you mind if I jump in here? 347 00:21:56,983 --> 00:21:59,894 Hold it! 348 00:21:59,918 --> 00:22:03,620 All right, gentlemen, Anytime you're ready. 349 00:22:44,964 --> 00:22:47,664 Chief! 350 00:22:50,770 --> 00:22:54,371 Oh, max. 351 00:22:56,542 --> 00:22:59,243 Get in the car. 352 00:23:10,489 --> 00:23:12,567 We got the tequila mockingbird, 353 00:23:12,591 --> 00:23:15,037 And in a few hours, dietrich And valdez will be behind bars. 354 00:23:15,061 --> 00:23:17,772 It's a good thing you decided to Back us up on this assignment, chief. 355 00:23:17,796 --> 00:23:19,708 We'll see you back In washington, chief. 356 00:23:19,732 --> 00:23:21,133 I'm really sorry About this, but when I 357 00:23:21,157 --> 00:23:22,911 Reserved those four Seats for the return flight, 358 00:23:22,935 --> 00:23:26,048 I didn't realize I'd be taking Dietrich and valdez back with me. 359 00:23:26,072 --> 00:23:27,716 That's all right, chief. It's more important 360 00:23:27,740 --> 00:23:29,617 That you get them back To washington first. 361 00:23:29,641 --> 00:23:31,386 We don't mind as long As we're together. 362 00:23:31,410 --> 00:23:33,488 Come on, max. 363 00:23:36,582 --> 00:23:38,949 See you back in washington. 26807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.