All language subtitles for Get.Smart.1965.S04E16.REMASTERED.DVDRip.XviD-FQM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,127 --> 00:00:30,462 Drop it. 2 00:00:34,168 --> 00:00:37,613 Over budget or no over Budget, I can't afford 3 00:00:37,637 --> 00:00:40,450 To lay off five agents. There must be some mistake. 4 00:00:40,474 --> 00:00:42,785 Sorry, chief, but you know this Computer. It doesn't make mistakes. 5 00:00:42,809 --> 00:00:46,055 Oh, then why did it pick egypt Over israel in the six-day war? 6 00:00:46,079 --> 00:00:49,192 - who didn't? - I need every available man I can get 7 00:00:49,216 --> 00:00:51,160 To find kaos's munitions depot. 8 00:00:51,184 --> 00:00:55,164 Let me see that Layoff list again. 9 00:00:55,188 --> 00:00:58,456 Agent 42, 54, 71, 99... 10 00:00:59,526 --> 00:01:01,437 99? Why 99? 11 00:01:01,461 --> 00:01:03,373 It's based on seniority, chief. 12 00:01:03,397 --> 00:01:05,742 Those are the five agents who have Been with us the shortest amount of time. 13 00:01:05,766 --> 00:01:08,411 It's a terrible thing to happen. 14 00:01:08,435 --> 00:01:10,280 Max and 99 just got Married, and they bought 15 00:01:10,304 --> 00:01:12,115 All new furniture. How Are they going to pay for it? 16 00:01:12,139 --> 00:01:14,718 She can work as a babysitter Like my wife does, chief. 17 00:01:14,742 --> 00:01:17,220 She makes $50 or $60 a week Babysitting. It works out great. 18 00:01:17,244 --> 00:01:18,721 Your wife sits every day? 19 00:01:18,745 --> 00:01:21,290 - no, only at night. - then when do you see her? 20 00:01:21,314 --> 00:01:23,382 I don't. I told you, It works out great. 21 00:01:24,852 --> 00:01:26,329 I've got to get this over with 22 00:01:26,353 --> 00:01:27,831 Or I'll never be able To sleep tonight. 23 00:01:27,855 --> 00:01:29,332 Get 99 on the phone for me. 24 00:01:29,356 --> 00:01:30,867 I can't. She's out On a case with max. 25 00:01:30,891 --> 00:01:32,602 Well, that's even better. I'll let max tell her. 26 00:01:32,626 --> 00:01:34,771 - get max on the shoe phone for me. - right, chief. 27 00:01:34,795 --> 00:01:36,273 Are you going to kill me? 28 00:01:36,297 --> 00:01:40,043 I have orders not to take Any control agents alive. 29 00:01:40,067 --> 00:01:42,445 All right, fella. Hold it right there. 30 00:01:42,469 --> 00:01:44,781 Now drop that gun Before I let you have it. 31 00:01:44,805 --> 00:01:47,350 You drop your gun Or I'll let her have it. 32 00:01:47,374 --> 00:01:49,786 You drop your gun Or I'll let you have it 33 00:01:49,810 --> 00:01:51,787 Before you can let her have it. 34 00:01:51,811 --> 00:01:54,190 Suppose I let her have it Before you let me have it. 35 00:01:54,214 --> 00:01:56,592 it'll do you no good To let me have it 36 00:01:56,616 --> 00:01:58,228 Once she's already Had it, right? 37 00:01:58,252 --> 00:02:01,198 Eh, could we take that Again from the top? 38 00:02:01,222 --> 00:02:04,422 Just drop your gun And come down here. 39 00:02:09,496 --> 00:02:11,856 Your shoe's ringing. 40 00:02:18,238 --> 00:02:19,715 Hello, maxwell smart here. 41 00:02:19,739 --> 00:02:22,218 Oh hi, chief. Eh... 42 00:02:22,242 --> 00:02:24,220 Wait a minute, I'll Find out. Can I talk? 43 00:02:24,244 --> 00:02:25,721 Thank you. 44 00:02:25,745 --> 00:02:27,891 It's okay, chief. I can talk. 45 00:02:27,915 --> 00:02:30,326 Oh, really? That's great. 46 00:02:30,350 --> 00:02:31,895 When did that happen? 47 00:02:31,919 --> 00:02:35,131 Don't be silly. Of course I'm not upset. I'm delighted. 48 00:02:35,155 --> 00:02:39,001 Eh, I'll explain When I see you... 49 00:02:39,025 --> 00:02:40,937 Eh, if I see you. 50 00:02:40,961 --> 00:02:43,139 What do I mean By "If I see you?" 51 00:02:43,163 --> 00:02:46,809 Yes, well, I'll explain that When I see you, chief. Goodbye. 52 00:02:46,833 --> 00:02:48,411 What was that all about, max? 53 00:02:48,435 --> 00:02:50,780 Great news, 99. There's Been a cutback at control, 54 00:02:50,804 --> 00:02:52,315 And you're no longer A control agent. 55 00:02:52,339 --> 00:02:53,817 Well, why is that good news? 56 00:02:53,841 --> 00:02:55,418 Because if you're no Longer a control agent, 57 00:02:55,442 --> 00:02:56,920 Then he has no Reason to kill you. 58 00:02:56,944 --> 00:02:58,521 You're still a control agent. 59 00:02:58,545 --> 00:03:00,824 Eh, yes, but I was Thinking of quitting. 60 00:03:00,848 --> 00:03:03,326 No matter. I'm going To kill you both anyway. 61 00:03:03,350 --> 00:03:05,462 Before you do, I have One last request. 62 00:03:05,486 --> 00:03:07,597 - yeah, what's that? - may I have a kiss? 63 00:03:07,621 --> 00:03:09,098 Well, certainly, 99. 64 00:03:09,122 --> 00:03:11,468 No, max. Him. 65 00:03:11,492 --> 00:03:13,269 Him? 66 00:03:13,293 --> 00:03:15,694 Well, okay. 67 00:03:17,631 --> 00:03:19,175 You mean, you want to kiss me? 68 00:03:19,199 --> 00:03:21,911 - yes. - what kind of last request is that? 69 00:03:21,935 --> 00:03:23,869 Well, I don't smoke. 70 00:03:26,439 --> 00:03:27,873 Why not? 71 00:03:30,143 --> 00:03:31,621 Ooh. 72 00:03:31,645 --> 00:03:34,323 Max! You shouldn't have Taken a chance like that. 73 00:03:34,347 --> 00:03:36,826 - he could have shot you. - well, you didn't think I was gonna 74 00:03:36,850 --> 00:03:38,828 Stand around here And watch him kiss you. 75 00:03:38,852 --> 00:03:40,930 Oh, max, I'm wearing My knockout lipstick. 76 00:03:40,954 --> 00:03:43,399 The minute he kissed me, he Would have fallen unconscious. 77 00:03:43,423 --> 00:03:44,967 Oh. Well, why didn't you say so? 78 00:03:44,991 --> 00:03:47,737 Well, I thought you could Tell from my strange request. 79 00:03:47,761 --> 00:03:49,638 You don't think I'd kiss Another man, do you? 80 00:03:49,662 --> 00:03:52,108 No, I guess not, 99. 81 00:03:52,132 --> 00:03:54,266 - I'm sorry. - aw. 82 00:05:08,976 --> 00:05:10,653 You wanted to see me, chief? 83 00:05:10,677 --> 00:05:13,523 Oh, yes, max, we've got a lead On the kaos munitions shipment. 84 00:05:13,547 --> 00:05:15,024 But first, how is 99 taking it? 85 00:05:15,048 --> 00:05:16,960 Not too good, chief. As a matter of fact, 86 00:05:16,984 --> 00:05:18,795 Right now she's out Looking for a job. 87 00:05:18,819 --> 00:05:21,231 Well, why is she doing that? The layoff is only temporary. 88 00:05:21,255 --> 00:05:23,400 I know, chief, but she's Been a control agent 89 00:05:23,424 --> 00:05:26,002 For so many years that she just can't Sit around the house and do nothing. 90 00:05:26,026 --> 00:05:27,770 Well, if it makes Her feel any better, 91 00:05:27,794 --> 00:05:30,340 Just tell her I am not Taking this sitting down. 92 00:05:30,364 --> 00:05:32,308 I'm having that computer Thoroughly checked out. 93 00:05:32,332 --> 00:05:33,877 I never trusted it anyway. 94 00:05:37,170 --> 00:05:40,917 Keep your voice down, Chief. It's very sensitive. 95 00:05:40,941 --> 00:05:43,753 That computer has been with us For six years. Why don't you trust it? 96 00:05:43,777 --> 00:05:46,122 Because it's the same Computer that gave us 97 00:05:46,146 --> 00:05:48,424 An a-1 rating on you when We tested you for control. 98 00:05:48,448 --> 00:05:50,960 Oh. 99 00:05:50,984 --> 00:05:54,331 Now when we searched that kaos Agent that you captured last night, 100 00:05:54,355 --> 00:05:56,466 We found a key to a Locker at the airport, 101 00:05:56,490 --> 00:05:58,735 And inside of that Locker we found this box. 102 00:05:58,759 --> 00:06:00,337 What do you think that is? 103 00:06:00,361 --> 00:06:02,672 Brown wrapping paper. 104 00:06:02,696 --> 00:06:05,936 No, max, I'm talking about this. 105 00:06:06,199 --> 00:06:07,676 Do you know what this is? 106 00:06:07,700 --> 00:06:09,178 Sure, it's a 12-shooter. 107 00:06:09,202 --> 00:06:12,015 Max, it's kaos's New secret weapon. 108 00:06:12,039 --> 00:06:14,439 It's a stereophonic pistol. 109 00:06:16,009 --> 00:06:18,154 A stereophonic pistol? 110 00:06:18,178 --> 00:06:20,289 That's fantastic, chief. 111 00:06:20,313 --> 00:06:23,026 You mean, you can shoot A bullet from this barrel, 112 00:06:23,050 --> 00:06:25,028 And you can shoot a Bullet from this barrel 113 00:06:25,052 --> 00:06:28,097 And if you stand in between, it's Just like being there in person. 114 00:06:28,121 --> 00:06:31,134 - something like that. - does it also shoot monaural? 115 00:06:31,158 --> 00:06:35,071 Max, if kaos succeeds in arming Their agents with that pistol, 116 00:06:35,095 --> 00:06:36,806 They'll be able to Outshoot us two to one. 117 00:06:36,830 --> 00:06:39,475 Not only that, but It'll sound better. 118 00:06:39,499 --> 00:06:41,244 So far they've only Been able to arm 119 00:06:41,268 --> 00:06:43,346 Four or five of their Agents, but we've gotten word 120 00:06:43,370 --> 00:06:45,415 That a big shipment is Coming in any day now. 121 00:06:45,439 --> 00:06:46,916 Now what we have To do is find out 122 00:06:46,940 --> 00:06:49,118 Where kaos is going To hide these guns, 123 00:06:49,142 --> 00:06:51,621 And how they intend to Distribute them to their agents. 124 00:06:51,645 --> 00:06:53,122 What do you want Me to do, chief? 125 00:06:53,146 --> 00:06:55,291 Well, with this Cutback in personnel, 126 00:06:55,315 --> 00:06:57,426 We're all going to have to Double up on our surveillance. 127 00:06:57,450 --> 00:07:01,096 Now we've to got to cover every Single possible place in town. 128 00:07:01,120 --> 00:07:03,166 Okay, chief, you Can count on me. 129 00:07:03,190 --> 00:07:04,934 I'll be up first Thing in the morning 130 00:07:04,958 --> 00:07:07,837 And I'll check out every Topless restaurant in town. 131 00:07:07,861 --> 00:07:11,841 Max, kaos wouldn't hide Guns in a topless restaurant. 132 00:07:11,865 --> 00:07:13,676 - they wouldn't? - no. 133 00:07:13,700 --> 00:07:16,412 - well, where would they store them? - I don't know. 134 00:07:16,436 --> 00:07:20,038 Oh. Well, in that case, I'll Check the topless restaurants. 135 00:07:42,295 --> 00:07:46,142 Oh, max. I did it Again. I'm so sorry. 136 00:07:46,166 --> 00:07:48,444 Oh, that's my reflex From being an agent. 137 00:07:48,468 --> 00:07:52,047 You really mustn't sneak Up behind me like that, max. 138 00:07:52,071 --> 00:07:53,883 Come on, dear, I'll Get you some coffee. 139 00:07:53,907 --> 00:07:55,885 - ahh. - max... 140 00:07:55,909 --> 00:07:57,586 Never mind about the coffee, 99. 141 00:07:57,610 --> 00:07:59,522 Never mind about the Coffee. I don't need any coffee. 142 00:07:59,546 --> 00:08:01,657 I have a nice, full day ahead of Me, and I have to be going now. 143 00:08:01,681 --> 00:08:03,893 Max, the chief called. He Wants you to check out 144 00:08:03,917 --> 00:08:05,661 The waterfront District right away. 145 00:08:05,685 --> 00:08:07,296 Oh. What about all Those other places 146 00:08:07,320 --> 00:08:08,797 I was supposed to Check out today? 147 00:08:08,821 --> 00:08:10,400 He said he checked Them out last night. 148 00:08:10,424 --> 00:08:13,169 Hmm. Okay, I'll see you later. 149 00:08:13,193 --> 00:08:14,670 Okay. 150 00:08:14,694 --> 00:08:16,772 What's that? 151 00:08:16,796 --> 00:08:18,974 There are the want Ads. I'm looking for a job. 152 00:08:18,998 --> 00:08:21,944 Oh. Well, good luck. 153 00:08:21,968 --> 00:08:23,634 Thank you. Bye. 154 00:08:32,112 --> 00:08:35,813 Oh! Max, I'm terribly sorry. 155 00:09:02,876 --> 00:09:05,054 Well, I see you last worked 156 00:09:05,078 --> 00:09:06,822 As an airline stewardess. 157 00:09:06,846 --> 00:09:09,359 - that's right. - oh. What was your reason for leaving? 158 00:09:09,383 --> 00:09:11,027 I got married. 159 00:09:11,051 --> 00:09:13,362 Oh, and the airlines Wouldn't let you fly anymore? 160 00:09:13,386 --> 00:09:16,465 No, my husband wouldn't. He's an airplane mechanic. 161 00:09:16,489 --> 00:09:18,334 Oh. 162 00:09:18,358 --> 00:09:21,738 Well, mrs. Smart, you have an Excellent employment record, 163 00:09:21,762 --> 00:09:23,606 But I'm just wondering 164 00:09:23,630 --> 00:09:25,541 If you'd really Enjoy working here. 165 00:09:25,565 --> 00:09:27,243 Oh, I'm sure I would. 166 00:09:27,267 --> 00:09:29,679 I like a job where you Come in contact with people. 167 00:09:29,703 --> 00:09:33,349 Oh, well, I'll just take this back And get mr. Marco's approval. 168 00:09:33,373 --> 00:09:35,251 If I do get the job, When would I start? 169 00:09:35,275 --> 00:09:37,955 - could you start immediately? - I don't see any reason why not. 170 00:09:42,215 --> 00:09:44,148 Open that one. 171 00:09:51,591 --> 00:09:53,191 Excellent. 172 00:09:54,761 --> 00:09:56,794 Excellent. 173 00:09:57,864 --> 00:09:59,497 Stack them over there. 174 00:10:09,109 --> 00:10:11,087 Yes? 175 00:10:11,111 --> 00:10:14,312 Marco, I think we Found a new salesgirl. 176 00:10:16,015 --> 00:10:17,493 Mrs. Maxwell smart? 177 00:10:17,517 --> 00:10:18,995 Yes, that's her name. Why? 178 00:10:19,019 --> 00:10:21,697 She's a control agent. So is her husband. 179 00:10:21,721 --> 00:10:23,533 You think she's here undercover? 180 00:10:23,557 --> 00:10:25,868 I don't know. Control is Having economic problems. 181 00:10:25,892 --> 00:10:27,536 She's one of five Agents they just let go. 182 00:10:27,560 --> 00:10:30,873 Well, we can't afford To take any chances. 183 00:10:30,897 --> 00:10:32,875 - I'll get rid of her. - no. 184 00:10:32,899 --> 00:10:34,510 Hire her instead. 185 00:10:34,534 --> 00:10:37,146 - do you think that's wise? - brilliant. 186 00:10:37,170 --> 00:10:39,081 With her working here, We'll be able to monitor 187 00:10:39,105 --> 00:10:40,749 All phone calls With her husband. 188 00:10:40,773 --> 00:10:43,152 We can find out if Control suspects 189 00:10:43,176 --> 00:10:45,154 That this is the Kaos munitions depot. 190 00:10:45,178 --> 00:10:47,690 - and if they do? - then they may find a few guns, 191 00:10:47,714 --> 00:10:51,149 But they'll never Find mrs. Smart. 192 00:11:01,494 --> 00:11:02,972 Yes, that's the corn popper. 193 00:11:02,996 --> 00:11:04,473 That's four books, please. 194 00:11:04,497 --> 00:11:06,342 2-1-7 please. 195 00:11:06,366 --> 00:11:09,746 Yes, can I help you? 196 00:11:09,770 --> 00:11:11,247 I'd like one of these, please. 197 00:11:11,271 --> 00:11:13,771 The george wallace Poster... That's one book. 198 00:11:15,208 --> 00:11:16,685 Mmm, no, you gave me two books. 199 00:11:16,709 --> 00:11:18,387 The wallace poster Is only one book. 200 00:11:18,411 --> 00:11:20,923 Yes, but I'd also Like a set of darts. 201 00:11:20,947 --> 00:11:22,524 Oh, of course. 202 00:11:22,548 --> 00:11:25,783 349 and 216, please. 203 00:11:28,354 --> 00:11:31,633 Here we go. That's $1.05 tax. 204 00:11:31,657 --> 00:11:33,769 How are we doing, mrs. Smart? 205 00:11:33,793 --> 00:11:35,271 Oh, just fine, thank you. 206 00:11:35,295 --> 00:11:37,073 I wonder if you'd mind If I called my husband. 207 00:11:37,097 --> 00:11:39,475 He doesn't know I got the job And I don't want him to be worried. 208 00:11:39,499 --> 00:11:42,019 - oh, certainly, go right ahead. - thank you. 209 00:11:51,644 --> 00:11:53,289 Hello? 210 00:11:53,313 --> 00:11:54,957 Hello, max. I'm Glad I found you in. 211 00:11:54,981 --> 00:11:57,493 Oh, 99, I'm glad you called. I was just about to leave. 212 00:11:57,517 --> 00:11:59,495 - where are you? - I got a job. 213 00:11:59,519 --> 00:12:01,697 I'm working at the knight Stamp redemption center. 214 00:12:01,721 --> 00:12:03,766 Oh, that's great. Listen, honey, 215 00:12:03,790 --> 00:12:05,801 I may be home late for dinner Tonight, but don't worry. 216 00:12:05,825 --> 00:12:08,938 We got a tip on the whereabouts Of the kaos munitions depot. 217 00:12:08,962 --> 00:12:11,206 Oh, that's wonderful, Max. Where is it? 218 00:12:11,230 --> 00:12:13,175 Well, I'm not permitted To tell you, 99, 219 00:12:13,199 --> 00:12:14,910 But according to this tip, 220 00:12:14,934 --> 00:12:17,847 We think that kaos Is using an old silo 221 00:12:17,871 --> 00:12:20,783 On an abandoned farm about 45 miles out in the country. 222 00:12:20,807 --> 00:12:22,285 Be careful, max. 223 00:12:22,309 --> 00:12:25,087 Don't worry, 99. This is An all-out control raid. 224 00:12:25,111 --> 00:12:28,424 Every available agent in Washington will be in on this. 225 00:12:28,448 --> 00:12:30,214 I'll see you later. 226 00:12:34,954 --> 00:12:36,932 It's the moment we've Been waiting for. 227 00:12:36,956 --> 00:12:39,134 Control is off on A wild goose chase 228 00:12:39,158 --> 00:12:41,570 And it's the perfect Opportunity to start our big push. 229 00:12:41,594 --> 00:12:45,574 Dimitri, notify every One of our agents 230 00:12:45,598 --> 00:12:47,576 To report here Immediately to pick up arms. 231 00:12:47,600 --> 00:12:50,680 They're to ask for item 949, 232 00:12:50,704 --> 00:12:52,348 The electric toaster. 233 00:12:52,372 --> 00:12:55,318 The moment we have Waited for has finally come. 234 00:12:55,342 --> 00:12:58,854 Kaos is ready to launch Its armed revolution. 235 00:12:58,878 --> 00:13:01,457 We'll storm congress. We'll attack the capitol. 236 00:13:01,481 --> 00:13:03,926 And wipe out the pentagon. 237 00:13:03,950 --> 00:13:07,363 But make sure when they pick up their Weapons that they pay the sales tax. 238 00:13:07,387 --> 00:13:09,387 We don't want any trouble With the government. 239 00:13:16,930 --> 00:13:19,475 I'll have a 949. 240 00:13:19,499 --> 00:13:22,166 949, please. 241 00:13:25,237 --> 00:13:27,049 949, please. 242 00:13:27,073 --> 00:13:30,118 - here you go. - give me a 949. 243 00:13:30,142 --> 00:13:32,843 949, please. 244 00:13:38,084 --> 00:13:39,895 Here we are. 245 00:13:39,919 --> 00:13:41,831 I don't understand this. 246 00:13:41,855 --> 00:13:44,433 Everyone who comes In here is asking for 949. 247 00:13:44,457 --> 00:13:46,168 Why such a rush on toasters? 248 00:13:46,192 --> 00:13:47,670 I don't know. Just keep working. 249 00:13:47,694 --> 00:13:49,171 I'm sure we're going to run out. 250 00:13:49,195 --> 00:13:50,706 Do we have enough in stock? 251 00:13:50,730 --> 00:13:52,741 I'll check. You take Over for me, okay? 252 00:13:52,765 --> 00:13:55,866 - 949, please. - you too? 253 00:13:59,071 --> 00:14:01,717 - marco... - what are you doing in here now? 254 00:14:01,741 --> 00:14:03,752 She's starting to ask questions. 255 00:14:03,776 --> 00:14:05,521 I think she's beginning To get suspicious. 256 00:14:05,545 --> 00:14:07,612 Well, we'd better move faster. 257 00:14:11,384 --> 00:14:13,262 - 949. - 949 for you. 258 00:14:13,286 --> 00:14:15,565 - here you are. - give me 949. 259 00:14:15,589 --> 00:14:17,566 949. 260 00:14:17,590 --> 00:14:19,991 - and here's 949. - 949, please. 261 00:14:21,460 --> 00:14:22,938 Here you go. 262 00:14:22,962 --> 00:14:24,628 More 949s, please. 263 00:14:54,493 --> 00:14:56,204 949. 264 00:15:15,749 --> 00:15:18,427 Sonja, you better Get back out there 265 00:15:18,451 --> 00:15:19,884 And watch her closely. 266 00:15:27,827 --> 00:15:29,338 How are you doing, dear? 267 00:15:29,362 --> 00:15:30,839 Oh, I'm so glad you're back. 268 00:15:30,863 --> 00:15:32,341 I'm absolutely exhausted. 269 00:15:32,365 --> 00:15:33,975 I wonder if you'd do me a favor. 270 00:15:33,999 --> 00:15:35,477 Could you take over Here while I go back 271 00:15:35,501 --> 00:15:38,181 - and freshen up a little bit? - certainly. 272 00:15:47,347 --> 00:15:50,426 99 calling control, 99 calling control. 273 00:15:50,450 --> 00:15:52,061 99, how nice to hear from you. 274 00:15:52,085 --> 00:15:53,629 Tell me, what are you Doing with yourself? 275 00:15:53,653 --> 00:15:55,798 Chief, I've taken a Job and the place... 276 00:15:55,822 --> 00:15:57,332 Chief: max told me You were going to work. 277 00:15:57,356 --> 00:15:59,101 That's a wise thing, 99. It'll keep you occupied. 278 00:15:59,125 --> 00:16:00,836 Listen, chief, I can Only talk for a minute. 279 00:16:00,860 --> 00:16:03,438 I think I've stumbled onto The kaos munitions depot. 280 00:16:03,462 --> 00:16:05,708 - what? Where? - at the place where I'm working. 281 00:16:05,732 --> 00:16:07,209 Well, what's the Name of the place? 282 00:16:07,233 --> 00:16:09,633 It's on 4th and vermont. It's called "Knight"... 283 00:16:12,338 --> 00:16:13,971 99? 284 00:16:16,842 --> 00:16:18,320 Did you want to see me, chief? 285 00:16:18,344 --> 00:16:20,389 Yes, 99 has discovered The location 286 00:16:20,413 --> 00:16:21,923 Of the kaos munitions depot. 287 00:16:21,947 --> 00:16:24,493 But before she could tell Me more, the line went dead. 288 00:16:24,517 --> 00:16:26,061 So what did you want To see me about, chief? 289 00:16:26,085 --> 00:16:28,297 Larabee, we've got to find Out where 99 is working. 290 00:16:28,321 --> 00:16:30,332 That's where the Kaos munitions depot is. 291 00:16:30,356 --> 00:16:32,134 Did she say anything That could give us a clue? 292 00:16:32,158 --> 00:16:34,970 All she had time to tell me was That it was on 4th and vermont. 293 00:16:34,994 --> 00:16:37,372 Fourth and vermont. I Know that area, chief. 294 00:16:37,396 --> 00:16:41,209 There's a gas station, a Jewelry store, a delicatessen... 295 00:16:41,233 --> 00:16:43,112 That's it, chief. It must Be the delicatessen. 296 00:16:43,136 --> 00:16:44,813 Larabee, why would They use a delicatessen 297 00:16:44,837 --> 00:16:46,414 For a munitions depot? 298 00:16:46,438 --> 00:16:49,017 And if they did, how would they Get the guns to their agents? 299 00:16:49,041 --> 00:16:51,620 I know that delicatessen, Chief. They deliver. 300 00:16:51,644 --> 00:16:54,523 We've got to contact Max immediately. 301 00:16:54,547 --> 00:16:56,025 He'll know where 99 is working. 302 00:16:56,049 --> 00:16:57,926 Get him on the shoe Phone for me right away. 303 00:16:57,950 --> 00:17:00,129 Right, chief. 304 00:17:00,153 --> 00:17:02,464 Hello. 305 00:17:02,488 --> 00:17:04,166 Hi chief, this is max. 306 00:17:06,759 --> 00:17:08,304 Chief: oh, max, thank Goodness you called. 307 00:17:08,328 --> 00:17:10,672 Chief, we've located the silo. 308 00:17:10,696 --> 00:17:14,176 Max, forget about the silo. Just tell me where 99 is working. 309 00:17:14,200 --> 00:17:18,147 She's working at the knight stamp Redemption center on vermont. 310 00:17:18,171 --> 00:17:20,249 We've got the farm Surrounded, chief. 311 00:17:20,273 --> 00:17:21,850 Chief: max, forget About the farm. 312 00:17:21,874 --> 00:17:23,518 just get back to town As soon as you can, 313 00:17:23,542 --> 00:17:25,654 and meet us at knight Stamp redemption center. 314 00:17:25,678 --> 00:17:29,191 Right, chief, as soon As we execute plan b. 315 00:17:29,215 --> 00:17:31,026 Max, you're working On a false lead. 316 00:17:31,050 --> 00:17:33,662 99 has inadvertently Discovered that 317 00:17:33,686 --> 00:17:36,765 the knight stamp redemption Center is the kaos munitions depot. 318 00:17:36,789 --> 00:17:39,000 so forget about plan B. Don't blow up that silo. 319 00:17:39,024 --> 00:17:41,871 - I wish you'd told me that before, chief. - why? 320 00:17:44,030 --> 00:17:45,508 That's why. 321 00:17:45,532 --> 00:17:47,743 Hurry back, max. 322 00:17:47,767 --> 00:17:50,201 Right, chief. 323 00:17:52,638 --> 00:17:54,883 I tried to get max, chief, But his shoe phone was busy. 324 00:17:54,907 --> 00:17:56,785 It was busy because He was calling us. 325 00:17:56,809 --> 00:17:58,553 - you were just talking to him? - yes. 326 00:17:58,577 --> 00:18:00,555 Well, no wonder. I tried To get you to tell you that 327 00:18:00,579 --> 00:18:02,291 Max's line was busy, But your line was busy. 328 00:18:02,315 --> 00:18:04,726 Max is going to meet us at The stamp redemption center, 329 00:18:04,750 --> 00:18:06,728 But we'd better get there Right away to try to save 99. 330 00:18:06,752 --> 00:18:09,397 - right, chief. - now we'd better stop by wardrobe 331 00:18:09,421 --> 00:18:11,934 - and pick up some disguises. - what for? 332 00:18:11,958 --> 00:18:13,902 Larabee, every kaos Agent in washington 333 00:18:13,926 --> 00:18:16,004 Will be going in and coming Out of the redemption center. 334 00:18:16,028 --> 00:18:17,505 They're sure to recognize us. 335 00:18:17,529 --> 00:18:20,497 Oh, really? 336 00:18:27,540 --> 00:18:29,473 Sonja: 949, please. 337 00:18:39,085 --> 00:18:41,963 I feel like a darned fool Standing here dressed like this. 338 00:18:41,987 --> 00:18:43,832 I'm sorry, chief, but the Only thing they had left 339 00:18:43,856 --> 00:18:45,667 In wardrobe was that Dress and a miniskirt. 340 00:18:45,691 --> 00:18:47,636 - 949, please. - well, you're not wearing a miniskirt. 341 00:18:47,660 --> 00:18:50,105 Of course I'm not. This Happens to be my own dress. 342 00:18:50,129 --> 00:18:53,409 Larabee, is there something About you I don't know? 343 00:18:53,433 --> 00:18:55,344 I kept this as a souvenir. 344 00:18:55,368 --> 00:18:57,946 I played charley's Aunt in college. 345 00:18:57,970 --> 00:18:59,448 949, please. 346 00:18:59,472 --> 00:19:01,517 That's the 11th person Who has asked for a 949 347 00:19:01,541 --> 00:19:03,385 Since we've been standing here. 348 00:19:03,409 --> 00:19:06,388 Obviously, they're distributing The guns in toaster cartons. 349 00:19:06,412 --> 00:19:08,490 I don't see any sign of 99. 350 00:19:08,514 --> 00:19:10,434 They've probably got Her hidden in the back. 351 00:19:11,951 --> 00:19:14,096 As soon as we get to the Counter, I'll make our move. 352 00:19:14,120 --> 00:19:16,131 Next. 353 00:19:16,155 --> 00:19:19,901 949, please, the Electric toaster. 354 00:19:19,925 --> 00:19:22,370 Did you say 949? 355 00:19:22,394 --> 00:19:24,662 That's right. 356 00:19:31,737 --> 00:19:34,416 The last of our Agents just left. 357 00:19:34,440 --> 00:19:36,151 I'll close up and Lock the front door. 358 00:19:36,175 --> 00:19:38,554 Excellent. Our Task is completed. 359 00:19:38,578 --> 00:19:42,357 And now I see no need to keep These three alive any more. 360 00:19:42,381 --> 00:19:45,049 Max's voice: hello, Anybody here? 361 00:19:53,725 --> 00:19:55,203 It's maxwell smart. 362 00:19:55,227 --> 00:19:56,704 hello, anybody here? 363 00:19:56,728 --> 00:19:58,840 If we don't answer, Maybe he'll go away. 364 00:19:58,864 --> 00:20:01,276 We can't take a chance On arousing his suspicions. 365 00:20:01,300 --> 00:20:04,112 You go out there and tell him His wife left here 15 minutes ago. 366 00:20:04,136 --> 00:20:06,070 I'll keep you covered. 367 00:20:08,574 --> 00:20:12,421 Oh, I'm sorry, but we're Closing for the night. 368 00:20:12,445 --> 00:20:15,057 Oh, yes, well, you see My wife works here, 369 00:20:15,081 --> 00:20:16,925 and I was supposed to pick Her up and take her home. 370 00:20:16,949 --> 00:20:19,828 - you must be mr. Smart. - yes, that's right. 371 00:20:19,852 --> 00:20:21,563 oh, well, your Wife finished work 372 00:20:21,587 --> 00:20:23,667 and left for home About 15 minutes ago. 373 00:20:30,963 --> 00:20:34,464 What the... Oh! 374 00:20:36,603 --> 00:20:38,180 What's that? 375 00:20:38,204 --> 00:20:40,415 - that's a conveyor belt. - oh. 376 00:20:40,439 --> 00:20:42,473 - max! - my wife's on it. 377 00:20:44,510 --> 00:20:46,543 My wife's on it? 378 00:20:48,380 --> 00:20:49,891 - max. - 99! 379 00:20:49,915 --> 00:20:52,160 This is no time to be surfing. 380 00:20:52,184 --> 00:20:54,529 Max, the chief and Larabee are tied up in back. 381 00:20:54,553 --> 00:20:56,353 No, you can't go back there. 382 00:21:01,126 --> 00:21:02,771 All right, drop it. 383 00:21:02,795 --> 00:21:04,939 Be careful max, there's Another agent in here somewhere. 384 00:21:04,963 --> 00:21:07,203 Don't worry, Chief, I'll get him. 385 00:21:12,738 --> 00:21:14,883 Hold it, mr. Smart. 386 00:21:14,907 --> 00:21:17,308 Drop the gun. 387 00:21:39,565 --> 00:21:41,245 Good! Good, max, good! 388 00:21:42,902 --> 00:21:45,502 Not good, max, not good. 389 00:21:57,783 --> 00:21:59,282 Go get 'em, max. 390 00:22:14,266 --> 00:22:15,699 Attaboy. 391 00:22:29,014 --> 00:22:30,759 You got him. You got him, max. 392 00:22:30,783 --> 00:22:32,249 How do you know? 393 00:22:48,968 --> 00:22:50,479 marco: that's enough, mr. Smart. 394 00:22:50,503 --> 00:22:53,381 You will now have the honor Of being the first recipient 395 00:22:53,405 --> 00:22:57,340 Of two bullets from kaos's New stereophonic pistol. 396 00:23:07,587 --> 00:23:10,465 Those japanese... 397 00:23:10,489 --> 00:23:12,367 When we specified "Stereophonic," 398 00:23:12,391 --> 00:23:14,035 They took us literally. 399 00:23:14,059 --> 00:23:17,139 That means every kaos agent in Washington is armed with a radio. 400 00:23:18,330 --> 00:23:20,775 All right, marco, Don't try to escape. 401 00:23:20,799 --> 00:23:23,799 This building is completely Surrounded by control agents. 402 00:23:25,704 --> 00:23:27,716 99, you're going to get A commendation for this. 403 00:23:27,740 --> 00:23:30,385 I don't care what the computer Says, you're going back to work. 404 00:23:30,409 --> 00:23:32,020 Than you, chief. 405 00:23:32,044 --> 00:23:33,655 Okay, chief, I'll Untie you first, 406 00:23:33,679 --> 00:23:36,057 Then you, 99. 407 00:23:36,081 --> 00:23:38,827 Chief, I don't understand how you Ever thought you could fool anybody 408 00:23:38,851 --> 00:23:41,496 With a ridiculous Disguise like this. 409 00:23:41,520 --> 00:23:43,960 I'll get to you In a moment, lady. 31532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.