All language subtitles for Get.Smart.1965.S04E12.REMASTERED.DVDRip.XviD-FQM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,037 --> 00:00:06,416 Oh, max, what a fabulous Surprise for our honeymoon! 2 00:00:06,440 --> 00:00:08,151 And all this time You had me thinking 3 00:00:08,175 --> 00:00:09,652 That you had made reservations 4 00:00:09,676 --> 00:00:11,554 At the anthracite Hotel in pittsburgh. 5 00:00:11,578 --> 00:00:13,623 Oh, that was just to Throw you off the track, 99. 6 00:00:13,647 --> 00:00:16,493 Actually, I've been planning this Trip to the caribbean all along. 7 00:00:16,517 --> 00:00:19,262 - what's the name of the boat again? - the chiquita. 8 00:00:19,286 --> 00:00:21,164 That's an odd name For an ocean liner. 9 00:00:21,188 --> 00:00:23,500 Yes, it is. But it's a perfect Name for a banana boat. 10 00:00:23,524 --> 00:00:25,869 A banana boat? Is that safe? 11 00:00:25,893 --> 00:00:29,005 Well, this boat has an Excellent safety record, 99. 12 00:00:29,029 --> 00:00:31,274 In 40 years it's Only had one mishap. 13 00:00:31,298 --> 00:00:34,377 That's when it collided with a Freighter carrying cornflakes. 14 00:00:34,401 --> 00:00:36,546 - but that's terrible. - not really. 15 00:00:36,570 --> 00:00:39,115 Fortunately, a sugar Boat came along. 16 00:00:39,139 --> 00:00:41,217 Stop worrying, 99. It's perfectly safe. 17 00:00:41,241 --> 00:00:43,419 And they have some very Nice tourist cabins aboard. 18 00:00:43,443 --> 00:00:46,122 I can't believe that we're finally Going to go on our honeymoon. 19 00:00:46,146 --> 00:00:47,791 We've done all of Our assignments 20 00:00:47,815 --> 00:00:49,859 And we're going to have Two glorious weeks alone. 21 00:00:49,883 --> 00:00:52,028 - what are you doing, max? - I think I packed 22 00:00:52,052 --> 00:00:54,364 The boat tickets in your Overnight case by mistake. 23 00:00:54,388 --> 00:00:56,199 Oh, be very careful How you open that. 24 00:00:56,223 --> 00:00:58,201 That's my control Luggage. It's booby-trapped. 25 00:00:58,225 --> 00:01:00,670 99, I'm perfectly Familiar with this type... 26 00:01:04,532 --> 00:01:07,766 Oh, you get the door, max. I'll look for the tickets. 27 00:01:10,137 --> 00:01:13,483 - who is it? - man: telegram. 28 00:01:13,507 --> 00:01:15,151 Slip it under the door. 29 00:01:15,175 --> 00:01:17,921 - why don't you open the door, max? - forget it, 99. 30 00:01:17,945 --> 00:01:19,556 That may be a kaos agent, 31 00:01:19,580 --> 00:01:22,125 And I'm not taking any chances Of getting involved in a case 32 00:01:22,149 --> 00:01:24,027 When we're going On our honeymoon. 33 00:01:24,051 --> 00:01:25,795 it's a telegram. 34 00:01:25,819 --> 00:01:28,765 probably someone Else congratulating us. 35 00:01:28,789 --> 00:01:30,834 - who is it? - man: telegram. 36 00:01:30,858 --> 00:01:33,803 - I've got it. - but I didn't get it. 37 00:01:33,827 --> 00:01:35,305 Didn't get what? 38 00:01:35,329 --> 00:01:37,373 - a tip, max. - oh. 39 00:01:37,397 --> 00:01:39,909 Well, I don't have any change. 40 00:01:39,933 --> 00:01:41,678 I'll take a check. 41 00:01:41,702 --> 00:01:43,679 - I'll get my purse. - max: wait a minute. 42 00:01:43,703 --> 00:01:44,860 I've got a dime. 43 00:01:44,884 --> 00:01:48,307 Man: why don't you Shove it under the door? 44 00:01:55,916 --> 00:01:58,895 Who is it from, max? 45 00:01:58,919 --> 00:02:02,199 - the united states navy. - my goodness. 46 00:02:02,223 --> 00:02:04,134 I knew you had some Friends in high places, 47 00:02:04,158 --> 00:02:07,804 But a congratulatory note From the united states navy? 48 00:02:07,828 --> 00:02:10,173 Yes, well, it's not Exactly congradula... 49 00:02:10,197 --> 00:02:11,975 Conglag... Co... 50 00:02:11,999 --> 00:02:14,377 It's not what you Said, 99. It's mandatory. 51 00:02:14,401 --> 00:02:16,613 You see, I've been called Up for active reserve duty. 52 00:02:16,637 --> 00:02:19,149 I have to report in 24 hours. 53 00:02:19,173 --> 00:02:21,151 But how can they do that? 54 00:02:21,175 --> 00:02:23,953 What about our honeymoon? What about our cruise? 55 00:02:23,977 --> 00:02:27,023 - we can still go on the cruise, 99. - how can we? 56 00:02:27,047 --> 00:02:30,315 We'll just have to Take different ships. 57 00:03:41,522 --> 00:03:43,633 Chief, you've gotta help Me. I'm in a lot of trouble. 58 00:03:43,657 --> 00:03:44,719 What trouble's that, max? 59 00:03:44,743 --> 00:03:46,836 99 and I were about to Start on our honeymoon 60 00:03:46,860 --> 00:03:48,838 And I got this telegram From the naval reserve 61 00:03:48,862 --> 00:03:51,874 Telling me to report For duty within 24 hours. 62 00:03:51,898 --> 00:03:54,944 - you have my sympathy, max. - I need more than your sympathy, chief. 63 00:03:54,968 --> 00:03:57,847 Can't you pull some strings? You've Got some friends in washington. 64 00:03:57,871 --> 00:04:00,483 - not enough, I'm afraid. - what do you mean? 65 00:04:00,507 --> 00:04:03,619 I'm going with you, max. I've been activated too. 66 00:04:03,643 --> 00:04:06,389 Well, that's great. That's just great. 67 00:04:06,413 --> 00:04:08,358 I don't understand It, chief. I thought 68 00:04:08,382 --> 00:04:10,627 That joining the naval Reserve was part of our cover. 69 00:04:10,651 --> 00:04:13,196 As spies, I never dreamed that They'd call us up for active duty. 70 00:04:13,220 --> 00:04:15,065 That's because they Don't know we're spies. 71 00:04:15,089 --> 00:04:16,933 Control is such a super Secret organization 72 00:04:16,957 --> 00:04:19,035 That even the army and Navy don't know we exist. 73 00:04:19,059 --> 00:04:20,704 I still don't think it's fair. 74 00:04:20,728 --> 00:04:23,173 I mean, after all, they Never draft the c.I.A. 75 00:04:23,197 --> 00:04:25,842 Well, that's because the c.I.A. Isn't a secret organization. 76 00:04:25,866 --> 00:04:28,111 - it's supposed to be, but it's not. - yes. 77 00:04:28,135 --> 00:04:29,946 What are 99 and I Supposed to do? 78 00:04:29,970 --> 00:04:32,281 I mean, I can't let her go on Our honeymoon by herself. 79 00:04:32,305 --> 00:04:34,117 You'll just have to Wait until you get back. 80 00:04:34,141 --> 00:04:36,519 After all, max, it's Only for two weeks. 81 00:04:36,543 --> 00:04:38,221 After all... 82 00:04:38,245 --> 00:04:41,290 After all, I have a bigger Problem than you have. 83 00:04:41,314 --> 00:04:43,626 Jose vargas is going to Be in washington this week. 84 00:04:43,650 --> 00:04:46,029 He'll only be here two days And I wanted to be here to see him. 85 00:04:46,053 --> 00:04:48,998 I hardly think that a Spanish flamenco dancer 86 00:04:49,022 --> 00:04:50,967 Is more important Than my honeymoon. 87 00:04:50,991 --> 00:04:54,170 Max, jose vargas is a member Of the spanish secret service. 88 00:04:54,194 --> 00:04:56,039 Oh, that jose vargas. 89 00:04:56,063 --> 00:04:58,107 Well, he's a Member of the s.S.S. 90 00:04:58,131 --> 00:05:00,343 The s.S.S.S.S.S. 91 00:05:00,367 --> 00:05:03,546 The s.S.S.S.S.S.S.S.S? 92 00:05:03,570 --> 00:05:06,882 The spanish secret service Strategic security staff. 93 00:05:06,906 --> 00:05:09,419 Of course, the Spanish security sap... 94 00:05:09,443 --> 00:05:13,122 Seep... Secret service... The Secret spanish sta... The sa... 95 00:05:13,146 --> 00:05:14,991 He's one of those Spanish spies, chief, 96 00:05:15,015 --> 00:05:17,126 A fellow with a little Mustache and a big chihuahua. 97 00:05:17,150 --> 00:05:20,396 No, max, the little Chihuahua, big mustache. 98 00:05:20,420 --> 00:05:23,800 His little chihuahua Has a big mustache? 99 00:05:23,824 --> 00:05:26,569 Max, vargas is Flying in from spain 100 00:05:26,593 --> 00:05:28,837 - to pick up the obermeyer file. - who is obermeyer? 101 00:05:28,861 --> 00:05:32,074 Obermeyer is kaos's Number-one espionage agent. 102 00:05:32,098 --> 00:05:35,378 They arrested him in spain, but we Have the evidence here to incriminate him. 103 00:05:35,402 --> 00:05:37,347 Now vargas is coming Over here from spain 104 00:05:37,371 --> 00:05:39,815 To get the evidence and take It back with him to the trial. 105 00:05:39,839 --> 00:05:42,252 - that's why I wanted to be here. - I see. 106 00:05:42,276 --> 00:05:45,221 Well, as long as 99 isn't Going on our honeymoon, 107 00:05:45,245 --> 00:05:47,190 She can stay here and Pick up the papers from him. 108 00:05:47,214 --> 00:05:48,924 I'd feel a lot better If I could be here, 109 00:05:48,948 --> 00:05:50,893 But I guess I have No other choice. 110 00:05:50,917 --> 00:05:53,596 Now where are my car keys? 111 00:05:53,620 --> 00:05:55,831 I know I had them Here someplace. 112 00:05:55,855 --> 00:05:58,468 - uh, oh, I know where they are, chief. - where? 113 00:05:58,492 --> 00:06:01,236 I packed them. I'll Get them for you. 114 00:06:01,260 --> 00:06:03,282 Max, don't open that. That's a special case! 115 00:06:03,306 --> 00:06:04,240 Don't worry, chief. 116 00:06:04,264 --> 00:06:06,504 I know what to do. You just Step back to avoid the knife. 117 00:06:12,940 --> 00:06:13,848 What are those? 118 00:06:13,872 --> 00:06:16,619 Max, it's a new escape Device from the control lab. 119 00:06:16,643 --> 00:06:19,422 If you're trapped you use the Bubbles as you would a smokescreen. 120 00:06:19,446 --> 00:06:20,923 What's the matter With a smokescreen? 121 00:06:20,947 --> 00:06:22,907 Smoke maybe hazardous To your health. 122 00:06:52,980 --> 00:06:55,158 Oh, max, I'll miss you so much. 123 00:06:55,182 --> 00:06:56,659 I'll write you every day. 124 00:06:56,683 --> 00:06:58,627 I'll write you twice a day, 99. 125 00:06:58,651 --> 00:07:00,296 That will be an awful Lot of letters, max. 126 00:07:00,320 --> 00:07:02,598 Yes, well, we can save them And read them on our honeymoon. 127 00:07:02,622 --> 00:07:04,967 It'll give us something to do. 128 00:07:04,991 --> 00:07:07,070 Uh, how do you Like my new uniform? 129 00:07:07,094 --> 00:07:08,404 Oh, you look so handsome in it. 130 00:07:08,428 --> 00:07:10,606 Well, I guess This is it, my dear. 131 00:07:10,630 --> 00:07:13,442 Try to remember me, my Darling, when I'm out on the briny 132 00:07:13,466 --> 00:07:15,812 With the salt Water in my nostrils 133 00:07:15,836 --> 00:07:19,315 And the giant waves dashing Against the hull of the ship 134 00:07:19,339 --> 00:07:23,886 And the deck pitching and Weaving beneath my feet. 135 00:07:23,910 --> 00:07:26,556 Max, this boat is Tied up for repairs. 136 00:07:26,580 --> 00:07:27,890 You're not going out to sea. 137 00:07:27,914 --> 00:07:31,995 Oh, too bad. I was just Beginning to get my sea legs. 138 00:07:32,019 --> 00:07:34,863 Well, I guess this is it, dear. 139 00:07:34,887 --> 00:07:37,288 Anchors away! 140 00:07:40,494 --> 00:07:41,959 Come on, 99. 141 00:08:00,279 --> 00:08:04,181 Uh, I wonder if you could Get a sailor to take my bag. 142 00:08:24,271 --> 00:08:25,948 Good evening, sir. 143 00:08:25,972 --> 00:08:28,217 We have two men onboard We haven't been notified about. 144 00:08:28,241 --> 00:08:30,441 These are their orders. 145 00:08:32,478 --> 00:08:35,357 They look authentic, but I'll check them out anyway. 146 00:08:35,381 --> 00:08:37,493 In the meantime, don't let These men out of your sight. 147 00:08:37,517 --> 00:08:39,628 Assign them some minor Duties to keep them busy. 148 00:08:39,652 --> 00:08:41,052 Right, sir. 149 00:09:17,291 --> 00:09:20,770 All right, men, I'm in Charge of this detail. 150 00:09:20,794 --> 00:09:25,408 Ensign maxwell smart, United states naval reserve. 151 00:09:25,432 --> 00:09:27,410 Now you men probably think 152 00:09:27,434 --> 00:09:29,478 That just because We're not going to sea 153 00:09:29,502 --> 00:09:32,148 And because I'm on Temporary duty here 154 00:09:32,172 --> 00:09:34,284 That this is going To be a soft touch. 155 00:09:34,308 --> 00:09:36,085 well, you're wrong! Now hear this: 156 00:09:36,109 --> 00:09:38,854 I intend to run a taut ship, 157 00:09:38,878 --> 00:09:43,159 Because a taut Ship is a happy ship, 158 00:09:43,183 --> 00:09:47,764 Whereas a loose Ship, uh... Leaks a lot. 159 00:09:47,788 --> 00:09:50,132 Now this is 160 00:09:50,156 --> 00:09:53,436 What will be known As a p.D. Detail. 161 00:09:53,460 --> 00:09:56,105 Now for those of you Who are summertime sailors, 162 00:09:56,129 --> 00:09:58,474 You are probably not Familiar with that expression. 163 00:09:58,498 --> 00:10:00,376 Well, I'll explain it to you. 164 00:10:00,400 --> 00:10:06,204 A p.D. Detail is a Paint detail detail. 165 00:10:09,209 --> 00:10:11,653 Now, men, I can't overemphasize 166 00:10:11,677 --> 00:10:13,155 The importance of this duty. 167 00:10:13,179 --> 00:10:16,391 A ship is like an iron gate. 168 00:10:16,415 --> 00:10:21,030 If you don't Paint it... It rusts. 169 00:10:21,054 --> 00:10:24,066 For the next two weeks you Will be painting day and night, 170 00:10:24,090 --> 00:10:26,535 Night and day. 171 00:10:26,559 --> 00:10:28,037 Except for you, of course. 172 00:10:28,061 --> 00:10:30,707 All right. We'll Start off, sailor, 173 00:10:30,731 --> 00:10:34,644 With you painting the ceilings. 174 00:10:34,668 --> 00:10:36,679 you'll paint the decks. 175 00:10:36,703 --> 00:10:40,249 And when you're finished painting the Decks you'll paint all the passageways 176 00:10:40,273 --> 00:10:41,951 On the starboard Side of the ship. 177 00:10:41,975 --> 00:10:44,654 You'll paint all The wet paint signs. 178 00:10:44,678 --> 00:10:45,988 you'll follow him up, 179 00:10:46,012 --> 00:10:48,391 And if his wet paint Signs aren't dry 180 00:10:48,415 --> 00:10:52,061 You will paint wet paint Signs for his wet paint signs. 181 00:10:52,085 --> 00:10:55,131 Now are there any questions? 182 00:10:55,155 --> 00:10:58,634 - besides you. - sir, may I speak to you for a minute? 183 00:10:58,658 --> 00:11:00,636 What is it, sailor? 184 00:11:00,660 --> 00:11:03,238 Max, you can't show me any Favoritism. It won't look right. 185 00:11:03,262 --> 00:11:05,741 But, chief, I can't give you Orders. You're my boss. 186 00:11:05,765 --> 00:11:07,476 Not for the next two weeks, max. 187 00:11:07,500 --> 00:11:10,012 You'll give me orders And I'll carry them out. 188 00:11:10,036 --> 00:11:12,181 Well, okay, if that's the Way you want it, sailor. 189 00:11:12,205 --> 00:11:16,052 All right, men, We'll need someone 190 00:11:16,076 --> 00:11:18,654 For the extremely hazardous job 191 00:11:18,678 --> 00:11:21,857 Of painting the antennas on Top of that superstructure. 192 00:11:21,881 --> 00:11:24,015 That will be your job, sailor. 193 00:11:43,470 --> 00:11:47,683 - hi, chief. - max, I just finished painting that! 194 00:11:47,707 --> 00:11:50,419 You did a nice job, Except for the footprints. 195 00:11:50,443 --> 00:11:52,888 Listen, I thought I told that Tall guy to paint the decks 196 00:11:52,912 --> 00:11:55,591 And for you to paint the antennas On top of the superstructure. 197 00:11:55,615 --> 00:11:58,193 Yes, max. I switched jobs with Him. I suffer from acrophobia. 198 00:11:58,217 --> 00:11:59,929 Oh. Fear of acrobats? 199 00:11:59,953 --> 00:12:02,431 - no, fear of high places. - oh. 200 00:12:02,455 --> 00:12:04,567 - what's that? - a newspaper. 201 00:12:04,591 --> 00:12:06,736 Max, look at that. Read what it says. 202 00:12:06,760 --> 00:12:09,605 "City councilman Arrested in motel raid." 203 00:12:09,629 --> 00:12:11,541 - no, max, this one. - oh. 204 00:12:11,565 --> 00:12:14,944 "Jose vargas, famous Spanish secret service agent, 205 00:12:14,968 --> 00:12:17,145 Signs autograph for Unidentified woman fan 206 00:12:17,169 --> 00:12:19,315 Upon his arrival in washington." 207 00:12:19,339 --> 00:12:20,949 Now look at the picture. 208 00:12:20,973 --> 00:12:23,719 Why, chief, that's A picture of 99! 209 00:12:23,743 --> 00:12:26,021 Yes, max, but that's not vargas. 210 00:12:26,045 --> 00:12:28,090 Well, of course it is. It says so right here. 211 00:12:28,114 --> 00:12:30,092 But, max, vargas is left-handed. 212 00:12:30,116 --> 00:12:32,528 That man is signing his Autograph with his right hand. 213 00:12:32,552 --> 00:12:34,597 Don't you see, max? Kaos Knows that you and I are 214 00:12:34,621 --> 00:12:36,799 The only two who know Who vargas really is. 215 00:12:36,823 --> 00:12:39,168 They must have forged those Orders to put us on this carrier 216 00:12:39,192 --> 00:12:41,003 And get us out of control. 217 00:12:41,027 --> 00:12:43,739 - you're right, chief. - obviously, they've kidnapped vargas 218 00:12:43,763 --> 00:12:45,274 And put their own Man in his place. 219 00:12:45,298 --> 00:12:49,111 If kaos gets their hands on that Obermeyer file, obermeyer goes free. 220 00:12:49,135 --> 00:12:51,655 Chief, we've got To get off this ship. 221 00:12:56,876 --> 00:12:59,588 - request permission to go ashore, sir. - uh-huh. 222 00:12:59,612 --> 00:13:04,160 Ensigns are not required to Ask permission to go ashore. 223 00:13:04,184 --> 00:13:06,562 Where do you think you're going? 224 00:13:06,586 --> 00:13:08,197 I'm going ashore. 225 00:13:08,221 --> 00:13:11,033 - that's what you think. - but you just said... 226 00:13:11,057 --> 00:13:13,535 The captain's orders are For you to remain aboard. 227 00:13:13,559 --> 00:13:15,871 Well, in that case I Want to see the captain. 228 00:13:15,895 --> 00:13:18,107 He's on the bridge and He's not to be disturbed. 229 00:13:18,131 --> 00:13:19,942 It's imperative that We see him immediately. 230 00:13:19,966 --> 00:13:22,911 - I'm sorry. - I'm afraid "I'm sorry" isn't good enough. 231 00:13:22,935 --> 00:13:24,713 I insist upon Seeing the captain. 232 00:13:24,737 --> 00:13:26,281 That's out of the question. 233 00:13:26,305 --> 00:13:28,651 But you don't understand. We have to see the captain. 234 00:13:28,675 --> 00:13:30,318 You can't see the captain. 235 00:13:30,342 --> 00:13:32,862 Very well, lieutenant, Have it your own way. 236 00:13:35,815 --> 00:13:37,526 Okay, let's go! 237 00:13:37,550 --> 00:13:40,390 - where are we going? - you're going to see the captain. 238 00:13:59,638 --> 00:14:02,117 Now why did you throw the Lieutenant's hat overboard? 239 00:14:02,141 --> 00:14:04,753 - because we wanted to see you, sir. - you didn't have to do that. 240 00:14:04,777 --> 00:14:07,089 there's lots of other Ways you could have done it. 241 00:14:07,113 --> 00:14:10,660 You could have short-sheeted The executive officers' bed 242 00:14:10,684 --> 00:14:12,962 Or you could have put a Blinker bulb in my night-light. 243 00:14:12,986 --> 00:14:15,764 Sir, I know what we've Done is a little out of line, 244 00:14:15,788 --> 00:14:17,733 But believe me there Was a good reason for it. 245 00:14:17,757 --> 00:14:20,136 - and what is that? - sir, we need a helicopter. 246 00:14:20,160 --> 00:14:22,737 - a helicopter? - yes, sir, a helicopter. 247 00:14:22,761 --> 00:14:25,741 Well, I'm sorry, all my Helicopters are being serviced now. 248 00:14:25,765 --> 00:14:28,944 Oh, well, in that case, Sir, we'll take a cab. 249 00:14:28,968 --> 00:14:30,946 Would I be meddling If I asked you men 250 00:14:30,970 --> 00:14:32,981 What you need a helicopter for? 251 00:14:33,005 --> 00:14:34,917 Yes, well, we can't Tell you that now, sir. 252 00:14:34,941 --> 00:14:36,885 - maybe we can tell you on monday. - monday? 253 00:14:36,909 --> 00:14:40,323 Well, I must say you've Piqued my curiosity. 254 00:14:40,347 --> 00:14:42,057 Did you have a Destination in mind? 255 00:14:42,081 --> 00:14:45,261 Sir, we must get into town. It's a Matter of the utmost importance. 256 00:14:45,285 --> 00:14:47,262 You two have heavy Dates or something? 257 00:14:47,286 --> 00:14:50,132 Sir, I'm breaking regulations, But under the circumstances 258 00:14:50,156 --> 00:14:52,868 I have no alternative but To tell you what we are. 259 00:14:52,892 --> 00:14:54,002 What are you really? 260 00:14:54,026 --> 00:14:55,671 We're spies. 261 00:14:55,695 --> 00:14:57,873 The c.I.A., I suppose. 262 00:14:57,897 --> 00:15:00,142 Uh, no, sir. We belong To a secret organization 263 00:15:00,166 --> 00:15:01,677 That nobody has ever heard of. 264 00:15:01,701 --> 00:15:03,445 - and what's that? - control. 265 00:15:03,469 --> 00:15:05,114 - I never heard of it. - see? 266 00:15:05,138 --> 00:15:07,550 Sir, if you could Get us into town 267 00:15:07,574 --> 00:15:09,951 I think I can promise you A presidential citation. 268 00:15:09,975 --> 00:15:12,388 With clusters. 269 00:15:12,412 --> 00:15:15,057 Gentlemen, I think we've Discussed this long enough. 270 00:15:15,081 --> 00:15:17,026 I don't know what your game is, 271 00:15:17,050 --> 00:15:19,027 But I would like to See some identification. 272 00:15:19,051 --> 00:15:21,563 Uh, but we don't have Any identification, sir. 273 00:15:21,587 --> 00:15:23,966 You realize of course if You don't have identification 274 00:15:23,990 --> 00:15:25,568 You could be in serious trouble. 275 00:15:25,592 --> 00:15:28,371 Sir, if we don't get a helicopter We're in serious trouble. 276 00:15:28,395 --> 00:15:31,506 Well, you're not Getting a helicopter. 277 00:15:31,530 --> 00:15:35,090 All right, sir, if that's The way you want it. 278 00:15:40,240 --> 00:15:43,786 Well, it worked The last time, chief. 279 00:15:43,810 --> 00:15:47,356 Max, throwing the lieutenant's hat Overboard got us to see the captain. 280 00:15:47,380 --> 00:15:50,959 But throwing the captain's hat overboard Was not going to get us a helicopter. 281 00:15:50,983 --> 00:15:54,930 Well, we know that now, But we didn't know that then. 282 00:15:54,954 --> 00:15:58,500 We've got to get out of here And there is not much time. 283 00:15:58,524 --> 00:16:00,936 The agent who is impersonating Vargas will be picking up 284 00:16:00,960 --> 00:16:02,804 The obermeyer file in two hours. 285 00:16:02,828 --> 00:16:04,340 I've got to come Up with something. 286 00:16:04,364 --> 00:16:07,276 Well, if you come up with Anything, clear it through me. 287 00:16:07,300 --> 00:16:09,633 Remember, I'm the Ranking officer here. 288 00:16:11,304 --> 00:16:13,916 Wait a minute. I Think I have an idea. 289 00:16:13,940 --> 00:16:16,085 Good. What is it? 290 00:16:16,109 --> 00:16:18,142 If I... 291 00:16:19,546 --> 00:16:23,125 And then you... Yeah? 292 00:16:23,149 --> 00:16:24,459 No, that wouldn't work. 293 00:16:24,483 --> 00:16:26,562 Why not? It sounded Pretty good to me, chief. 294 00:16:26,586 --> 00:16:28,663 Wait a minute, chief. 295 00:16:28,687 --> 00:16:30,832 - what? - I got it. 296 00:16:30,856 --> 00:16:33,502 This spoon. We'll Tunnel our way out. 297 00:16:33,526 --> 00:16:36,271 With a spoon, max? These Decks are made of steel. 298 00:16:36,295 --> 00:16:39,497 Well, I didn't say it Was gonna be easy. 299 00:16:43,869 --> 00:16:47,916 - what are you doing? - this a diversionary tactic, chief. 300 00:16:47,940 --> 00:16:49,784 I'm gonna set fire To these papers 301 00:16:49,808 --> 00:16:52,887 And then during the smoke and Confusion, we'll make our escape. 302 00:16:52,911 --> 00:16:55,591 You yell "Fire." 303 00:16:55,615 --> 00:16:57,692 Fire! 304 00:16:57,716 --> 00:17:01,018 - good, chief. Keep it up. - fire! Fire! 305 00:17:03,656 --> 00:17:07,535 All right now, chief, when I give the Signal, you groan like you're in pain. 306 00:17:07,559 --> 00:17:09,477 Not yet, chief. 307 00:17:09,501 --> 00:17:11,373 I haven't given the signal. 308 00:17:11,397 --> 00:17:15,644 I know, but you're Standing on my hand! 309 00:17:15,668 --> 00:17:18,781 Oh. Sorry about that, chief. 310 00:17:18,805 --> 00:17:20,415 All right, now get ready. 311 00:17:20,439 --> 00:17:23,051 When the guard comes Through the door, I'll charge him. 312 00:17:23,075 --> 00:17:25,421 - are you sure you can take him alone? - are you kidding? 313 00:17:25,445 --> 00:17:27,689 Have you seen that little guy That's been guarding us all day? 314 00:17:27,713 --> 00:17:29,425 I'll break him in half. 315 00:17:29,449 --> 00:17:31,559 Okay, start moaning. 316 00:17:35,421 --> 00:17:37,967 Help! Help! There's A sick man in here! 317 00:17:37,991 --> 00:17:40,191 He's dying! 318 00:17:50,469 --> 00:17:52,515 If this doesn't Work, we're sunk. 319 00:17:52,539 --> 00:17:54,383 Don't worry, Chief, it can't miss. 320 00:17:54,407 --> 00:17:56,485 The keys are right on The rack against the wall, 321 00:17:56,509 --> 00:18:00,122 And all I have to do is Cast this over there... 322 00:18:00,146 --> 00:18:02,747 And then just reel it back in. 323 00:18:05,919 --> 00:18:08,998 Perfect. 324 00:18:09,022 --> 00:18:10,688 Well, almost perfect. 325 00:18:23,969 --> 00:18:27,349 I think we may be using the Wrong kind of bait, chief. 326 00:18:27,373 --> 00:18:29,852 Max, how are we going to Explain all this stuff being in here? 327 00:18:29,876 --> 00:18:31,887 You got everything off The rack but the keys. 328 00:18:31,911 --> 00:18:34,757 Don't worry, chief. It will work this time. 329 00:18:34,781 --> 00:18:37,393 There we go. 330 00:18:37,417 --> 00:18:39,127 Missed again. 331 00:18:39,151 --> 00:18:41,397 You're right, chief, This isn't going to work. 332 00:18:41,421 --> 00:18:44,288 Well, you can't leave the line Out there. Somebody will see it. 333 00:18:52,599 --> 00:18:54,565 Shh. 334 00:18:56,135 --> 00:18:58,536 Quick. In here. 335 00:19:01,006 --> 00:19:02,518 What are we gonna Do in here, chief? 336 00:19:02,542 --> 00:19:04,520 We're gonna look For a life raft. 337 00:19:04,544 --> 00:19:06,388 A life raft? What are we Gonna do with a life raft? 338 00:19:06,412 --> 00:19:09,458 - we're not at sea. - max, the gangway is guarded. 339 00:19:09,482 --> 00:19:11,827 We'll take the life raft and throw It over the other side of the ship 340 00:19:11,851 --> 00:19:14,563 - and row ashore. - that's a good idea, chief. 341 00:19:14,587 --> 00:19:16,465 Man over pa: now hear this: 342 00:19:16,489 --> 00:19:18,700 be on the alert for two Prisoners. They have escaped. 343 00:19:18,724 --> 00:19:22,504 now hear this: be on The alert for two prisoners. 344 00:19:22,528 --> 00:19:25,874 Chief, look, "L-16 life rafts." 345 00:19:25,898 --> 00:19:27,276 That's it. Get it out. 346 00:19:27,300 --> 00:19:29,500 Put it on the floor. 347 00:19:31,036 --> 00:19:34,015 Wait a minute, chief. This Will take us all day to blow up. 348 00:19:34,039 --> 00:19:37,052 Max, you don't blow it up with your Mouth. It inflates automatically. 349 00:19:37,076 --> 00:19:40,089 - there's a lever on it somewhere. - oh, here it is! 350 00:19:40,113 --> 00:19:43,092 Don't pull that! 351 00:19:43,116 --> 00:19:46,917 now hear this: block All entrances and exits. 352 00:19:48,821 --> 00:19:51,867 Move this darned thing! 353 00:19:51,891 --> 00:19:53,903 Come on, chief, we'd Better get out of here. 354 00:19:53,927 --> 00:19:56,638 I know, but... 355 00:19:56,662 --> 00:19:59,141 - come on, chief. - I'm coming, max. 356 00:19:59,165 --> 00:20:01,565 Do you think you can pull me? 357 00:20:15,248 --> 00:20:17,214 Thanks, max. 358 00:20:20,819 --> 00:20:22,887 Man: there they are! 359 00:20:24,523 --> 00:20:26,757 there they go! Stop them! 360 00:20:29,562 --> 00:20:31,529 Man #2: that's them! 361 00:21:26,151 --> 00:21:29,687 - I don't see them, sir. - well, they've gotta be here somewhere. 362 00:21:39,665 --> 00:21:40,764 There they are! 363 00:21:42,001 --> 00:21:43,478 Hold it, you two! 364 00:21:43,502 --> 00:21:46,748 We've been looking for You two for over an hour. 365 00:21:46,772 --> 00:21:48,183 Captain, I implore you, 366 00:21:48,207 --> 00:21:50,452 Give us two hours ashore before You throw us back in the brig. 367 00:21:50,476 --> 00:21:52,086 You're not going Back into the brig, 368 00:21:52,110 --> 00:21:54,391 You're going in that helicopter. 369 00:21:56,181 --> 00:21:58,360 I checked out your orders, 370 00:21:58,384 --> 00:22:00,929 And just as I suspected, They're forgeries. 371 00:22:00,953 --> 00:22:02,797 now I have no idea What this is about, 372 00:22:02,821 --> 00:22:05,668 But I have orders to place That helicopter at your disposal. 373 00:22:05,692 --> 00:22:07,135 Thank you, captain. 374 00:22:07,159 --> 00:22:08,492 Let's go, max. 375 00:22:12,231 --> 00:22:15,410 - max: chief, where are the wings? - chief: there are no wings. 376 00:22:15,434 --> 00:22:18,902 - max: forget it! - chief: get in, max! 377 00:22:50,436 --> 00:22:52,714 Here's the obermeyer File, senor vargas. 378 00:22:52,738 --> 00:22:54,382 Now if you'll just Sign this release 379 00:22:54,406 --> 00:22:56,485 You can be on your Way back to spain. 380 00:22:56,509 --> 00:22:59,242 Hold it right there! 381 00:23:01,913 --> 00:23:04,026 Max, what did you do that for? 382 00:23:04,050 --> 00:23:06,028 Because that man is an impostor. 383 00:23:06,052 --> 00:23:08,497 You see, 99, the real Vargas is left-handed, 384 00:23:08,521 --> 00:23:10,632 And when I came in That door this guy was 385 00:23:10,656 --> 00:23:14,002 Signing those papers With his left hand. 386 00:23:14,026 --> 00:23:15,370 Left hand. 387 00:23:15,394 --> 00:23:17,539 max, this is the real vargas. 388 00:23:17,563 --> 00:23:21,610 I spotted the impostor at the airport Immediately and we arrested him. 389 00:23:21,634 --> 00:23:25,147 Sorry about that, vargas, And welcome to washington. 390 00:23:25,171 --> 00:23:26,748 - good work. - thank you, chief. 391 00:23:26,772 --> 00:23:29,284 Not you! 99, for being Perceptive enough 392 00:23:29,308 --> 00:23:30,885 To spot the impostor so quickly. 393 00:23:30,909 --> 00:23:33,822 Yes, well, I guess it Runs in the family, chief. 394 00:23:33,846 --> 00:23:35,257 Well, 99, I don't see any reason 395 00:23:35,281 --> 00:23:36,992 Why we can't go on our Honeymoon cruise now. 396 00:23:37,016 --> 00:23:38,393 Oh, I'm afraid we can't, max. 397 00:23:38,417 --> 00:23:41,029 While you were away I Was assigned to jury duty. 398 00:23:41,053 --> 00:23:43,132 Oh. 399 00:23:43,156 --> 00:23:44,933 Well, chief, you've Got two weeks off. 400 00:23:44,957 --> 00:23:47,558 How would you like To go on a honeymoon? 32166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.