All language subtitles for Get.Smart.1965.S04E07.REMASTERED.DVDRip.XviD-FQM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,082 --> 00:00:16,815 99? 2 00:00:18,218 --> 00:00:20,251 Sorry. 3 00:00:22,022 --> 00:00:24,422 99? 4 00:00:28,862 --> 00:00:30,762 99? 5 00:00:37,605 --> 00:00:39,248 99? 6 00:00:39,272 --> 00:00:41,017 Max! What are you Doing here so early? 7 00:00:41,041 --> 00:00:42,518 I didn't expect you until 11:00. 8 00:00:42,542 --> 00:00:44,087 - well, something came up. - what? 9 00:00:44,111 --> 00:00:46,088 One of the teachers at The control training school 10 00:00:46,112 --> 00:00:47,757 Got sick and I'm gonna Have to take his place. 11 00:00:47,781 --> 00:00:49,893 So I won't be able to go Shopping with you today. 12 00:00:49,917 --> 00:00:52,362 Do you mind if I use some of this Lotion? My hands are a little chapped. 13 00:00:52,386 --> 00:00:54,130 That's not hand lotion. 14 00:00:54,154 --> 00:00:56,688 That's quick-setting hair gel. 15 00:00:57,858 --> 00:00:59,870 Aw, max. You were Going to help me 16 00:00:59,894 --> 00:01:02,139 Make some last-minute Wedding preparations. 17 00:01:02,163 --> 00:01:04,374 Yes, well, I'm sorry, 99, 18 00:01:04,398 --> 00:01:08,044 But you'll have to go Shopping by yourself. 19 00:01:08,068 --> 00:01:10,213 But I've got so many Places I have to go. 20 00:01:10,237 --> 00:01:12,181 I have to go to The florist shop, 21 00:01:12,205 --> 00:01:14,484 And to the bridal shop, And to the caterers... 22 00:01:14,508 --> 00:01:16,786 Well, I promised the chief That I would do this for him, 23 00:01:16,810 --> 00:01:18,288 And I can't back out now, 24 00:01:18,312 --> 00:01:20,123 so I'll see you later. 25 00:01:20,147 --> 00:01:21,580 Okay. 26 00:01:31,424 --> 00:01:33,125 Goodbye. 27 00:01:39,699 --> 00:01:41,611 99, the chief is calling You on the comb phone. 28 00:01:41,635 --> 00:01:44,413 Thank you, 49. 29 00:01:44,437 --> 00:01:45,916 Yes, chief? 30 00:01:45,940 --> 00:01:48,685 99, I'm sorry... I know It's your day off, 31 00:01:48,709 --> 00:01:50,219 But I have an urgent assignment 32 00:01:50,243 --> 00:01:52,155 That must be competed Before nightfall. 33 00:01:52,179 --> 00:01:55,191 Aw, chief, I have so many Errands I have to run today. 34 00:01:55,215 --> 00:01:57,260 I'm aware of that, 99, so I've arranged it 35 00:01:57,284 --> 00:02:00,529 So that you can do your errands And the assignment simultaneously. 36 00:02:00,553 --> 00:02:02,365 You're familiar with The gaul formula? 37 00:02:02,389 --> 00:02:05,001 Yes, that's the formula We divided into three parts, 38 00:02:05,025 --> 00:02:07,203 So that if kaos got hold of it, They wouldn't be able to use it. 39 00:02:07,227 --> 00:02:09,472 Right. Now one of these Parts has been hidden 40 00:02:09,496 --> 00:02:11,841 In each of the three places That you'll be shopping in today 41 00:02:11,865 --> 00:02:13,810 As part of your Wedding preparations: 42 00:02:13,834 --> 00:02:15,878 The flower shop, catering Service, the bridal shop. 43 00:02:15,902 --> 00:02:19,315 So I can do my errands, and really be Picking up pieces of the gaul formula? 44 00:02:19,339 --> 00:02:22,118 Exactly. Now as you complete Each segment of this assignment, 45 00:02:22,142 --> 00:02:23,619 I want you to check in with me. 46 00:02:23,643 --> 00:02:25,555 If you like, you can take one Of those new comb phones. 47 00:02:25,579 --> 00:02:28,358 Oh, that would be terrific! It's a marvelous device. 48 00:02:28,382 --> 00:02:29,959 Which one of our Agents developed it? 49 00:02:29,983 --> 00:02:32,028 Well, as a matter of Fact, 99, it was my idea. 50 00:02:32,052 --> 00:02:34,898 What ever gave you the idea Of turning a comb into a phone? 51 00:02:34,922 --> 00:02:37,655 What else am I going To do with a comb? 52 00:03:47,394 --> 00:03:48,938 All right, men. 53 00:03:48,962 --> 00:03:50,640 I'm your substitute Teacher for today, 54 00:03:50,664 --> 00:03:52,564 And my name is... 55 00:03:58,672 --> 00:04:00,817 Sir, you used the Invisible chalk. 56 00:04:00,841 --> 00:04:03,119 Now if you'll erase What you just wrote, 57 00:04:03,143 --> 00:04:04,720 Then what you just Wrote will appear. 58 00:04:04,744 --> 00:04:07,145 I know that! 59 00:04:17,358 --> 00:04:19,969 You can just call me "86." 60 00:04:19,993 --> 00:04:22,505 Very well. As the First order of the day, 61 00:04:22,529 --> 00:04:24,562 I shall call the roll. 62 00:04:26,800 --> 00:04:28,511 - lundy? - here, sir. 63 00:04:28,535 --> 00:04:30,013 - caruso? - yo. 64 00:04:30,037 --> 00:04:31,514 Dillingham? 65 00:04:31,538 --> 00:04:33,850 farley? Bailey? 66 00:04:33,874 --> 00:04:36,140 and bossolovich? 67 00:04:38,045 --> 00:04:40,156 - er, who are you? - I'm tina. 68 00:04:40,180 --> 00:04:43,492 I'm sorry, tina, but I don't seem To see your name here on the roll. 69 00:04:43,516 --> 00:04:45,995 I'm not a student. I'm his girlfriend. 70 00:04:46,019 --> 00:04:47,764 I'm afraid that's Against the rules. 71 00:04:47,788 --> 00:04:49,432 I'm sorry, but You'll have to leave. 72 00:04:49,456 --> 00:04:51,723 Okay. 73 00:05:01,902 --> 00:05:03,713 Caruso, you ought to know better 74 00:05:03,737 --> 00:05:05,615 Than to bring an outsider Into this classroom. 75 00:05:05,639 --> 00:05:08,818 He does it every day, and Every day she gets thrown out. 76 00:05:08,842 --> 00:05:11,220 - why do you do that? - I like to watch her leave. 77 00:05:11,244 --> 00:05:12,989 Caruso... 78 00:05:13,013 --> 00:05:15,292 This is a highly Secret training class, 79 00:05:15,316 --> 00:05:17,994 And that girl could very Easily be an enemy spy. 80 00:05:18,018 --> 00:05:20,463 No problem. I've been checking Her out for the past few weeks. 81 00:05:20,487 --> 00:05:22,799 - and she's okay? - she's sensational. 82 00:05:22,823 --> 00:05:24,968 Where is the rest of the class? 83 00:05:24,992 --> 00:05:27,018 They're rehearsing for The graduation exercises. 84 00:05:27,042 --> 00:05:28,504 Why aren't you two with them? 85 00:05:28,528 --> 00:05:30,640 Because it doesn't look like We're gonna be graduating. 86 00:05:30,664 --> 00:05:32,174 Yes, I see. 87 00:05:32,198 --> 00:05:34,177 First of all, you're very weak 88 00:05:34,201 --> 00:05:37,346 In two very important Espionage subjects: 89 00:05:37,370 --> 00:05:40,116 Your grades are Alarming in disarming, 90 00:05:40,140 --> 00:05:42,251 And you're failing in tailing. 91 00:05:42,275 --> 00:05:44,520 well, gentlemen, I Happen to be an expert 92 00:05:44,544 --> 00:05:46,422 in both those subjects. 93 00:05:46,446 --> 00:05:48,424 You see, the whole trick 94 00:05:48,448 --> 00:05:50,482 Is in coordination, timing... 95 00:05:52,752 --> 00:05:55,264 And agility. Now... 96 00:05:55,288 --> 00:05:57,489 Our first subject Will be tailing. 97 00:06:36,763 --> 00:06:39,609 okay, any questions? 98 00:06:39,633 --> 00:06:42,578 Our next subject will Be the art of disarming. 99 00:06:42,602 --> 00:06:44,547 Now the important thing To remember in disarming 100 00:06:44,571 --> 00:06:46,916 Is that you must Have two participants: 101 00:06:46,940 --> 00:06:48,918 The disarmer, and the disarmee. 102 00:06:48,942 --> 00:06:52,455 I'd like to have two Volunteers, please. 103 00:06:52,479 --> 00:06:54,379 Okay then, caruso and lundy. 104 00:06:55,816 --> 00:06:57,576 Why does it have to be us? 105 00:07:01,889 --> 00:07:04,533 All right, let's set Up a little situation 106 00:07:04,557 --> 00:07:06,135 And see how you handle it. 107 00:07:06,159 --> 00:07:08,938 Caruso, you will be a kaos agent 108 00:07:08,962 --> 00:07:10,940 Robbing a control site. 109 00:07:10,964 --> 00:07:13,076 Lundy, you will come In and you will find him 110 00:07:13,100 --> 00:07:14,944 Robbing the safe, and You will pull a gun on him. 111 00:07:14,968 --> 00:07:17,513 Now it will be your Job to disarm him. Okay? 112 00:07:17,537 --> 00:07:19,371 Let's see how you do it. 113 00:07:24,878 --> 00:07:27,078 - safe's over here - oh. 114 00:08:30,844 --> 00:08:33,044 It's gotta be around Here somewhere. 115 00:08:39,786 --> 00:08:41,698 All right, gentlemen. I'm going to give you 116 00:08:41,722 --> 00:08:43,399 A simple little Tailing assignment. 117 00:08:43,423 --> 00:08:45,568 My fiancée is spending The day shopping. 118 00:08:45,592 --> 00:08:47,436 As a matter of fact, Right at this very moment 119 00:08:47,460 --> 00:08:49,372 She's in that bridal Shop across the street. 120 00:08:49,396 --> 00:08:52,375 Now, your job will be to Follow her for the entire day, 121 00:08:52,399 --> 00:08:54,410 Make a complete Report of her activities, 122 00:08:54,434 --> 00:08:56,246 And turn it in to me By 6:00 this evening. 123 00:08:56,270 --> 00:08:58,447 - that shouldn't be hard. - a lot harder than you think. 124 00:08:58,471 --> 00:09:00,850 You see, agent 99 happens to be 125 00:09:00,874 --> 00:09:02,919 One of control's Shadowing experts. 126 00:09:02,943 --> 00:09:05,454 As a matter of fact, she won The lamont cranston award 127 00:09:05,478 --> 00:09:07,891 Three years in a row. She has an uncanny feeling 128 00:09:07,915 --> 00:09:09,592 For knowing when She's being followed. 129 00:09:09,616 --> 00:09:12,495 - how will we recognize her? - very simple... 130 00:09:12,519 --> 00:09:15,064 Her official control Photograph is in this envelope. 131 00:09:15,088 --> 00:09:17,133 Well, that's about It. Good luck, men, 132 00:09:17,157 --> 00:09:19,002 And remember, when you Are following someone, 133 00:09:19,026 --> 00:09:21,837 The important thing is To remain inconspicuous. 134 00:09:21,861 --> 00:09:23,294 Inconspicuous, right! 135 00:09:45,151 --> 00:09:47,596 99 calling control. Come in, chief. 136 00:09:47,620 --> 00:09:50,800 - what is it, 99? - I just left the bridal shop, 137 00:09:50,824 --> 00:09:52,535 But all they gave me Was a piece of material. 138 00:09:52,559 --> 00:09:55,605 That material has metallic Threads running through it. 139 00:09:55,629 --> 00:09:58,575 Those threads are actually Micro recording wires 140 00:09:58,599 --> 00:10:00,309 That contain the first Part of the gaul formula. 141 00:10:00,333 --> 00:10:01,811 How clever! 142 00:10:01,835 --> 00:10:03,768 Is that her? 143 00:10:06,006 --> 00:10:08,651 I can't tell. 144 00:10:08,675 --> 00:10:10,419 Caruso: hmm. Now that Looks more like her. 145 00:10:10,443 --> 00:10:12,588 - that's her! - chief, I'll check in again 146 00:10:12,612 --> 00:10:14,891 After I leave carlyle's Catering service. 147 00:10:14,915 --> 00:10:18,394 Chief! There are two Kaos agents following me. 148 00:10:18,418 --> 00:10:20,996 Uh-oh, I didn't think they'd be Onto us this fast. Are you sure, 99? 149 00:10:21,020 --> 00:10:23,588 I'll check. 150 00:10:37,103 --> 00:10:40,016 - I'm sure, chief. - all right, 99. If you can, lose them. 151 00:10:40,040 --> 00:10:42,418 Meanwhile, I'll put a couple of Men on to tail them and protect you. 152 00:10:42,442 --> 00:10:43,908 Right, chief. 153 00:10:45,745 --> 00:10:48,224 Larabee, I need a couple of men for Surveillance duty. Who's available? 154 00:10:48,248 --> 00:10:49,992 No, wait a minute. On second thought, 155 00:10:50,016 --> 00:10:52,595 I'll look in the control File of the graduating class. 156 00:10:52,619 --> 00:10:54,363 Why the graduating class, chief? 157 00:10:54,387 --> 00:10:57,099 Because kaos knows what All our agents look like. 158 00:10:57,123 --> 00:11:00,469 Those control bubblegum cards We came out with last year backfired. 159 00:11:00,493 --> 00:11:03,305 What we need on this assignment are a Couple of agents kaos has never seen. 160 00:11:03,329 --> 00:11:05,975 - how about him, chief? - no, he can't be spared. 161 00:11:05,999 --> 00:11:08,010 They're rehearsing the Graduation exercises today, 162 00:11:08,034 --> 00:11:11,074 And he's doing the tenor solo In "You'll never walk alone." 163 00:11:11,738 --> 00:11:13,482 Oh... These two Look all right to me. 164 00:11:13,506 --> 00:11:17,186 - rookie control agents 198 and 199. - contact them immediately 165 00:11:17,210 --> 00:11:19,655 And have them stake out Carlyle's catering service. 166 00:11:19,679 --> 00:11:21,958 99 should be arriving There any minute now. 167 00:11:21,982 --> 00:11:24,493 Tell them not to contact her Directly, but be on the lookout 168 00:11:24,517 --> 00:11:26,028 For two kaos agents Who are following her. 169 00:11:26,052 --> 00:11:27,529 Do you think they Can handle it, sir? 170 00:11:27,553 --> 00:11:30,021 They look capable enough to me. 171 00:11:55,915 --> 00:11:57,849 She just went into The catering store. 172 00:12:00,520 --> 00:12:02,331 - who did? - agent 99. 173 00:12:02,355 --> 00:12:04,366 Huh. Did you spot The two kaos agents 174 00:12:04,390 --> 00:12:06,068 The chief said are following 99? 175 00:12:06,092 --> 00:12:07,937 Not yet, but we'll know 'em when we see 'em. 176 00:12:07,961 --> 00:12:09,899 One's short like you, The other's tall like me. 177 00:12:09,923 --> 00:12:10,561 Uh-huh! 178 00:12:12,098 --> 00:12:14,418 99 just came out of The catering store. 179 00:12:15,502 --> 00:12:17,847 99 calling control. Come in, chief. 180 00:12:17,871 --> 00:12:19,348 How are things going, 99? 181 00:12:19,372 --> 00:12:22,117 Oh, just fine. I'm just Leaving the catering service. 182 00:12:22,141 --> 00:12:24,920 They gave me a sample menu With gravy spots all over it. 183 00:12:24,944 --> 00:12:26,855 Is the menu in code, chief? 184 00:12:26,879 --> 00:12:29,191 No, the gravy spots are in code. 185 00:12:29,215 --> 00:12:31,593 Are you still being tailed By those two kaos agents? 186 00:12:31,617 --> 00:12:34,830 Yes, chief. They're Just up the street. 187 00:12:34,854 --> 00:12:37,433 One is reading a newspaper, and The other's hiding in the mailbox. 188 00:12:37,457 --> 00:12:39,768 Well, don't worry, I've got a Couple of our men watching them. 189 00:12:39,792 --> 00:12:42,104 Use evasive action and proceed To your next destination, 190 00:12:42,128 --> 00:12:43,605 The flower shop. 191 00:12:43,629 --> 00:12:45,563 Right, chief. 192 00:12:48,401 --> 00:12:50,721 We'll wait here and see If she's being followed. 193 00:12:53,073 --> 00:12:55,685 Hold it! Two guys just came Out of the catering store. 194 00:12:55,709 --> 00:12:57,486 Did the chief say one Is short and one is tall? 195 00:12:57,510 --> 00:12:59,822 - right. - then that's them. 196 00:12:59,846 --> 00:13:01,278 Let's go. 197 00:13:17,163 --> 00:13:19,575 Do you think we should Follow 99 or the kaos agents? 198 00:13:19,599 --> 00:13:21,444 Well, there's no sense Following the kaos agents. 199 00:13:21,468 --> 00:13:23,145 - why not? - I saw the picture. 200 00:13:23,169 --> 00:13:25,414 Now here's what we should Do... We check back with the chief, 201 00:13:25,438 --> 00:13:27,084 We tell him the two kaos Guys went into the theater... 202 00:13:27,108 --> 00:13:27,649 Right. 203 00:13:27,673 --> 00:13:30,052 And we ask him if we should Follow 99, or stay here with them. 204 00:13:30,076 --> 00:13:32,455 Right. You watch the Door, I'll make the call. 205 00:13:32,479 --> 00:13:33,978 Right. 206 00:13:38,884 --> 00:13:40,796 This is the chief. 207 00:13:40,820 --> 00:13:42,580 Oh hello, 198. What's up? 208 00:13:44,090 --> 00:13:46,368 Well, obviously the kaos Agents are trying to shake you. 209 00:13:46,392 --> 00:13:48,971 Keep that theater under Surveillance until they come out. 210 00:13:48,995 --> 00:13:50,472 no, don't worry about 99. 211 00:13:50,496 --> 00:13:53,597 As long as they're in That theater, 99 is safe. 212 00:13:55,468 --> 00:13:58,314 - what's all that about 99, chief? - it's nothing, max. Nothing. 213 00:13:58,338 --> 00:14:00,883 - is she in any danger? - max, I can't discuss it. 214 00:14:00,907 --> 00:14:02,751 Now just a moment! 215 00:14:02,775 --> 00:14:05,587 99 is my future wife. We're Getting married next week. 216 00:14:05,611 --> 00:14:07,651 If anybody has a Right to know, it's me! 217 00:14:08,915 --> 00:14:10,493 All right, max. I'll Tell you something, 218 00:14:10,517 --> 00:14:12,661 But I don't want you To worry about it. 219 00:14:12,685 --> 00:14:14,696 I've sent 99 on a Special assignment. 220 00:14:14,720 --> 00:14:17,433 At this very moment her Life may be in jeopardy. 221 00:14:17,457 --> 00:14:20,869 Okay, now tell me the part you Don't want me to worry about. 222 00:14:20,893 --> 00:14:23,839 That's it. 99's on a Top secret mission. 223 00:14:23,863 --> 00:14:25,474 And don't ask me to tell You any more about it, 224 00:14:25,498 --> 00:14:26,975 Because I'm not Allowed to discuss it. 225 00:14:26,999 --> 00:14:29,178 - not even with me? - not even with you, max. 226 00:14:29,202 --> 00:14:31,547 This case is a C.O.S. Security risk. 227 00:14:31,571 --> 00:14:33,048 You know what that means. 228 00:14:33,072 --> 00:14:35,751 Yes. It can only be discussed Under the cone of silence. 229 00:14:35,775 --> 00:14:38,053 - right. - well, why don't we use it, chief? 230 00:14:38,077 --> 00:14:39,888 Because it isn't Working properly. 231 00:14:39,912 --> 00:14:42,591 - it still isn't working? - it has never worked properly! 232 00:14:42,615 --> 00:14:44,092 Well that's our fault. 233 00:14:44,116 --> 00:14:46,128 We never should have Bought it at a discount place. 234 00:14:46,152 --> 00:14:47,963 We should have got it from The federal government. 235 00:14:47,987 --> 00:14:50,499 That was three years go. There was talk at the time 236 00:14:50,523 --> 00:14:52,763 That they might Go out of business. 237 00:14:53,359 --> 00:14:55,893 Well, I insist that we use it. 238 00:14:57,363 --> 00:14:59,096 All right, max. 239 00:15:00,600 --> 00:15:03,211 Isn't there any way we Can perfect that thing? 240 00:15:03,235 --> 00:15:05,648 Well, yes, but unfortunately Professor cone, 241 00:15:05,672 --> 00:15:07,917 The man who invented the cone Of silence, is out of the country. 242 00:15:07,941 --> 00:15:10,886 The cone of silence was Invented by a professor cone? 243 00:15:10,910 --> 00:15:12,454 That's right. 244 00:15:12,478 --> 00:15:14,979 That's funny. Doesn't look it. 245 00:15:16,082 --> 00:15:18,527 Okay, chief. Let her go. 246 00:15:24,390 --> 00:15:27,036 The case I assigned 99 to 247 00:15:27,060 --> 00:15:29,105 Has to do with the gaul formula. 248 00:15:29,129 --> 00:15:31,107 What? 249 00:15:31,131 --> 00:15:33,242 99 is working on The gaul formula. 250 00:15:33,266 --> 00:15:35,244 But why is she in danger? 251 00:15:35,268 --> 00:15:38,114 - what? - why is she in danger? 252 00:15:38,138 --> 00:15:39,649 - who? - what? 253 00:15:39,673 --> 00:15:41,439 Not what, who?! 254 00:15:44,210 --> 00:15:46,021 What? 255 00:15:46,045 --> 00:15:48,205 The case I assigned 99 to... 256 00:15:53,119 --> 00:15:54,997 I told you, max. It's not working! 257 00:15:55,021 --> 00:15:58,233 Then I'm afraid, chief, That we'll be forced to use 258 00:15:58,257 --> 00:16:00,168 Control's secret word file. 259 00:16:00,192 --> 00:16:02,705 Max, only in the most Extreme emergencies 260 00:16:02,729 --> 00:16:05,140 Are we permitted to use The control secret word file. 261 00:16:05,164 --> 00:16:10,478 Or when the cone of Silence is not working. 262 00:16:10,502 --> 00:16:11,936 you're right, max. 263 00:16:54,414 --> 00:16:56,225 Telephone call, chief. 264 00:16:56,249 --> 00:16:57,848 What? 265 00:18:11,891 --> 00:18:14,670 Well, thank you, Chief. I'll see you later. 266 00:18:14,694 --> 00:18:16,638 Oh... One last question. 267 00:18:16,662 --> 00:18:19,908 As long as we were using Control's secret word file, 268 00:18:19,932 --> 00:18:22,444 Why did we have to do it Under the cone of silence? 269 00:18:22,468 --> 00:18:25,736 That was going to be My next card to you, max. 270 00:18:37,183 --> 00:18:40,429 99 calling control, 99 calling control. 271 00:18:40,453 --> 00:18:43,332 - go ahead, 99. - I just came out of the florist shop, 272 00:18:43,356 --> 00:18:44,833 And all they gave Me was a nosegay. 273 00:18:44,857 --> 00:18:48,136 That nosegay comprises Part three of the formula. 274 00:18:48,160 --> 00:18:49,872 The number of Petals on each flower 275 00:18:49,896 --> 00:18:52,274 Represents a key equation. Be very careful with it. 276 00:18:52,298 --> 00:18:54,476 Right, chief. I'll bring Everything right in to control. 277 00:18:54,500 --> 00:18:57,312 No, take them over to lum Fong's chinese hand laundry. 278 00:18:57,336 --> 00:18:59,281 Chinese hand laundry? 279 00:18:59,305 --> 00:19:02,217 Lum fong is control's Top cipher expert. 280 00:19:02,241 --> 00:19:04,320 He'll take the three Parts of the gaul formula, 281 00:19:04,344 --> 00:19:06,322 Break them down and Put them in a new code, 282 00:19:06,346 --> 00:19:08,924 Which will look like laundry Marks inside the collar of a shirt, 283 00:19:08,948 --> 00:19:11,160 Which will then be sent to One of our scientists in peru. 284 00:19:11,184 --> 00:19:13,562 Chief, you know The two kaos agents 285 00:19:13,586 --> 00:19:15,630 Who've been following Me? Now there's only one! 286 00:19:15,654 --> 00:19:18,234 - one of the same two? - no, it's a different one. 287 00:19:18,258 --> 00:19:20,769 I noticed him before, but I had No idea he was following me. 288 00:19:20,793 --> 00:19:23,905 - are you sure it's the same man? - I'm absolutely positive. 289 00:19:23,929 --> 00:19:27,275 He's dressed a little Bit unusually for august. 290 00:19:29,068 --> 00:19:32,480 Ho ho ho. 291 00:19:32,504 --> 00:19:35,617 Maybe I'd better try to give him The slip before I go to lum fong's. 292 00:19:35,641 --> 00:19:38,086 No time for that. You've Got to go there immediately. 293 00:19:38,110 --> 00:19:40,055 It'll take lum fong a Couple of hours at least 294 00:19:40,079 --> 00:19:41,990 To correlate and Recode that material, 295 00:19:42,014 --> 00:19:43,959 And that shirt Must be on control's 296 00:19:43,983 --> 00:19:46,394 - 5:30 laundry flight to peru. - right, chief. 297 00:19:46,418 --> 00:19:48,730 I'll get agents 198 and 199 298 00:19:48,754 --> 00:19:51,666 Directly over to lum fong's in Case there's trouble. Good luck, 99. 299 00:20:03,402 --> 00:20:05,314 "Herro"! 300 00:20:05,338 --> 00:20:07,583 - hello. - what can do for "Rady"? 301 00:20:07,607 --> 00:20:09,818 I'd like to speak to Lum fong, please. 302 00:20:09,842 --> 00:20:13,055 - I "Rum" fong. - no, I have to speak to lum fong, 303 00:20:13,079 --> 00:20:15,257 Like in "Lum and abner." 304 00:20:15,281 --> 00:20:18,059 I "Rum," like "Rum and abner." 305 00:20:18,083 --> 00:20:20,362 Well, I'm secret agent 99. 306 00:20:20,386 --> 00:20:21,863 I have something for you. 307 00:20:21,887 --> 00:20:25,200 That and that and that. 308 00:20:25,224 --> 00:20:27,002 What I supposed to Do with this stuff? 309 00:20:27,026 --> 00:20:28,670 Where is "Formura"? 310 00:20:28,694 --> 00:20:31,073 What do you mean, Where's the "Formura"? 311 00:20:31,097 --> 00:20:34,276 Wait a minute, you're Supposed to know that! 312 00:20:34,300 --> 00:20:35,777 You're not lum fong! 313 00:20:35,801 --> 00:20:38,681 You very "Crever"! 314 00:20:38,705 --> 00:20:41,183 You right... I not "Rum" fong. 315 00:20:41,207 --> 00:20:43,285 I not even chinese. 316 00:20:43,309 --> 00:20:47,990 I yakuro yamasaki... Japanese kaos agent, 317 00:20:48,014 --> 00:20:50,592 And master of disguise. 318 00:20:50,616 --> 00:20:53,884 Can impersonate Chinese... "Rike" that. 319 00:20:55,721 --> 00:20:58,855 All right, drop the gun and Stay right where you are. 320 00:21:01,794 --> 00:21:04,139 Max! 321 00:21:04,163 --> 00:21:06,241 Merry christmas, 99. 322 00:21:06,265 --> 00:21:07,842 I thought you were a kaos agent. 323 00:21:07,866 --> 00:21:10,245 Why are you dressed like A santa claus in august? 324 00:21:10,269 --> 00:21:11,880 Er, yes, this. Well, you see, 325 00:21:11,904 --> 00:21:14,215 Saturday night is the Control costume party 326 00:21:14,239 --> 00:21:16,151 And all the good Costumes were gone. 327 00:21:16,175 --> 00:21:17,953 This was the only One left. Who's he? 328 00:21:17,977 --> 00:21:19,488 he's a japanese kaos agent... 329 00:21:19,512 --> 00:21:21,857 Yakuro yamasaki. 330 00:21:21,881 --> 00:21:23,992 Yakuro yamasati, eh? 331 00:21:24,016 --> 00:21:26,227 Max! The two kaos agents! 332 00:21:26,251 --> 00:21:28,463 99, they're not kaos agents, 333 00:21:28,487 --> 00:21:30,687 They're rookie control Agents, lundy and caruso. 334 00:21:33,592 --> 00:21:37,072 Please not try to "Forrow," If you want to "Rive"! 335 00:21:37,630 --> 00:21:40,409 99, you go out front and tell Caruso and lundy to cover the back. 336 00:21:40,433 --> 00:21:41,976 You stay here and Cover the front. 337 00:21:42,000 --> 00:21:44,034 Be careful, max! 338 00:21:53,278 --> 00:21:55,446 - drop your gun! - what? 339 00:21:56,782 --> 00:21:58,382 Oh. 340 00:22:01,987 --> 00:22:03,498 All right, smart! 341 00:22:03,522 --> 00:22:05,423 Don't come any "Croser"! 342 00:22:09,562 --> 00:22:11,473 So! The old 343 00:22:11,497 --> 00:22:13,709 Flatiron-on-the-hot-coals Trick, eh? 344 00:22:13,733 --> 00:22:16,634 Well, my friend, two Can play that game. 345 00:22:28,815 --> 00:22:31,460 I think it only fair to Warn you, my friend, 346 00:22:31,484 --> 00:22:34,151 That I'm control's Fencing and ironing expert. 347 00:22:47,767 --> 00:22:49,644 Now, I "Fratten" your face! 348 00:22:49,668 --> 00:22:51,508 Hold it, yamasaki! The pants! 349 00:22:56,843 --> 00:23:00,310 Don't worry, my friend, I've never Taken advantage of an unarmed man. 350 00:23:09,855 --> 00:23:11,844 All right, lundy, Caruso, get him outta here. 351 00:23:11,868 --> 00:23:12,523 Great. 352 00:23:16,529 --> 00:23:18,507 Max, he almost got away with it. 353 00:23:18,531 --> 00:23:21,577 Yes, but there's an Old chinese proverb 354 00:23:21,601 --> 00:23:25,547 That goes "Life is like A pair of chopsticks. 355 00:23:25,571 --> 00:23:28,917 If you grab them, you, er..." 356 00:23:28,941 --> 00:23:31,220 No, that's not It. Oh, let's see... 357 00:23:31,244 --> 00:23:33,988 "Life is like a shirt. 358 00:23:34,012 --> 00:23:35,890 If you lose your buttons, 359 00:23:35,914 --> 00:23:39,695 You... "No, that's Not it. Let's see... 360 00:23:39,719 --> 00:23:41,963 I've got it! 361 00:23:41,987 --> 00:23:45,055 Life is a kumquat! 362 00:23:46,259 --> 00:23:47,869 That's it? 363 00:23:47,893 --> 00:23:50,093 Life isn't a kumquat? 28221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.