All language subtitles for Get.Smart.1965.S04E10.REMASTERED.DVDRip.XviD-FQM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,338 --> 00:00:40,706 Now observe carefully... 2 00:00:44,044 --> 00:00:46,256 Well, what you think? 3 00:00:46,280 --> 00:00:48,524 Amazing. 4 00:00:48,548 --> 00:00:51,027 A laser weapon no larger Than the size of a button. 5 00:00:51,051 --> 00:00:54,197 - and it also comes in brass. - what's the difference? 6 00:00:54,221 --> 00:00:56,822 Brass buttons are $4.50 more. 7 00:00:58,459 --> 00:01:00,236 When you told us You had a new laser, 8 00:01:00,260 --> 00:01:02,305 I expected a big heavy Piece of equipment. 9 00:01:02,329 --> 00:01:04,574 That's the most amazing Weapon control's ever had. 10 00:01:04,598 --> 00:01:06,075 What's it called? 11 00:01:06,099 --> 00:01:09,079 Laser blazer. 12 00:01:09,103 --> 00:01:11,481 Maxwell smart, agent 86, will be here any minute 13 00:01:11,505 --> 00:01:13,917 To pick the laser up and Take it back to washington. 14 00:01:13,941 --> 00:01:16,486 Now he doesn't know exactly What it is he's to pick up, 15 00:01:16,510 --> 00:01:19,455 All he knows is it's some Sort of secret weapon. 16 00:01:19,479 --> 00:01:21,825 Then I'd better sew Up this change pocket 17 00:01:21,849 --> 00:01:24,928 So he doesn't activate The laser accidentally. 18 00:01:24,952 --> 00:01:26,997 I have to be in Manila in an hour, 19 00:01:27,021 --> 00:01:28,898 So I'd better go Back to the hotel 20 00:01:28,922 --> 00:01:31,034 And change into My manila makeup. 21 00:01:31,058 --> 00:01:32,991 Goodbye, lin chan. 22 00:01:51,645 --> 00:01:54,512 - lin chan? - at your service. 23 00:01:58,852 --> 00:02:00,863 I'm maxwell smart. 24 00:02:00,887 --> 00:02:02,499 I understand 25 00:02:02,523 --> 00:02:04,768 From some very special Friends in washington 26 00:02:04,792 --> 00:02:06,469 That I can get something here 27 00:02:06,493 --> 00:02:08,705 - that they don't have there. - that is true. 28 00:02:08,729 --> 00:02:12,141 And here it is... A Beautiful blazer. 29 00:02:12,165 --> 00:02:15,445 No no no. You don't understand, I didn't come here to shop. 30 00:02:15,469 --> 00:02:17,647 I came here to Get something big, 31 00:02:17,671 --> 00:02:19,649 something very special. 32 00:02:19,673 --> 00:02:21,450 Sir, you take this jacket. 33 00:02:21,474 --> 00:02:23,252 Believe me, you will love it. 34 00:02:23,276 --> 00:02:25,221 Your boss will love it! 35 00:02:25,245 --> 00:02:28,057 It was made especially To order for you. 36 00:02:28,081 --> 00:02:29,726 I didn't order a jacket. 37 00:02:29,750 --> 00:02:31,961 You don't have To order a jacket! 38 00:02:31,985 --> 00:02:33,563 That's the way we operate. 39 00:02:33,587 --> 00:02:35,932 When you buy a suit from Me, you get a blazer free. 40 00:02:35,956 --> 00:02:38,034 Yes, but I didn't Buy a suit from you. 41 00:02:38,058 --> 00:02:40,003 No? Then what's That you're wearing? 42 00:02:40,027 --> 00:02:41,671 Yes, but this... It's a suit. 43 00:02:41,695 --> 00:02:44,441 You see? Now take the Blazer and goodbye! 44 00:02:44,465 --> 00:02:46,576 But I got this Suit in baltimore! 45 00:02:46,600 --> 00:02:48,311 That doesn't matter. 46 00:02:48,335 --> 00:02:50,980 My suits sell all over the World under different names. 47 00:02:51,004 --> 00:02:53,150 Yes, but this was made By harry goldstone. 48 00:02:53,174 --> 00:02:55,685 That's me! 49 00:02:55,709 --> 00:02:57,920 - it is? - sure! 50 00:02:57,944 --> 00:03:00,179 Well, that's funny, You don't look it, harry. 51 00:03:01,415 --> 00:03:03,226 Here, you take this blazer 52 00:03:03,250 --> 00:03:06,028 And have a nice flight Back to united states. 53 00:03:06,052 --> 00:03:08,197 All right, lin chan, I'll take the jacket. 54 00:03:08,221 --> 00:03:10,199 But not in this color. 55 00:03:10,223 --> 00:03:12,101 But that's the only Color it come in! 56 00:03:12,125 --> 00:03:15,504 Oh. Well, in that Case, let me try it on. 57 00:03:15,528 --> 00:03:17,874 You don't have to try it on. 58 00:03:17,898 --> 00:03:19,508 Believe me, it fit perfect! 59 00:03:19,532 --> 00:03:21,878 There's nothing Like making sure. 60 00:03:21,902 --> 00:03:23,846 There, you see? Fit perfect! 61 00:03:23,870 --> 00:03:25,615 What do you mean It fits perfect? 62 00:03:25,639 --> 00:03:27,116 I haven't even got it on yet. 63 00:03:27,140 --> 00:03:29,919 I am a tailor! Take My word for it. 64 00:03:29,943 --> 00:03:32,321 There, what I tell you? Perfect! 65 00:03:32,345 --> 00:03:34,123 Are you kidding me? 66 00:03:34,147 --> 00:03:36,092 This is long enough To be an overcoat! 67 00:03:36,116 --> 00:03:38,795 Okay! So you got long jacket, 68 00:03:38,819 --> 00:03:40,797 Or short overcoat. Take your choice! 69 00:03:40,821 --> 00:03:43,766 I can't even see my hands! 70 00:03:43,790 --> 00:03:46,191 Then you don't need gloves! 71 00:03:48,361 --> 00:03:51,007 Look, why don't I leave this Jacket here to be altered, 72 00:03:51,031 --> 00:03:53,577 And I'll come back Tomorrow and pick it up? 73 00:03:53,601 --> 00:03:55,511 Tomorrow I ain't gonna be here. 74 00:03:55,535 --> 00:03:57,813 I gonna be in lunatic asylum. 75 00:03:57,837 --> 00:03:59,949 you take the jacket! 76 00:03:59,973 --> 00:04:02,117 Have it altered In united states. 77 00:04:02,141 --> 00:04:04,453 All right, lin chan, I'll take the jacket. 78 00:04:04,477 --> 00:04:07,790 I'll take it in this color and I'll take it without being altered. 79 00:04:07,814 --> 00:04:09,925 But I must have the Buttons changed. 80 00:04:09,949 --> 00:04:11,694 The buttons?! 81 00:04:11,718 --> 00:04:13,562 But that is the best Part of the blazer! 82 00:04:13,586 --> 00:04:16,232 You can't get these buttons Where you come from! 83 00:04:16,256 --> 00:04:18,423 Yes, but I don't like These buttons, I want a... 84 00:04:22,963 --> 00:04:26,364 Thank you very much, lin chan, For your time and your trouble. 85 00:04:36,076 --> 00:04:38,288 Okay, I got rid of the guy That was following me. 86 00:04:38,312 --> 00:04:39,922 Now where is it? 87 00:04:39,946 --> 00:04:43,193 Where is it? You got it! 88 00:04:43,217 --> 00:04:46,029 Yes, but don't you have Something else for me? 89 00:04:46,053 --> 00:04:48,898 Yes, this! 90 00:04:48,922 --> 00:04:51,167 And you tell your Friends in washington 91 00:04:51,191 --> 00:04:54,159 I don't want to do Business with them anymore! 92 00:04:58,899 --> 00:05:00,643 Look, if you feel That way about it, 93 00:05:00,667 --> 00:05:02,612 Here, take your jacket back. 94 00:05:02,636 --> 00:05:04,336 Get out! 95 00:05:05,839 --> 00:05:08,673 Holy kumquat! 96 00:06:56,015 --> 00:06:57,893 Max! 97 00:06:57,917 --> 00:06:59,962 99, you're not supposed To open the door 98 00:06:59,986 --> 00:07:02,887 - until I finish the secret knock. - oh, sorry. 99 00:07:05,925 --> 00:07:08,971 Max! Oh, I'm so Glad you're back! 100 00:07:08,995 --> 00:07:11,774 How was your trip to hong kong? 101 00:07:11,798 --> 00:07:14,611 The worst, absolutely the worst. 102 00:07:14,635 --> 00:07:17,213 99, I tell you, in all my Years as a control agent 103 00:07:17,237 --> 00:07:20,182 This is the most frustrating Case that I've ever been on. 104 00:07:20,206 --> 00:07:23,486 I went to this tailor shop in hong Kong, like the chief instructed me. 105 00:07:23,510 --> 00:07:26,422 - but there was a kaos agent following me. - what happened? 106 00:07:26,446 --> 00:07:29,291 The tailor pretended That I was a customer 107 00:07:29,315 --> 00:07:30,827 Who had come to Pick up a blazer. 108 00:07:30,851 --> 00:07:32,895 So I took the blazer and I left the tailor's shop 109 00:07:32,919 --> 00:07:34,997 And lost the kaos agent Who was following me. 110 00:07:35,021 --> 00:07:36,800 Didn't you go back To the tailor shop? 111 00:07:36,824 --> 00:07:38,601 The next day, but The tailor was gone. 112 00:07:38,625 --> 00:07:40,503 Couldn't you locate him again? 113 00:07:40,527 --> 00:07:42,527 They weren't allowing Him any visitors. 114 00:07:43,697 --> 00:07:46,676 Well, 99, 115 00:07:46,700 --> 00:07:49,512 I went all the way to hong Kong to pick up a secret weapon, 116 00:07:49,536 --> 00:07:51,481 And I came back With a sports jacket. 117 00:07:51,505 --> 00:07:54,517 - looks like I've messed everything up. - oh, don't feel badly, max, 118 00:07:54,541 --> 00:07:56,452 You've messed things up before 119 00:07:56,476 --> 00:07:58,287 And you'll mess things up again. 120 00:07:58,311 --> 00:08:00,556 You're just saying that To make me feel good. 121 00:08:00,580 --> 00:08:03,693 - that's what a wife's for. - you know, 99, coming back on the plane, 122 00:08:03,717 --> 00:08:06,863 I kept saying to myself, "How am I Gonna tell the chief about this?" 123 00:08:06,887 --> 00:08:09,331 There's only one way to do it. 124 00:08:09,355 --> 00:08:12,034 I have to go right down to His office, stand right up to him, 125 00:08:12,058 --> 00:08:14,036 Look him right in The eye... And lie. 126 00:08:14,060 --> 00:08:15,872 You can tell him the truth! 127 00:08:15,896 --> 00:08:17,874 Oh. Why didn't I think of that? 128 00:08:17,898 --> 00:08:20,109 Besides, you don't have To worry about him today, 129 00:08:20,133 --> 00:08:22,344 He's detained in manila. He'll be back tomorrow. 130 00:08:22,368 --> 00:08:25,080 Good. That'll give me a chance To think up a good true story. 131 00:08:25,104 --> 00:08:27,984 Why don't you just relax? I have to finish vacuuming. 132 00:08:28,008 --> 00:08:31,648 I wanna get the house all cleaned Up before the maid gets here. 133 00:08:32,045 --> 00:08:33,444 The maid? 134 00:08:36,349 --> 00:08:38,327 - what maid? - I've hired a maid. 135 00:08:38,351 --> 00:08:40,897 I found out there just Weren't enough hours in the day 136 00:08:40,921 --> 00:08:42,999 To be an efficient Housewife and a good spy. 137 00:08:43,023 --> 00:08:44,634 But 99, if you've hired a maid, 138 00:08:44,658 --> 00:08:47,302 Then may I ask what you're Doing cleaning up the apartment? 139 00:08:47,326 --> 00:08:49,605 If she comes and finds The apartment a mess, 140 00:08:49,629 --> 00:08:51,340 She might not want the job. 141 00:08:51,364 --> 00:08:54,043 99, we can't have a Maid here, it's not safe! 142 00:08:54,067 --> 00:08:56,746 We just won't leave any Top-secret information lying around. 143 00:08:56,770 --> 00:08:58,848 It's not that that I'm worried about, 99, 144 00:08:58,872 --> 00:09:00,817 It's the liquor that I'm worried about. 145 00:09:00,841 --> 00:09:02,651 Oh, max, you don't Have to worry... 146 00:09:02,675 --> 00:09:05,388 I got her from the Control employment agency. 147 00:09:05,412 --> 00:09:08,791 That does it! You know How that bunch drinks! 148 00:09:08,815 --> 00:09:10,715 Oh, max, please. 149 00:09:12,552 --> 00:09:15,264 I'm sorry, 99, but we Can't afford a maid. 150 00:09:15,288 --> 00:09:18,122 Yes, we can afford It. We're both working. 151 00:09:20,026 --> 00:09:23,572 You don't understand. There's Been a cutback at control. 152 00:09:23,596 --> 00:09:26,075 From now on, all control Agents have to pay for their 153 00:09:26,099 --> 00:09:29,111 Guns, knives and ammunition out Of their own personal pockets. 154 00:09:29,135 --> 00:09:31,313 - that won't amount to much. - why not? 155 00:09:31,337 --> 00:09:34,483 Because both kaos and control Have agreed to cut down on violence. 156 00:09:34,507 --> 00:09:36,619 That must be her now. 157 00:09:36,643 --> 00:09:38,654 Please please, Can't we keep her? 158 00:09:38,678 --> 00:09:41,924 No, we cannot, 99. I'm sorry, But we cannot afford a maid. 159 00:09:41,948 --> 00:09:43,659 And that is final! 160 00:09:43,683 --> 00:09:46,228 I'm going to tell Her that right now. 161 00:09:46,252 --> 00:09:48,898 How do you do? I'm ingrid your maid. 162 00:09:48,922 --> 00:09:52,368 I'm terribly sorry to be late. 163 00:09:52,392 --> 00:09:54,170 Oh! Come right in, ingrid. 164 00:09:54,194 --> 00:09:56,394 We were beginning to Get worried about you. 165 00:09:59,466 --> 00:10:01,444 - hello, I'm mrs. Smart. - ingrid. 166 00:10:01,468 --> 00:10:03,579 - could I help you with your bag, ingrid? - oh, thank you. 167 00:10:03,603 --> 00:10:05,681 I hope you'll be pleased With the way I clean. 168 00:10:05,705 --> 00:10:07,316 Oh, I'm sure I will be. 169 00:10:07,340 --> 00:10:10,219 - where can I hang this? - there's a closet, right over there. 170 00:10:10,243 --> 00:10:13,211 Oh. I'll take that, thank you. 171 00:10:15,348 --> 00:10:17,326 She's very beautiful, max. 172 00:10:17,350 --> 00:10:19,828 When you've seen one Maid, you've seen them all, 99. 173 00:10:19,852 --> 00:10:22,264 She has an absolutely Gorgeous figure! 174 00:10:22,288 --> 00:10:24,933 - I didn't notice. - her legs are a little heavy. 175 00:10:24,957 --> 00:10:27,036 I didn't think so. 176 00:10:27,060 --> 00:10:28,738 I'll change to my uniform now. 177 00:10:28,762 --> 00:10:30,073 - I'll help you. - max! 178 00:10:30,097 --> 00:10:32,642 Oh... What I meant, 99, Was that I just wanted 179 00:10:32,666 --> 00:10:35,244 To take ingrid upstairs And show her a place 180 00:10:35,268 --> 00:10:37,213 Where she could Change into her uniform. 181 00:10:37,237 --> 00:10:39,415 - oh, I'll show her. Come on! - yeah! 182 00:10:39,439 --> 00:10:41,818 It's right up there. The Second door to the right. 183 00:10:41,842 --> 00:10:44,375 Thank you, mrs. Smart. 184 00:10:46,613 --> 00:10:48,290 Now tell me about Your trip, max. 185 00:10:48,314 --> 00:10:50,226 What trip? 186 00:10:50,250 --> 00:10:52,028 That trip... Yes, I'm Fine, thank... I mean 187 00:10:52,052 --> 00:10:53,896 It was fine. It was a Fine trip, great trip. 188 00:10:53,920 --> 00:10:56,499 Why don't you try on your new Blazer while I get us some coffee? 189 00:10:56,523 --> 00:10:58,423 Right, 99. 190 00:11:04,831 --> 00:11:08,477 I'm afraid that this jacket Doesn't fit too good, 99. 191 00:11:08,501 --> 00:11:10,379 I may have to have it altered. 192 00:11:10,403 --> 00:11:13,203 put it on anyway. Let's see how it looks. 193 00:11:16,977 --> 00:11:19,388 Oh, that's a lovely blazer, max. 194 00:11:19,412 --> 00:11:21,723 It needs to be shortened But it looks good on you. 195 00:11:21,747 --> 00:11:23,892 - you really like it? - you look very handsome. 196 00:11:23,916 --> 00:11:26,462 They forgot to unstitch The change pocket. 197 00:11:26,486 --> 00:11:29,806 Oh, here. Use this Knife to cut it open. 198 00:11:33,860 --> 00:11:36,705 Let me see the back. Oh, that fits well. 199 00:11:37,864 --> 00:11:39,475 How about some coffee? 200 00:11:39,499 --> 00:11:43,099 That's funny... I forgot To bring the coffeepot. 201 00:12:03,356 --> 00:12:05,902 That's funny, I can't find The coffeepot anywhere. 202 00:12:05,926 --> 00:12:08,604 You think that's funny? I can't find the phone! 203 00:12:08,628 --> 00:12:10,639 Max, what happened To the table lamp? 204 00:12:10,663 --> 00:12:13,209 What happened to my suitcase? 205 00:12:13,233 --> 00:12:15,844 There's something very Strange going on here. 206 00:12:15,868 --> 00:12:18,580 99, I think we'd better keep 207 00:12:18,604 --> 00:12:20,504 A very close eye on that maid. 208 00:12:27,480 --> 00:12:30,659 Kaos incorporated, this Is ingrid here. I have the job 209 00:12:30,683 --> 00:12:33,862 And will find the miniature Laser weapon as soon as possible. 210 00:12:33,886 --> 00:12:36,599 I search the apartment From top to bottom, 211 00:12:36,623 --> 00:12:41,425 And if necessary, maxwell smart. 212 00:12:57,310 --> 00:13:00,790 Ingrid, what are you doing? 213 00:13:00,814 --> 00:13:02,558 Good morning, mrs. Smart. 214 00:13:02,582 --> 00:13:04,727 I am getting familiar With the apartment, 215 00:13:04,751 --> 00:13:06,829 Trying to find out Where everything is. 216 00:13:06,853 --> 00:13:09,431 Oh. I wish I knew Where everything was. 217 00:13:09,455 --> 00:13:11,701 You haven't seen the Coffeepot, by any chance? 218 00:13:11,725 --> 00:13:13,569 No no, but I'll be happy 219 00:13:13,593 --> 00:13:15,504 To turn the place Inside out to find it. 220 00:13:15,528 --> 00:13:17,729 Thank you. 221 00:13:20,466 --> 00:13:21,711 buon giorno, mrs. Smart. 222 00:13:21,735 --> 00:13:23,912 Good morning, mr. Antonelli. How are you today? 223 00:13:23,936 --> 00:13:25,982 Eh... Not too good. 224 00:13:26,006 --> 00:13:28,083 Business is just awful. Awful! 225 00:13:28,107 --> 00:13:29,518 I'm sorry to hear that. 226 00:13:29,542 --> 00:13:32,254 Here. These have to Be cleaned and pressed. 227 00:13:32,278 --> 00:13:34,557 And mr. Smart's Blazer gets shortened 228 00:13:34,581 --> 00:13:36,992 Right up to where the Pin is. Next week'll be fine. 229 00:13:37,016 --> 00:13:38,794 I bring 'em back the End of this week. 230 00:13:38,818 --> 00:13:41,063 Next week I'll be closed On account of the fire. 231 00:13:41,087 --> 00:13:42,631 Did you have a fire? 232 00:13:42,655 --> 00:13:44,455 I'm gonna have a fire. 233 00:13:47,694 --> 00:13:49,604 Ingrid, I'm going out shopping. 234 00:13:49,628 --> 00:13:51,107 I'll be back in a few hours. 235 00:13:51,131 --> 00:13:52,211 Very good, mrs. Smart. 236 00:14:00,106 --> 00:14:02,351 Morning, ingrid. What are you doing? 237 00:14:02,375 --> 00:14:05,921 I was looking for the coffeepot That disappeared yesterday. 238 00:14:05,945 --> 00:14:08,490 Oh yes. Well, don't bother, It's probably cold by now. 239 00:14:08,514 --> 00:14:11,093 Listen, ingrid, I have an Awful lot of work to do here, 240 00:14:11,117 --> 00:14:14,096 So if you don't mind, I'd appreciate It if you just leave your... 241 00:14:14,120 --> 00:14:15,664 Oh! 242 00:14:15,688 --> 00:14:18,434 What beautiful material. 243 00:14:18,458 --> 00:14:20,491 Mmm! 244 00:14:22,061 --> 00:14:24,362 Would you like To feel the lining? 245 00:14:27,233 --> 00:14:29,411 Listen, ingrid, why don't you... 246 00:14:29,435 --> 00:14:32,414 Gee, this is awfully heavy. It Feels like it's got a weight in... 247 00:14:32,438 --> 00:14:35,917 Oh, mr. Smart, do you know, You are extremely attractive? 248 00:14:35,941 --> 00:14:37,853 Oh, well, I wouldn't say that. 249 00:14:37,877 --> 00:14:39,788 Oh, you're very handsome. 250 00:14:39,812 --> 00:14:41,624 That, I would say, yes. 251 00:14:41,648 --> 00:14:43,792 And your eyes, so big, so brown, 252 00:14:43,816 --> 00:14:45,561 So beautiful. 253 00:14:45,585 --> 00:14:47,863 Yes, well, sometimes... 254 00:14:47,887 --> 00:14:49,732 They're bigger Than at other times! 255 00:14:49,756 --> 00:14:51,233 Are you all right, mr. Smart? 256 00:14:51,257 --> 00:14:53,302 Yes, I'm fine. Never Felt better in my life. 257 00:14:53,326 --> 00:14:55,570 You might have pulled Something and not know it. 258 00:14:55,594 --> 00:14:57,807 Oh, I don't think so, I feel pretty good. 259 00:14:57,831 --> 00:15:00,109 How about a massage, Make you feel better? 260 00:15:00,133 --> 00:15:01,811 A massage? - yes! 261 00:15:02,935 --> 00:15:05,081 A nice old-fashioned Swedish massage, 262 00:15:05,105 --> 00:15:06,615 Wouldn't you like a massage? 263 00:15:06,639 --> 00:15:08,550 Yes, well, I... I just Got married, ingrid! 264 00:15:08,574 --> 00:15:10,819 I can't have a massage! Maybe in 6 months I could. 265 00:15:12,578 --> 00:15:14,923 - there's somebody at the door. - yes, I'm busy! 266 00:15:14,947 --> 00:15:18,560 - yes, well I'm not! - oh no, don't go away! 267 00:15:18,584 --> 00:15:20,195 Chief: max! 268 00:15:20,219 --> 00:15:22,331 Oh, hi, chief! This is Ingrid our massage. 269 00:15:22,355 --> 00:15:23,732 She's giving me a maid... 270 00:15:23,756 --> 00:15:26,669 Uh, she's a maid! How do you do, sir? 271 00:15:26,693 --> 00:15:29,938 I think I'd better explain to you What actually happened over there. 272 00:15:29,962 --> 00:15:33,063 I lost a cufflink in the couch and Ingrid was helping me look for it. 273 00:15:34,400 --> 00:15:36,478 Would you believe a tie clasp? 274 00:15:36,502 --> 00:15:39,548 I never saw anybody look For a tie clasp like that, max. 275 00:15:39,572 --> 00:15:41,684 Yes well, that's the Swedish way, chief. 276 00:15:41,708 --> 00:15:44,853 And believe me, it's gonna Take the country by storm. 277 00:15:44,877 --> 00:15:48,145 I'll fix something for You. Toast and coffee? 278 00:15:51,618 --> 00:15:54,330 You wanted to see me About something, chief? 279 00:15:54,354 --> 00:15:55,964 - chief! - hmm? Oh...! 280 00:15:55,988 --> 00:15:59,234 Max, you and 99 deal in Top-security information. 281 00:15:59,258 --> 00:16:01,036 It may not be Safe having a maid. 282 00:16:01,060 --> 00:16:04,139 Look, I've been an experienced Control agent for a long time, 283 00:16:04,163 --> 00:16:06,208 And I know when Somebody is all right. 284 00:16:06,232 --> 00:16:07,742 Now I've had my eye on that girl 285 00:16:07,766 --> 00:16:10,279 Every hour of every day, Every day of every week, 286 00:16:10,303 --> 00:16:13,048 And I'm telling you that she's Okay. I know her inside out! 287 00:16:13,072 --> 00:16:15,050 - when did you hire her? - yesterday. 288 00:16:15,074 --> 00:16:17,819 - max! - look, what are you worried about? 289 00:16:17,843 --> 00:16:20,155 She was hired by the Control employment agency. 290 00:16:20,179 --> 00:16:21,824 Max, help is hard to get. 291 00:16:21,848 --> 00:16:24,893 The control employment agency Has lowered its clearance standards. 292 00:16:24,917 --> 00:16:26,461 I don't even have A maid anymore. 293 00:16:26,485 --> 00:16:28,563 What happened to that girl That was working for you? 294 00:16:28,587 --> 00:16:31,567 Remember christmas eve at my Apartment when she decorated the tree? 295 00:16:31,591 --> 00:16:35,237 Oh, yeah, that was a great tree... With all those colored lights. I loved it. 296 00:16:35,261 --> 00:16:38,006 The red and blue lights going On and off, I loved that tree. 297 00:16:38,030 --> 00:16:40,309 Those lights were blinking Top secret information 298 00:16:40,333 --> 00:16:42,644 To a russian fishing trawler Anchored off the coast. 299 00:16:42,668 --> 00:16:44,880 You're kidding! 300 00:16:44,904 --> 00:16:47,483 That's fantastic... How Did you find out about it? 301 00:16:47,507 --> 00:16:49,451 I became suspicious When a bulb burned out. 302 00:16:49,475 --> 00:16:51,320 Why did that make You suspicious? 303 00:16:51,344 --> 00:16:53,584 A russian sailor Showed up to replace it. 304 00:16:55,347 --> 00:16:57,325 Chief, are you trying to tell me 305 00:16:57,349 --> 00:16:58,960 That kaos put this girl 306 00:16:58,984 --> 00:17:00,896 Through the control Employment agency? 307 00:17:00,920 --> 00:17:03,499 Exactly! 308 00:17:03,523 --> 00:17:05,667 Then she may be a double maid! 309 00:17:05,691 --> 00:17:08,003 Right! 310 00:17:08,027 --> 00:17:10,673 Excuse me, gentlemen, 311 00:17:10,697 --> 00:17:12,797 Here is your toast and coffee. 312 00:17:14,533 --> 00:17:16,111 I think you're wrong about her. 313 00:17:16,135 --> 00:17:18,146 - did you take a good look? - yes. 314 00:17:18,170 --> 00:17:21,450 Now I ask you... Are those The legs of a kaos agent? 315 00:17:21,474 --> 00:17:23,741 If you want Anything, please call. 316 00:17:26,445 --> 00:17:28,591 I just want you to Keep your eyes on her. 317 00:17:28,615 --> 00:17:31,026 Don't worry, I haven't Taken them off her yet. 318 00:17:31,050 --> 00:17:33,028 Let's have some coffee, max. 319 00:17:33,052 --> 00:17:36,031 You did a great job in hong Kong. Congratulations. 320 00:17:36,055 --> 00:17:37,600 Thanks, chief. 321 00:17:37,624 --> 00:17:39,602 - let's see it. - see what? 322 00:17:39,626 --> 00:17:41,704 The blazer you brought Back from hong kong. 323 00:17:41,728 --> 00:17:44,006 The blazer I brought Back from hong kong? 324 00:17:44,030 --> 00:17:47,009 That blazer is the secret weapon You were sent to hong kong for. 325 00:17:47,033 --> 00:17:48,644 That blazer is the secret weapon 326 00:17:48,668 --> 00:17:50,245 I was sent to hong kong for? 327 00:17:50,269 --> 00:17:53,082 - that's no ordinary blazer! - that's no ordinary blazer? 328 00:17:53,106 --> 00:17:55,417 - it's a laser blazer! - it's a laser blazer? 329 00:17:55,441 --> 00:17:56,986 Do you know what you're saying? 330 00:17:57,010 --> 00:17:59,822 I'm positive. I keep Hearing it twice! 331 00:17:59,846 --> 00:18:02,691 How do you like That? A laser blazer! 332 00:18:02,715 --> 00:18:06,295 The button of that blazer Is actually a miniature laser. 333 00:18:06,319 --> 00:18:09,064 It's activated by placing your Hand in the change pocket. 334 00:18:09,088 --> 00:18:12,168 If you press down hard enough, You can destroy an entire city. 335 00:18:14,660 --> 00:18:15,795 So that's what happened! 336 00:18:15,819 --> 00:18:18,674 Let's have the blazer and We'll take it to headquarters. 337 00:18:18,698 --> 00:18:21,710 - ingrid! - yes, sir? 338 00:18:21,734 --> 00:18:25,180 Would you get me my blazer, the One I brought back from hong kong? 339 00:18:25,204 --> 00:18:27,515 The cleaners picked it Up just a little while ago. 340 00:18:27,539 --> 00:18:29,373 Come on, max! 341 00:18:40,620 --> 00:18:42,565 Chief: that blazer Is the secret weapon 342 00:18:42,589 --> 00:18:43,999 you were sent to hong kong for. 343 00:18:44,023 --> 00:18:45,767 Max: that blazer Is the secret weapon 344 00:18:45,791 --> 00:18:47,570 I was sent to hong kong for? 345 00:18:47,594 --> 00:18:51,406 - that's no ordinary blazer! - that's no ordinary blazer? 346 00:18:51,430 --> 00:18:53,275 Chief: it's a laser blazer! 347 00:18:53,299 --> 00:18:54,643 the button of that blazer 348 00:18:54,667 --> 00:18:56,244 is actually a miniature laser... 349 00:18:56,268 --> 00:18:58,981 Kaos, I've discovered Where the laser is. 350 00:18:59,005 --> 00:19:01,249 Go at once to Antonelli cleaners. 351 00:19:01,273 --> 00:19:03,885 But, mr. Smart, I don't Know what happened. 352 00:19:03,909 --> 00:19:06,721 I was going through all The pockets, like I always do. 353 00:19:06,745 --> 00:19:09,858 But when I put my hand in Your blazer change pocket, 354 00:19:09,882 --> 00:19:11,916 look! 355 00:19:13,920 --> 00:19:15,130 and what's worse, 356 00:19:15,154 --> 00:19:18,667 It burned a hole right Though my pressing machine! 357 00:19:18,691 --> 00:19:20,202 Poor mario! 358 00:19:20,226 --> 00:19:22,104 - who's mario? - mario is his presser. 359 00:19:22,128 --> 00:19:23,694 Mario was my presser. 360 00:19:25,264 --> 00:19:27,575 This may come as a surprise To you, mr. Antonelli, 361 00:19:27,599 --> 00:19:29,778 But that jacket was No ordinary jacket. 362 00:19:29,802 --> 00:19:31,247 Now he tells me. 363 00:19:31,271 --> 00:19:33,782 Look, what's so special About this jacket of yours 364 00:19:33,806 --> 00:19:36,618 - everybody wants it so much? - what do you mean "Everybody"? 365 00:19:36,642 --> 00:19:38,954 There were two other Fellas in here asking for it. 366 00:19:38,978 --> 00:19:40,923 Kaos! They must have Found out about it. 367 00:19:40,947 --> 00:19:42,791 You didn't give it To them, did you? 368 00:19:42,815 --> 00:19:44,827 Why would I give your jacket 369 00:19:44,851 --> 00:19:46,929 To two strangers I never see before? 370 00:19:46,953 --> 00:19:49,097 Especially when they're Not even customers! 371 00:19:49,121 --> 00:19:51,033 Anyway, I just sent It down the street 372 00:19:51,057 --> 00:19:53,263 To morgan's cleaners To have it pressed for you. 373 00:19:53,287 --> 00:19:54,124 Come on, max! 374 00:19:55,928 --> 00:19:59,274 Mr. Antonelli, you've done a Great service for your country! 375 00:19:59,298 --> 00:20:01,043 The president of The united states 376 00:20:01,067 --> 00:20:03,078 Will probably give You a medal for this! 377 00:20:03,102 --> 00:20:05,302 I rather have the cash! 378 00:20:07,840 --> 00:20:10,953 But when I was going through the Pockets of your jacket, mr. Smart, 379 00:20:10,977 --> 00:20:12,787 I thought I felt a draft. 380 00:20:12,811 --> 00:20:15,346 So I turned around... 381 00:20:23,822 --> 00:20:25,633 Max: where is the jacket now? 382 00:20:25,657 --> 00:20:28,203 Cleaner: like I told the other Gentlemen that were here, 383 00:20:28,227 --> 00:20:30,427 I sent it to perfect Cleaners around the corner. 384 00:20:43,343 --> 00:20:46,176 There it is, chief. But I think we're too late. 385 00:20:49,715 --> 00:20:52,261 Max, the cleaning truck Just pulled up behind us. 386 00:20:52,285 --> 00:20:54,566 See what you can Find out. And hurry! 387 00:20:58,991 --> 00:21:00,724 Hurry it up, max. 388 00:21:01,960 --> 00:21:03,938 Max! 389 00:21:03,962 --> 00:21:06,441 Max, will you come on? 390 00:21:06,465 --> 00:21:09,110 - what'd you find out? - plenty! Wait till you hear this. 391 00:21:09,134 --> 00:21:11,180 Not only do you get Shirts on a hanger for 60ยข, 392 00:21:11,204 --> 00:21:12,781 But they got a one-day special 393 00:21:12,805 --> 00:21:15,184 - on tablecloths and drapes and rugs... - max... Max! 394 00:21:15,208 --> 00:21:17,619 - what about the blazer?! - they sent that to my apartment. 395 00:21:17,643 --> 00:21:19,921 You go to your apartment, And I'll call headquarters 396 00:21:19,945 --> 00:21:22,857 And meet you there. No matter What happens, don't stop for anything! 397 00:21:22,881 --> 00:21:24,359 Red lights, anything! Go ahead! 398 00:21:38,331 --> 00:21:40,109 Kaos, this is ingrid. 399 00:21:40,133 --> 00:21:42,544 A blazer was just delivered, But it's the wrong one. 400 00:21:42,568 --> 00:21:44,902 I'm going down to the Cleaners to get the right one. 401 00:21:51,778 --> 00:21:54,812 Is that you, max? Max! 402 00:21:58,250 --> 00:22:00,395 - 99? - oh, hi, max. 403 00:22:00,419 --> 00:22:02,831 Oh, good. Did the Cleaners deliver my blazer? 404 00:22:02,855 --> 00:22:04,465 Yes, it's right There on the sofa. 405 00:22:04,489 --> 00:22:06,135 Good. 406 00:22:06,159 --> 00:22:08,904 Listen, I've gotta get this down To headquarters right away. 407 00:22:08,928 --> 00:22:11,100 By the way 99, did you Have a fight with ingrid? 408 00:22:11,124 --> 00:22:11,840 No, why? 409 00:22:11,864 --> 00:22:14,509 I just passed her in the hall And she took a swing at me. 410 00:22:14,533 --> 00:22:17,212 That's strange. I'm going To take a shower, max. 411 00:22:17,236 --> 00:22:19,848 I'll have your dinner ready When you get back. Bye! 412 00:22:19,872 --> 00:22:21,805 Okay, I'll see you later. 413 00:22:24,243 --> 00:22:26,054 I'll take that Jacket, mr. Smart. 414 00:22:26,078 --> 00:22:28,656 You don't want this jacket. It clashes with your slacks! 415 00:22:28,680 --> 00:22:30,792 - hand it over. - do you know what's in this jacket? 416 00:22:30,816 --> 00:22:33,829 A miniature laser beam. It Destroys anything it hits. 417 00:22:33,853 --> 00:22:35,043 Do you know what activates it? 418 00:22:35,067 --> 00:22:36,898 By putting your hand In the change pocket. 419 00:22:36,922 --> 00:22:38,466 All right, don't anybody move. 420 00:22:38,490 --> 00:22:40,290 - you wouldn't dare. - wouldn't I? 421 00:22:46,165 --> 00:22:48,610 Eh, you fellas aren't In a hurry, are you? 422 00:22:48,634 --> 00:22:50,333 Get the jacket! 423 00:22:59,011 --> 00:23:00,019 Hold it! 424 00:23:00,043 --> 00:23:02,491 Sorry, mr. Smart, I didn't Know you had company. 425 00:23:02,515 --> 00:23:05,226 I delivered the wrong jacket Before. This one's yours. 426 00:23:05,250 --> 00:23:07,663 - I'll take that. - why don't you give the kid a tip? 427 00:23:07,687 --> 00:23:11,166 There's a quarter In the change pocket. 428 00:23:11,190 --> 00:23:13,268 All right, dummy! 429 00:23:13,292 --> 00:23:15,926 Let's see how tough you are Without a gun in your hand! 430 00:23:21,500 --> 00:23:23,445 Listen... I hope I Wasn't out of line 431 00:23:23,469 --> 00:23:25,035 With that crack about "Dummy." 432 00:23:26,338 --> 00:23:28,149 Don't anybody move! 433 00:23:28,173 --> 00:23:30,319 I can't find the quarter. Maybe it's caught in the lining. 434 00:23:30,343 --> 00:23:31,853 All: no! 435 00:23:31,877 --> 00:23:34,478 Doesn't seem to be a Hole in the lining, mr. Sm... 436 00:23:40,085 --> 00:23:41,897 Max, I'm sorry about Your apartment. 437 00:23:41,921 --> 00:23:44,400 Gee, chief! I never knew we Had such a wonderful view 438 00:23:44,424 --> 00:23:46,335 On that side of the apartment. 439 00:23:46,359 --> 00:23:49,571 don't worry. Control will replace Everything that's been destroyed. 440 00:23:49,595 --> 00:23:51,340 What about the Second national bank? 441 00:23:51,364 --> 00:23:53,275 What about the Second national bank? 442 00:23:53,299 --> 00:23:54,998 It used to be across the street. 34783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.