All language subtitles for Get.Smart.1965.S04E15.REMASTERED.DVDRip.XviD-FQM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,903 --> 00:01:11,748 - max... - shhh. 2 00:01:11,772 --> 00:01:13,705 Be very quiet, 99. 3 00:01:16,777 --> 00:01:18,321 Don't slam the door. 4 00:01:19,880 --> 00:01:21,813 - what'd you say? - nothing. 5 00:01:24,051 --> 00:01:27,530 Max, did this man, becker, tell you Exactly where he was going to meet us? 6 00:01:27,554 --> 00:01:29,265 No, all he said on the phone 7 00:01:29,289 --> 00:01:32,468 Was to meet him backstage at Midnight and he'd be waiting for us. 8 00:01:32,492 --> 00:01:35,038 Look, max, there's a light Coming from the stage. 9 00:01:35,062 --> 00:01:36,561 Come on. 10 00:01:39,266 --> 00:01:40,810 I don't see him, max. 11 00:01:40,834 --> 00:01:43,079 He must be around Here someplace, 99. 12 00:01:43,103 --> 00:01:45,381 I'll cover the stage, You cover backstage. 13 00:01:45,405 --> 00:01:47,751 - right. - now if anything happens, 14 00:01:47,775 --> 00:01:50,219 We'll give the Long whistle signal. 15 00:01:50,243 --> 00:01:52,022 Max, I'm scared. Be careful. 16 00:01:52,046 --> 00:01:53,979 You too, 99. 17 00:02:09,563 --> 00:02:12,842 Oh, max, you scared Me half to death. 18 00:02:12,866 --> 00:02:14,678 Any sign of becker, 99? 19 00:02:14,702 --> 00:02:17,413 He's not backstage, max. 20 00:02:17,437 --> 00:02:19,883 I don't understand it. When He called me on the phone, 21 00:02:19,907 --> 00:02:22,451 He said that it was absolutely Urgent that we meet him here. 22 00:02:22,475 --> 00:02:25,055 He said the future of the United states depended upon it. 23 00:02:25,079 --> 00:02:26,923 Did he say anything else? 24 00:02:26,947 --> 00:02:28,658 Well, yes, as a matter of fact, 25 00:02:28,682 --> 00:02:31,027 - he did mention something else. - what was it? 26 00:02:31,051 --> 00:02:33,362 Well, I can't remember. 27 00:02:33,386 --> 00:02:35,231 Oh, wait a minute, Wait a minute. 28 00:02:35,255 --> 00:02:36,800 I know what he said. 29 00:02:36,824 --> 00:02:38,757 He said... 30 00:02:45,099 --> 00:02:47,343 He said that his Life was in danger. 31 00:02:47,367 --> 00:02:50,401 - is that him, max? - I don't know. 32 00:02:52,973 --> 00:02:55,051 Are you harlow becker? 33 00:02:57,544 --> 00:03:00,979 He called us all the way Down here just to tell us that? 34 00:04:11,451 --> 00:04:13,195 It took us two years to discover 35 00:04:13,219 --> 00:04:15,331 And destroy kaos's Communication system, 36 00:04:15,355 --> 00:04:17,567 And they turn around and Come up with a new setup 37 00:04:17,591 --> 00:04:20,003 That'll probably take us Another two years to break. 38 00:04:20,027 --> 00:04:22,004 Of course, and the information 39 00:04:22,028 --> 00:04:24,868 That becker was going to Give us... That was the key! 40 00:04:26,199 --> 00:04:28,511 - that's right. - how was kaos communicating 41 00:04:28,535 --> 00:04:30,146 With their agents before, chief? 42 00:04:30,170 --> 00:04:33,471 Through a very ingenious Method. I'll show you. 43 00:04:34,641 --> 00:04:37,220 Now look, max. This looks like... 44 00:04:37,244 --> 00:04:39,355 Ordinary confetti, right? 45 00:04:39,379 --> 00:04:41,023 Do you know what it really is? 46 00:04:41,047 --> 00:04:42,525 Sure, it's a cat box. 47 00:04:42,549 --> 00:04:44,727 No, max, it's kaos confetti. 48 00:04:44,751 --> 00:04:46,762 This is how they Contacted their agents. 49 00:04:46,786 --> 00:04:49,265 - I don't understand. - whenever kaos wanted 50 00:04:49,289 --> 00:04:52,501 To contact their agents in a Different city, they'd hold a parade. 51 00:04:52,525 --> 00:04:55,237 The agents would pick up The confetti from the street 52 00:04:55,261 --> 00:04:57,709 And the color of the confetti Determined their instructions. 53 00:04:57,733 --> 00:04:58,541 How? 54 00:04:58,565 --> 00:05:00,275 Green confetti Meant that they were 55 00:05:00,299 --> 00:05:02,479 Supposed to go ahead With the proposed plan. 56 00:05:02,503 --> 00:05:04,680 Red confetti meant "Stop instantly." 57 00:05:04,704 --> 00:05:07,717 That's fantastic, chief. How Did you ever find that out? 58 00:05:07,741 --> 00:05:10,086 They also used white confetti. 59 00:05:10,110 --> 00:05:12,722 That meant "Danger, leave The country immediately." 60 00:05:12,746 --> 00:05:15,458 Fortunately for us, during Their last parade it snowed. 61 00:05:15,482 --> 00:05:17,915 - they all left the country? - no, they all went to miami. 62 00:05:19,720 --> 00:05:21,897 Well, how did becker Fit in to all this? 63 00:05:21,921 --> 00:05:24,667 It's my hunch that kaos Hit upon a new method 64 00:05:24,691 --> 00:05:26,402 Of contacting their agents 65 00:05:26,426 --> 00:05:28,471 And becker stumbled On it accidentally. 66 00:05:28,495 --> 00:05:30,840 He was about to give that Information to you and 99. 67 00:05:30,864 --> 00:05:33,476 Of course, and Kaos got to him first. 68 00:05:33,500 --> 00:05:35,200 Oh, I'll get it, chief. 69 00:05:38,538 --> 00:05:40,083 Who was harlow becker? 70 00:05:40,107 --> 00:05:42,818 All we know is that he was An actor with a theater group 71 00:05:42,842 --> 00:05:45,288 Run by a man named victor polo. 72 00:05:45,312 --> 00:05:47,657 Max, have you and 99 had Any acting experience? 73 00:05:47,681 --> 00:05:50,092 No, but I have a cousin Who's on television a lot. 74 00:05:50,116 --> 00:05:53,095 - an actor? - great actor. Sells used cars. 75 00:05:53,119 --> 00:05:55,831 Harlow becker's wife was Also with the theater group. 76 00:05:55,855 --> 00:05:58,100 Of course, after the Tragedy happened, she... 77 00:05:58,124 --> 00:06:00,603 - she changed agents. - no, she left the play. 78 00:06:00,627 --> 00:06:02,638 Now you and 99 are Going to replace them. 79 00:06:02,662 --> 00:06:04,607 Don't worry, they're Only minor parts. 80 00:06:04,631 --> 00:06:06,209 With a little professional help, 81 00:06:06,233 --> 00:06:07,876 You should be Able to carry it off. 82 00:06:07,900 --> 00:06:10,446 I've arranged with the Country's foremost drama coach 83 00:06:10,470 --> 00:06:12,182 To give you a crash Course in acting. 84 00:06:12,206 --> 00:06:15,018 - what's his name? - emilio pedechefsky. 85 00:06:15,042 --> 00:06:19,388 And so I say, my fair Melissa, I retreat... 86 00:06:19,412 --> 00:06:21,190 From the arms that repelled me, 87 00:06:21,214 --> 00:06:23,492 The eyes that scorned me. 88 00:06:23,516 --> 00:06:29,131 And the heart... That never held me. 89 00:06:29,155 --> 00:06:31,768 And in parting, remember me 90 00:06:31,792 --> 00:06:35,605 Not as the fool who Desired to love thee, 91 00:06:35,629 --> 00:06:41,265 But as the lover... Who failed thee. 92 00:06:45,338 --> 00:06:47,350 You didn't like it? 93 00:06:47,374 --> 00:06:49,952 Oh, it was beautiful. Wasn't it beautiful, max? 94 00:06:49,976 --> 00:06:52,288 Oh, I thought it was Superb, absolutely superb. 95 00:06:52,312 --> 00:06:53,990 Is that from a play? 96 00:06:54,014 --> 00:06:57,693 No, it's from the verse of "Do You know the way to san jose?" 97 00:06:57,717 --> 00:07:00,429 Of course, I don't expect The two of you to be so... 98 00:07:00,453 --> 00:07:02,698 Brilliant so soon. 99 00:07:02,722 --> 00:07:04,800 But if only a mere Portion of the pedechefsky 100 00:07:04,824 --> 00:07:06,903 Method of acting Rubs off on you, 101 00:07:06,927 --> 00:07:09,238 You'll be very well-prepared For your mission, 102 00:07:09,262 --> 00:07:10,806 Mr. Smart. 103 00:07:10,830 --> 00:07:13,475 Now would you like to... 104 00:07:13,499 --> 00:07:15,377 Recite something for me? 105 00:07:15,401 --> 00:07:17,112 Me? 106 00:07:17,136 --> 00:07:19,504 Okay. 107 00:07:55,475 --> 00:07:58,721 I love it, I love it! Continue! 108 00:08:01,114 --> 00:08:04,527 Why are you singing, mr. Smart? 109 00:08:04,551 --> 00:08:06,596 Oh, well, you told Me to continue. 110 00:08:06,620 --> 00:08:08,540 The other part Was only the verse. 111 00:08:09,956 --> 00:08:11,634 Now the polo theater group 112 00:08:11,658 --> 00:08:13,402 Opens its season tomorrow night 113 00:08:13,426 --> 00:08:14,804 With a new play entitled 114 00:08:14,828 --> 00:08:16,672 "The horrors of hemlock house." 115 00:08:16,696 --> 00:08:19,041 You will be reading for The roles of lady fanny 116 00:08:19,065 --> 00:08:20,776 And mannering the butler. 117 00:08:20,800 --> 00:08:23,001 Turn to page 90 and we'll start. 118 00:08:26,306 --> 00:08:28,585 I wish I could do Something with my hair. 119 00:08:28,609 --> 00:08:32,021 Mr. Smart, don't you think It would be a good idea 120 00:08:32,045 --> 00:08:34,824 If we let mrs. Smart Play lady fanny, 121 00:08:34,848 --> 00:08:36,492 You play the butler? 122 00:08:38,085 --> 00:08:41,164 I wish I could do Something with my hair. 123 00:08:41,188 --> 00:08:43,465 I beg your pardon. Smiles and bows. 124 00:08:43,489 --> 00:08:47,136 No no no. "Smiles and bows" Are merely stage directions. 125 00:08:47,160 --> 00:08:49,505 You say "I beg your pardon." 126 00:08:49,529 --> 00:08:52,597 Then you smile and bow. 127 00:08:54,067 --> 00:08:56,133 Gotcha. 128 00:08:58,572 --> 00:09:01,283 I wish I could do Something with my hair. 129 00:09:01,307 --> 00:09:03,953 I beg your pardon! 130 00:09:03,977 --> 00:09:08,090 No no no, mr. Smart. You said that As if she insulted you or something. 131 00:09:08,114 --> 00:09:11,995 Now look, you are a Butler... her butler. 132 00:09:12,019 --> 00:09:13,663 You walk into the room 133 00:09:13,687 --> 00:09:16,265 As she makes a casual Remark about her hair. 134 00:09:16,289 --> 00:09:19,335 And you beg her Pardon for intruding. 135 00:09:19,359 --> 00:09:21,103 Where does it say That in the script? 136 00:09:21,127 --> 00:09:23,205 It doesn't say That in the script, 137 00:09:23,229 --> 00:09:25,841 But the moment calls for it. It's-it's the mood, the attitude. 138 00:09:25,865 --> 00:09:28,310 - the motivation. - is that important? 139 00:09:28,334 --> 00:09:32,448 It's extremely important. Without the right Motivation, you can't possibly intrude. 140 00:09:32,472 --> 00:09:34,639 Then it ought to Say that in the script. 141 00:09:37,043 --> 00:09:39,283 Take it from the Top of the page! 142 00:09:42,482 --> 00:09:45,895 Oh, I wish I could do Something with my hair. 143 00:09:45,919 --> 00:09:48,630 - now? - whenever ya like. 144 00:09:48,654 --> 00:09:50,588 I beg your pardon. 145 00:09:56,863 --> 00:09:59,241 Lady fanny, I have been in Your employ for 10 years. 146 00:09:59,265 --> 00:10:01,510 Tonight I am giving notice. 147 00:10:01,534 --> 00:10:03,345 But why, mannering? 148 00:10:03,369 --> 00:10:05,114 Because, dear lady, 149 00:10:05,138 --> 00:10:08,151 I saw you shoot a gun at his Lordship, your late husband, 150 00:10:08,175 --> 00:10:10,319 Right after you played A game of "Go fish." 151 00:10:10,343 --> 00:10:13,923 And I heard him explain before He fell, "You shot me fanny." 152 00:10:13,947 --> 00:10:16,158 No! No! No! 153 00:10:16,182 --> 00:10:18,361 "You shot me fanny," Sounds like you're a cockney. 154 00:10:18,385 --> 00:10:21,097 Her name is fanny! 155 00:10:21,121 --> 00:10:25,201 "You shot me," pause, "Fanny." 156 00:10:25,225 --> 00:10:27,803 Now don't say the word pause. I'm only telling you to pause. 157 00:10:27,827 --> 00:10:32,341 "You shot me, fanny." 158 00:10:32,365 --> 00:10:36,945 "You shot me... Fanny." 159 00:10:36,969 --> 00:10:39,047 Better. Much better. 160 00:10:39,071 --> 00:10:41,450 Now at this point in the play, 161 00:10:41,474 --> 00:10:44,286 Lady fanny, fearing that You will go to the police, 162 00:10:44,310 --> 00:10:46,856 Pulls out a gun and shoots you. 163 00:10:46,880 --> 00:10:50,415 - do I die on stage? - oh, I'm sure you will. 164 00:10:52,785 --> 00:10:56,299 I promised your chief that I would Personally contact victor polo 165 00:10:56,323 --> 00:10:57,967 And recommend that he hire you. 166 00:10:57,991 --> 00:11:00,591 - where's the phone? - it's right over there. 167 00:11:04,464 --> 00:11:07,643 If you thought I did a good Acting job for you earlier, 168 00:11:07,667 --> 00:11:10,947 Wait till you see this. 169 00:11:10,971 --> 00:11:12,882 victor polo? 170 00:11:12,906 --> 00:11:15,117 This is emilio pedechefsky. 171 00:11:15,141 --> 00:11:17,986 Oh, you're much too kind. 172 00:11:18,010 --> 00:11:20,322 I understand that Your new production 173 00:11:20,346 --> 00:11:21,657 Opens tomorrow night 174 00:11:21,681 --> 00:11:25,193 And that two minor Roles are still open? 175 00:11:25,217 --> 00:11:29,398 Good. I believe I can do You an enormous favor. 176 00:11:29,422 --> 00:11:32,367 Two of my students, Infinitely talented, 177 00:11:32,391 --> 00:11:35,370 Are available. 178 00:11:35,394 --> 00:11:38,941 Tomorrow at 1:00? They'll be there. 179 00:11:38,965 --> 00:11:42,678 No no, don't bother to thank me. 180 00:11:42,702 --> 00:11:45,481 Did you get the actors yet? 181 00:11:45,505 --> 00:11:47,483 Emilio pedechefsky just called. 182 00:11:47,507 --> 00:11:49,017 He's sending over two actors 183 00:11:49,041 --> 00:11:51,487 To play lady fanny And the butler. 184 00:11:51,511 --> 00:11:55,258 So our casting problems Are solved. Splendid. 185 00:11:55,282 --> 00:11:57,693 Which part in the script Contains the information 186 00:11:57,717 --> 00:12:00,696 To be given to the kaos agents Out front tomorrow night? 187 00:12:00,720 --> 00:12:03,555 The butler. 188 00:12:12,499 --> 00:12:14,610 We've gotta get started With this run-through. 189 00:12:14,634 --> 00:12:16,279 What's keeping those Two new actors? 190 00:12:16,303 --> 00:12:19,648 buongiorno, signores! 191 00:12:19,672 --> 00:12:22,018 saludos, amigos! 192 00:12:22,042 --> 00:12:26,789 achtung, mein komerads. 193 00:12:26,813 --> 00:12:29,491 You're the two actors Pedechefsky recommended? 194 00:12:29,515 --> 00:12:32,394 Yes, are you victor polo? 195 00:12:32,418 --> 00:12:35,531 Yes, this is the author of "The horror of hemlock house," 196 00:12:35,555 --> 00:12:37,299 - carl shirtsinger. - how do you do? 197 00:12:37,323 --> 00:12:39,501 I'm viola vain, 198 00:12:39,525 --> 00:12:42,671 And of course you Recognize mr. Hollywood. 199 00:12:42,695 --> 00:12:44,039 Mr. Who? 200 00:12:44,063 --> 00:12:46,976 Lawrence hollywood. 201 00:12:47,000 --> 00:12:49,845 You're probably more Familiar with my father, 202 00:12:49,869 --> 00:12:52,982 Who was one of the Greatest actors the world... 203 00:12:53,006 --> 00:12:55,484 The world... has ever known. 204 00:12:55,508 --> 00:12:57,753 I don't think so. What was his name? 205 00:12:57,777 --> 00:13:00,556 - huh? - what was his name? 206 00:13:00,580 --> 00:13:02,325 Jason hollywood. 207 00:13:02,349 --> 00:13:04,059 Shirtsinger: never heard of him. 208 00:13:04,083 --> 00:13:05,895 Oh. You probably Remember my mother. 209 00:13:05,919 --> 00:13:07,263 What was her name? 210 00:13:07,287 --> 00:13:09,665 Leonora vine. 211 00:13:09,689 --> 00:13:12,701 I'm sure you're more familiar With the work they did as a team. 212 00:13:12,725 --> 00:13:15,371 I'm sorry, we've never Heard of either one of them. 213 00:13:15,395 --> 00:13:18,507 You've never heard Of hollywood and vine? 214 00:13:18,531 --> 00:13:21,777 If you're ready, we'd like To run through your scene. 215 00:13:21,801 --> 00:13:23,579 charlie, 216 00:13:23,603 --> 00:13:26,870 Be sure the prop gun for miss Vain is in the end-table drawer. 217 00:13:32,979 --> 00:13:34,957 All right, clear the Stage, everybody. 218 00:13:34,981 --> 00:13:38,460 Let's have some quiet. 219 00:13:38,484 --> 00:13:40,351 Anytime you're ready, miss vain. 220 00:13:44,824 --> 00:13:47,203 Oh, I wish there was something I could do with my hair. 221 00:13:47,227 --> 00:13:51,028 I wish I could do Something with my hair. 222 00:13:53,166 --> 00:13:56,100 Oh, I do wonder what's Become of mannering. 223 00:14:14,654 --> 00:14:17,121 I beg your pardon? 224 00:14:20,259 --> 00:14:23,605 Mr. Hollywood, you'll Be dressed as a butler. 225 00:14:23,629 --> 00:14:25,641 Therefore you won't Be wearing a coat. 226 00:14:25,665 --> 00:14:27,776 Why don't you throw it Into the wings for now? 227 00:14:27,800 --> 00:14:29,767 Right. 228 00:14:38,678 --> 00:14:42,925 Mr. Hollywood, If you don't mind... 229 00:14:42,949 --> 00:14:46,217 let's take it again From the top. 230 00:14:51,991 --> 00:14:55,425 Oh, I wish there was something I could do about my hair. 231 00:14:57,863 --> 00:15:00,531 I beg your pardon? 232 00:15:03,002 --> 00:15:04,880 It's your line. 233 00:15:04,904 --> 00:15:08,150 What is it? 234 00:15:08,174 --> 00:15:10,452 Lady fanny, I've Been in your employ... 235 00:15:10,476 --> 00:15:13,389 Lady fanny, I've been in your Employ for over 10 years, 236 00:15:13,413 --> 00:15:16,225 But tonight I must Give you my notice. 237 00:15:16,249 --> 00:15:19,194 And why is that, mannering? 238 00:15:19,218 --> 00:15:22,520 Because, dear lady, I saw you... 239 00:15:25,024 --> 00:15:27,636 I saw you shoot a Gun at his lordship, 240 00:15:27,660 --> 00:15:30,473 Just after you finished Playing a game of "Go fish." 241 00:15:30,497 --> 00:15:32,908 And I heard him Exclaim just as he fell, 242 00:15:32,932 --> 00:15:35,177 "You shot me, fanny." 243 00:15:35,201 --> 00:15:37,913 Oh, I am terribly sorry That you heard that, 244 00:15:37,937 --> 00:15:40,804 Because now I Must shoot you too. 245 00:16:17,076 --> 00:16:21,390 Mr. Hollywood, what in The world are you doing? 246 00:16:21,414 --> 00:16:23,692 - I'm dying. - could you die a little quicker? 247 00:16:23,716 --> 00:16:25,283 We'd like to break for lunch. 248 00:16:26,986 --> 00:16:28,964 Dear lady, I heard a shot. 249 00:16:28,988 --> 00:16:31,634 - good grief! - yes, I had to kill him. 250 00:16:31,658 --> 00:16:33,569 He overheard me Kill his lordship 251 00:16:33,593 --> 00:16:35,671 And I was afraid he Would find out about us. 252 00:16:35,695 --> 00:16:37,640 I'll hide him behind the couch. 253 00:16:37,664 --> 00:16:40,809 Tonight, we'll put him in the car And I'll shove him over the cliff. 254 00:16:40,833 --> 00:16:42,633 Oh, good. 255 00:16:47,006 --> 00:16:50,452 And now there's nothing To stand between us 256 00:16:50,476 --> 00:16:52,254 And happiness. 257 00:16:52,278 --> 00:16:54,656 All right, well done, everyone. 258 00:16:54,680 --> 00:16:57,348 Mr. Hollywood, could we Have a private word with you? 259 00:17:01,720 --> 00:17:04,400 I left out the pirouette- Off-the-mantelpiece bit. 260 00:17:04,424 --> 00:17:06,468 I thought it busied Things up a little. 261 00:17:06,492 --> 00:17:08,270 How could you take it out? 262 00:17:08,294 --> 00:17:10,305 It wasn't in the script In the first place! 263 00:17:10,329 --> 00:17:12,441 Those physical embellishments, 264 00:17:12,465 --> 00:17:14,609 They really get in The way of the lines. 265 00:17:14,633 --> 00:17:16,412 Mannering is a butler. 266 00:17:16,436 --> 00:17:18,414 He's not burt lancaster. 267 00:17:18,438 --> 00:17:21,906 Now just do it as Written, please! 268 00:17:23,977 --> 00:17:25,688 What do you think, max? 269 00:17:25,712 --> 00:17:27,908 I think that victor polo And carl shirtsinger 270 00:17:27,932 --> 00:17:29,658 Have just made Their first mistake. 271 00:17:29,682 --> 00:17:30,482 What was that? 272 00:17:30,506 --> 00:17:32,928 They took out that great Stuff I added to the scene. 273 00:17:32,952 --> 00:17:34,930 Max, I meant about The assignment. 274 00:17:34,954 --> 00:17:36,866 Have you noticed Anything suspicious? 275 00:17:36,890 --> 00:17:39,234 Nothing yet, but as soon As they break for lunch, 276 00:17:39,258 --> 00:17:41,136 We're gonna search The dressing rooms. 277 00:17:41,160 --> 00:17:43,071 Now you search the Men's dressing rooms, 278 00:17:43,095 --> 00:17:45,173 And I'll search the Women's dressing rooms. 279 00:17:45,197 --> 00:17:48,777 Don't you think it would be better if I Searched the women's dressing rooms 280 00:17:48,801 --> 00:17:52,247 And you searched the men's Dressing rooms? It'd be less suspicious. 281 00:17:52,271 --> 00:17:54,472 Yes, but not as much fun. 282 00:17:59,245 --> 00:18:01,356 What was that? 283 00:18:01,380 --> 00:18:04,581 Someone on the Backstage extension. 284 00:18:13,425 --> 00:18:15,838 Hello, chief? Max. 285 00:18:15,862 --> 00:18:18,440 - what do you have to report? - chief, to tell you the truth, 286 00:18:18,464 --> 00:18:21,176 I have a feeling this play Should have opened in new haven. 287 00:18:21,200 --> 00:18:23,812 Max, I'm not concerned About the play. 288 00:18:23,836 --> 00:18:25,514 What control needs to know 289 00:18:25,538 --> 00:18:27,950 is how kaos is Transmitting information 290 00:18:27,974 --> 00:18:30,185 through their agents In polo's theater group. 291 00:18:30,209 --> 00:18:31,853 Just keep your eyes open, max. 292 00:18:31,877 --> 00:18:34,356 Unless I'm wrong, sometime During tonight's performance 293 00:18:34,380 --> 00:18:36,258 Secret information Will be transmitted 294 00:18:36,282 --> 00:18:37,993 To certain kaos Agents in the audience. 295 00:18:38,017 --> 00:18:41,496 - right, chief. Are you gonna be there? - of course. 296 00:18:41,520 --> 00:18:43,866 Oh good. Where will you Be sitting? I'll wave to you. 297 00:18:43,890 --> 00:18:46,735 Max, I don't know where I'll Be sitting, but I'll be out there. 298 00:18:46,759 --> 00:18:48,904 Look for me in the third act. 299 00:18:48,928 --> 00:18:51,373 That's where I do my Big scene. I get killed. 300 00:18:51,397 --> 00:18:53,409 I'll be looking forward to it. 301 00:18:53,433 --> 00:18:56,901 Chief, 99 and I are Leaving the theater now. 302 00:19:02,541 --> 00:19:05,509 So lawrence hollywood Is a control agent. 303 00:19:06,646 --> 00:19:08,423 We knew he wasn't an actor. 304 00:19:08,447 --> 00:19:10,659 The irony of this Is exhilarating. 305 00:19:10,683 --> 00:19:14,028 Whoever would have thought We'd run into a situation like this? 306 00:19:14,052 --> 00:19:16,131 A control agent Will be delivering 307 00:19:16,155 --> 00:19:19,067 Kaos information tonight. 308 00:19:19,091 --> 00:19:21,169 You mean we're still Going through with it? 309 00:19:21,193 --> 00:19:23,071 Of course! The setup's ideal. 310 00:19:23,095 --> 00:19:26,275 Now let's insert the code Into the butler's speech. 311 00:19:26,299 --> 00:19:29,333 "10 years" becomes "Eight." 312 00:19:30,969 --> 00:19:32,514 "Tonight I'm giving notice" 313 00:19:32,538 --> 00:19:35,172 We change to "Tomorrow night." 314 00:19:36,575 --> 00:19:42,424 And "Go fish" Becomes "Post office." 315 00:19:42,448 --> 00:19:44,125 Brilliant. 316 00:19:44,149 --> 00:19:46,995 And immediately after The show, we kill him. 317 00:19:47,019 --> 00:19:50,187 Correction... We kill Him during the show. 318 00:20:02,802 --> 00:20:05,714 You were absolutely brilliant this Afternoon at the inquest, my dear. 319 00:20:05,738 --> 00:20:08,050 Then you don't think They suspected me? 320 00:20:08,074 --> 00:20:10,485 You heard the verdict... Accidental death. 321 00:20:10,509 --> 00:20:13,222 The gun went off when His lordship was cleaning it. 322 00:20:13,246 --> 00:20:15,924 Oh! How long will it be 323 00:20:15,948 --> 00:20:18,115 Before we can Announce our betrothal? 324 00:20:19,752 --> 00:20:21,363 - mr. Hollywood. - huh? 325 00:20:21,387 --> 00:20:24,700 There are a few last-minute changes Shirtsinger's made in your speech. 326 00:20:24,724 --> 00:20:26,368 Yes... now? 327 00:20:26,392 --> 00:20:27,969 I'm on in a minute! 328 00:20:27,993 --> 00:20:30,138 The changes are very minor. 329 00:20:30,162 --> 00:20:32,329 You'll be able to Memorize them in a second. 330 00:20:35,167 --> 00:20:37,246 Shirtsinger is Pretty picky, isn't he? 331 00:20:37,270 --> 00:20:40,649 I don't see where these few changes Improve the play or the character any. 332 00:20:40,673 --> 00:20:42,973 In the theater, the Author has the last word. 333 00:20:44,343 --> 00:20:46,187 Your cue's coming up. 334 00:20:46,211 --> 00:20:49,858 Remember, say the new lines. 335 00:20:49,882 --> 00:20:53,350 Oh, I wish I could do Something with my hair. 336 00:20:55,154 --> 00:20:57,466 I beg your pardon. 337 00:20:57,490 --> 00:21:00,168 Lady fanny, I've Been in your employ 338 00:21:00,192 --> 00:21:03,472 For over eight years now. 339 00:21:03,496 --> 00:21:07,142 Yes, but tomorrow Night I must give my notice. 340 00:21:07,166 --> 00:21:09,978 why is that, mannering? 341 00:21:10,002 --> 00:21:12,082 Have you discovered anything? 342 00:21:13,506 --> 00:21:15,184 - yes. - what? 343 00:21:15,208 --> 00:21:18,287 Smart is the worst actor I have ever seen in my life. 344 00:21:18,311 --> 00:21:21,690 I know that. But have you recognized An kaos agents in the audience? 345 00:21:21,714 --> 00:21:23,659 - one. - I've spotted several. 346 00:21:23,683 --> 00:21:26,127 Alert our agents in the Lobby to cover every exit. 347 00:21:26,151 --> 00:21:28,085 Right, chief. 348 00:21:29,722 --> 00:21:32,534 I heard him exclaim, "You shot me, fanny!" 349 00:21:32,558 --> 00:21:34,669 I'm terribly sorry that You overheard that. 350 00:21:34,693 --> 00:21:36,738 Here it comes. 351 00:21:36,762 --> 00:21:39,007 I must shoot you too! 352 00:21:40,532 --> 00:21:43,111 - she missed him! - they must be onto us. 353 00:21:43,135 --> 00:21:44,734 He's got to be silenced! 354 00:21:46,272 --> 00:21:48,417 Max, there are real Bullets in this gun! 355 00:21:48,441 --> 00:21:50,585 - you're telling me? - what are we gonna do? 356 00:21:50,609 --> 00:21:52,576 We've gotta get off this stage. 357 00:21:57,817 --> 00:21:59,294 I heard a shot! 358 00:21:59,318 --> 00:22:01,363 But I see you missed Him, lady fanny. 359 00:22:01,387 --> 00:22:02,919 But I shall not miss. 360 00:22:11,631 --> 00:22:13,909 Hold it! 361 00:22:13,933 --> 00:22:15,510 You hold it! 362 00:22:15,534 --> 00:22:17,112 No, you hold it. 363 00:22:17,136 --> 00:22:19,296 You're under arrest. Henderson? 364 00:22:25,211 --> 00:22:27,455 Get the curtain down! 365 00:22:29,581 --> 00:22:32,141 The curtain! Get it down! 366 00:22:34,453 --> 00:22:36,620 Get his gun, max. 367 00:22:50,870 --> 00:22:52,614 You got here Just in time, chief. 368 00:22:52,638 --> 00:22:54,716 Chief, I think I know How these two guys 369 00:22:54,740 --> 00:22:57,218 Were passing kaos Information to their agents. 370 00:22:57,242 --> 00:23:00,856 Just before I went on, they Changed certain words in my speech. 371 00:23:00,880 --> 00:23:02,840 That's exactly How they did it, max. 372 00:23:07,820 --> 00:23:10,232 - go on, chief. - on opening night in each city 373 00:23:10,256 --> 00:23:11,899 Kaos agents were In the audience. 374 00:23:11,923 --> 00:23:14,202 Shirtsinger would then Substitute certain words 375 00:23:14,226 --> 00:23:15,703 In one of the actor's speeches. 376 00:23:15,727 --> 00:23:18,440 Those words were code Words known only to kaos. 377 00:23:18,464 --> 00:23:20,375 - how clever! - thank you. 378 00:23:20,399 --> 00:23:23,011 Then you mean there were kaos Agents in the audience tonight. 379 00:23:23,035 --> 00:23:25,847 Yes, but we got them. We Made six arrests in the lobby. 380 00:23:25,871 --> 00:23:26,854 Six kaos agents? 381 00:23:26,878 --> 00:23:29,852 Five were kaos agents, The sixth was a drama critic. 382 00:23:29,876 --> 00:23:32,688 Lock him up anyway, until We see the morning papers. 383 00:23:32,712 --> 00:23:34,745 Henderson, take 'em Down to headquarters. 384 00:23:46,526 --> 00:23:48,859 Chief, I think we've Got a hit on our hands. 29427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.