All language subtitles for Get.Smart.1965.S03E22.REMASTERED.DVDRip.XviD-FQM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,272 --> 00:00:07,851 Uh, right away, 99. 2 00:00:09,410 --> 00:00:11,877 All right. I'm Coming, I'm coming. 3 00:00:14,482 --> 00:00:18,195 99, that is a Fantastic disguise. 4 00:00:18,219 --> 00:00:21,598 - I never would have recognized you. - but... But I'm not 99. 5 00:00:21,622 --> 00:00:23,400 See, what did I tell you? 6 00:00:23,424 --> 00:00:26,803 Please, mr. Smart, take it Easy. Talk softly, I beg of you. 7 00:00:26,827 --> 00:00:29,139 Oh, I get it. 8 00:00:29,163 --> 00:00:31,708 You came here to Deliver a secret message. 9 00:00:31,732 --> 00:00:35,712 Secret? Heavens no! I want the Whole world to know about this. 10 00:00:35,736 --> 00:00:37,180 You do? 11 00:00:37,204 --> 00:00:39,783 - the why are we whispering? - please, mr. Smart, 12 00:00:39,807 --> 00:00:41,647 There is no need for shouting. 13 00:00:44,511 --> 00:00:46,456 Well, if we talk any softer, 14 00:00:46,480 --> 00:00:49,492 We'll have to send Each other letters. 15 00:00:49,516 --> 00:00:51,227 Who are you anyway? 16 00:00:51,251 --> 00:00:53,696 My name is albert pfister. 17 00:00:53,720 --> 00:00:56,599 P-f-I-s-t-e-r. 18 00:00:56,623 --> 00:00:59,236 The "P" is silent Like in pneumonia. 19 00:00:59,260 --> 00:01:02,205 Oh, really? You know That's very strange. 20 00:01:02,229 --> 00:01:03,740 I had the same problem 21 00:01:03,764 --> 00:01:06,409 With the last "L" in maxwell. 22 00:01:06,433 --> 00:01:09,145 Look, mr. Pfister, I really Would like to talk to you, 23 00:01:09,169 --> 00:01:12,015 But I don't have any time. My Associate is coming to pick me up. 24 00:01:12,039 --> 00:01:14,283 Oh, but look, it Won't take a moment. 25 00:01:14,307 --> 00:01:15,619 I represent the... 26 00:01:15,643 --> 00:01:18,354 Uh, please, mr. Pfister, we Already gave at the office. 27 00:01:18,378 --> 00:01:22,091 Oh, but that's impossible. I Couldn't find your control office. 28 00:01:22,115 --> 00:01:24,860 Well, of course Not, mr. Pfister. 29 00:01:24,884 --> 00:01:26,862 Control is one of The most highly secret 30 00:01:26,886 --> 00:01:29,532 Government Agencies in the world. 31 00:01:29,556 --> 00:01:31,835 Wait a minute. If you Couldn't find control, 32 00:01:31,859 --> 00:01:33,570 How did you know Where to find me? 33 00:01:33,594 --> 00:01:37,473 Oh, I telephoned kaos and They gave me this address. 34 00:01:37,497 --> 00:01:40,143 Oh yes, of course. 35 00:01:40,167 --> 00:01:43,279 You see, mr. Smart, You must listen to me. 36 00:01:43,303 --> 00:01:46,449 The world is destroying Itself with its own sounds. 37 00:01:46,473 --> 00:01:49,318 Loud automobiles, squeaky shoes, 38 00:01:49,342 --> 00:01:52,722 Noisy machines cranking Out other noisy machines. 39 00:01:52,746 --> 00:01:55,524 Yes, well, that's what We call progress. 40 00:01:55,548 --> 00:01:57,827 then we must reverse progress. 41 00:01:57,851 --> 00:02:00,330 We have to take the world Back to the beginning... 42 00:02:00,354 --> 00:02:03,066 When it was peaceful, Quiet, tranquil, 43 00:02:03,090 --> 00:02:06,303 When a man could even hear A blade of grass growing. 44 00:02:06,327 --> 00:02:08,171 Oh, please, mr. Smart, 45 00:02:08,195 --> 00:02:10,340 Sign my petition. 46 00:02:10,364 --> 00:02:12,309 Uh, your petition. Yes, well... 47 00:02:12,333 --> 00:02:15,245 It wouldn't do me any good to Sign your petition, mr. Pfister. 48 00:02:15,269 --> 00:02:18,548 You see, I'm a spy and my fountain Pen is filled with invisible ink. 49 00:02:18,572 --> 00:02:20,983 Now if you'll just Excuse me, please. 50 00:02:21,007 --> 00:02:24,721 Mr. Smart, join my Crusade, I beg of you. 51 00:02:24,745 --> 00:02:28,224 Help me to eliminate all the noise In the world before it's too late. 52 00:02:28,248 --> 00:02:30,259 Oh. 53 00:02:32,185 --> 00:02:34,864 Excuse me, but that's My associate now. 54 00:02:34,888 --> 00:02:37,700 Well, won't you... Won't You please sign my petition? 55 00:02:37,724 --> 00:02:41,070 I'm sorry, mr. Pfister, but I can't sign that petition. 56 00:02:41,094 --> 00:02:43,661 Quiet is unamerican. 57 00:02:53,173 --> 00:02:55,452 You were my last Hope, mr. Smart. 58 00:02:55,476 --> 00:02:58,989 Since you won't help me Eliminate the noise of the world 59 00:02:59,013 --> 00:03:01,358 I'll just have to... 60 00:03:01,382 --> 00:03:05,017 Eliminate the world itself. 61 00:03:09,123 --> 00:03:10,566 Look, max, there it is. 62 00:03:10,590 --> 00:03:12,869 So that's the new Secret message drop. 63 00:03:16,964 --> 00:03:19,697 Max, it exploded! 64 00:03:22,802 --> 00:03:26,316 I don't understand, 99. The whole Thing blew up without a sound. 65 00:03:26,340 --> 00:03:29,919 But that's impossible. Explosions Make noise and we didn't hear a thing. 66 00:03:29,943 --> 00:03:32,355 Then what happened To the statue, max? 67 00:03:32,379 --> 00:03:33,857 I don't know. 68 00:03:33,881 --> 00:03:35,491 That's unbelievable. 69 00:03:35,515 --> 00:03:38,394 The statue blew up without a Sound. What could have caused it? 70 00:04:44,718 --> 00:04:47,097 It's incredible, Absolutely unbelievable. 71 00:04:47,121 --> 00:04:50,266 Are you sure you were looking Directly at that statue when it blew up? 72 00:04:50,290 --> 00:04:52,469 Yes, chief, it exploded In complete silence. 73 00:04:52,493 --> 00:04:54,237 I could hardly believe my eyes. 74 00:04:54,261 --> 00:04:57,673 It was the weirdest thing I've ever seen. Uh... Almost. 75 00:04:57,697 --> 00:05:00,610 We're in trouble. It looks as if Kaos has come up with a weapon 76 00:05:00,634 --> 00:05:03,413 That could completely Revolutionize the art of sabotage: 77 00:05:03,437 --> 00:05:05,915 - a silent explosive. - yes. 78 00:05:05,939 --> 00:05:08,851 And there's only one man who Could be responsible for it. 79 00:05:08,875 --> 00:05:11,954 Their vice president in charge Of public relations and terror. 80 00:05:11,978 --> 00:05:14,491 My old enemy siegfried. 81 00:05:14,515 --> 00:05:16,959 I think I'd better have a Talk with mr. Siegfried. 82 00:05:16,983 --> 00:05:19,629 Good thinking, max, but How are you gonna find him? 83 00:05:19,653 --> 00:05:23,433 Very simple, 99. I happen To know that ludwig will be 84 00:05:23,457 --> 00:05:26,603 At the smithsonian institute At 9:00 a.M. On tuesday. 85 00:05:26,627 --> 00:05:29,205 Max, who cares about Ludwig? What about siegfried? 86 00:05:29,229 --> 00:05:30,773 Chief, you don't understand. 87 00:05:30,797 --> 00:05:33,510 Ludwig is the kaos Code name for siegfried. 88 00:05:33,534 --> 00:05:35,178 And 9:00 a.M. On tuesday 89 00:05:35,202 --> 00:05:37,614 Is actually 11:00 A.M. On thursday. 90 00:05:37,638 --> 00:05:39,115 It's almost that time now. 91 00:05:39,139 --> 00:05:41,784 You'd better get started For the smithsonian right away. 92 00:05:41,808 --> 00:05:45,655 Chief, the smithsonian is The kaos code name for park. 93 00:05:45,679 --> 00:05:47,557 Max, get going right away! 94 00:05:47,581 --> 00:05:49,159 Right, chief. 95 00:05:49,183 --> 00:05:52,663 Listen, why don't you try That on your head for a while? 96 00:06:05,299 --> 00:06:07,910 Well, 99, that statue 97 00:06:07,934 --> 00:06:10,079 Is kaos's new Secret message drop. 98 00:06:10,103 --> 00:06:11,747 Isn't that strange, max? 99 00:06:11,771 --> 00:06:15,017 Kaos having a secret message drop In the same park where we have ours? 100 00:06:15,041 --> 00:06:16,752 What's so strange about that? 101 00:06:16,776 --> 00:06:19,556 They pay their taxes the same Way we do. They're entitled. 102 00:06:19,580 --> 00:06:21,224 Max, they represent evil. 103 00:06:21,248 --> 00:06:23,526 99, these parks are Open to everybody, 104 00:06:23,550 --> 00:06:26,629 Regardless of race, Creed or purpose. 105 00:06:26,653 --> 00:06:29,399 I don't see siegfried. He must Be around here somewhere. 106 00:06:29,423 --> 00:06:32,202 Yes, I'd like to ask him Where he gets the nerve 107 00:06:32,226 --> 00:06:34,125 To blow up our Personal property. 108 00:06:41,901 --> 00:06:43,946 Where have you... Where have you been? 109 00:06:43,970 --> 00:06:46,048 I've been waiting und waiting 110 00:06:46,072 --> 00:06:48,851 und standing here For 17 seconds. 111 00:06:48,875 --> 00:06:50,587 I was stopped by A little old man. 112 00:06:50,611 --> 00:06:52,555 What kind of a little Old man stopped you? 113 00:06:52,579 --> 00:06:53,634 With red earmuffs. 114 00:06:53,658 --> 00:06:56,492 Who wears red earmuffs In weather like this? 115 00:06:56,516 --> 00:06:59,128 The little old man Who stopped me. 116 00:06:59,152 --> 00:07:02,064 A little old man stopped me Today. What did he ask from you? 117 00:07:02,088 --> 00:07:03,933 He wanted me to Sign a piece of paper. 118 00:07:03,957 --> 00:07:05,801 - did you sign the piece of paper? - no. 119 00:07:05,825 --> 00:07:08,371 That's good. You can't Write anyway. Now listen, 120 00:07:08,395 --> 00:07:11,674 As long as you're here, this is The instructions for the day. 121 00:07:11,698 --> 00:07:16,412 First of all... 122 00:07:16,436 --> 00:07:21,251 And secondly... 123 00:07:27,213 --> 00:07:30,360 How do you like that? They Destroyed their own property. 124 00:07:30,384 --> 00:07:33,162 With the same silent Explosion that hit ours. 125 00:07:33,186 --> 00:07:35,030 I know that, 99. 126 00:07:35,054 --> 00:07:37,767 Anybody couldn't Have heard that. 127 00:07:37,791 --> 00:07:40,570 And thirdly, when You go to the statue, 128 00:07:40,594 --> 00:07:42,338 Inside the statue's mouth 129 00:07:42,362 --> 00:07:46,676 You'll find the... 130 00:07:46,700 --> 00:07:49,379 - got it? - hmm? 131 00:07:49,403 --> 00:07:51,714 You're stupid! 132 00:07:51,738 --> 00:07:54,784 You... Sissy! 133 00:07:54,808 --> 00:07:56,852 - siegfried? - what is it? 134 00:07:56,876 --> 00:07:58,721 Where is the statue? 135 00:07:58,745 --> 00:08:01,223 What do you mean, Where is the statue? 136 00:08:01,247 --> 00:08:04,093 I was watching the statue And it exploded before my eyes. 137 00:08:04,117 --> 00:08:07,104 Oh, it exploded? Did You hear an explosion? 138 00:08:07,128 --> 00:08:07,463 No. 139 00:08:07,487 --> 00:08:10,733 How could something explode If you didn't hear an explosion? 140 00:08:10,757 --> 00:08:12,302 You're right, siegfried. 141 00:08:12,326 --> 00:08:14,637 - then the statue is there, right? - of course. 142 00:08:14,661 --> 00:08:16,306 So... 143 00:08:16,330 --> 00:08:18,641 Where's the statue? 144 00:08:18,665 --> 00:08:20,610 - siegfried? - what? 145 00:08:20,634 --> 00:08:23,713 There is maxwell Smart and agent 99. 146 00:08:23,737 --> 00:08:28,217 They blew up our statue. 147 00:08:28,241 --> 00:08:30,753 Do you understand The instructions? 148 00:08:30,777 --> 00:08:34,924 Yeah. First we... 149 00:08:34,948 --> 00:08:37,193 Second... 150 00:08:40,053 --> 00:08:42,798 So, smart! 151 00:08:42,822 --> 00:08:44,634 You return to the Scene of your crime 152 00:08:44,658 --> 00:08:48,070 To witness your own Nefarious handiwork, eh? 153 00:08:48,094 --> 00:08:51,407 If I knew what you were talking About, siegfried, I'd answer that. 154 00:08:51,431 --> 00:08:53,810 Come on, smart, do Not play games with me. 155 00:08:53,834 --> 00:08:57,046 You personally blew Up our statue. Admit it! 156 00:08:57,070 --> 00:08:59,849 I did not personally Blow up your statue! 157 00:08:59,873 --> 00:09:02,985 But you personally blew Up our statue. Admit that! 158 00:09:03,009 --> 00:09:06,321 Kaos had nothing to do with your Explosion. You have my word on it. 159 00:09:06,345 --> 00:09:10,292 Max, would you take the word of a Man who is a murderer, a thief and a liar? 160 00:09:10,316 --> 00:09:11,927 Only if he were sincere. 161 00:09:11,951 --> 00:09:15,765 Look, smart, I'll take your word You didn't blow up our statue 162 00:09:15,789 --> 00:09:18,734 And you take my word I Didn't blow up your statue. 163 00:09:18,758 --> 00:09:21,236 All right, siegfried. We believe each other. 164 00:09:21,260 --> 00:09:23,072 - you did it, right? - he did it, right? 165 00:09:25,265 --> 00:09:28,010 Oh, this is ridiculous. We're not getting anywhere. 166 00:09:28,034 --> 00:09:30,646 Now supposing we believe Each other, so what? 167 00:09:30,670 --> 00:09:33,449 Someone blew up those Statues. Who was it? 168 00:09:33,473 --> 00:09:37,113 And why didn't the Explosions make any noise? 169 00:09:37,644 --> 00:09:39,855 Wait a minute, wait a minute. 170 00:09:39,879 --> 00:09:42,425 A funny little man came to My apartment this morning 171 00:09:42,449 --> 00:09:44,360 With some crazy idea about 172 00:09:44,384 --> 00:09:46,829 Making the world a Quieter place to live in. 173 00:09:46,853 --> 00:09:50,299 Wait another minute! This morning a Funny little man came to my apartment 174 00:09:50,323 --> 00:09:53,202 With some idea about making the World a quieter place to live in. 175 00:09:53,226 --> 00:09:55,037 Was he wearing red earmuffs? 176 00:09:55,061 --> 00:09:56,539 ja. 177 00:09:56,563 --> 00:09:58,363 I wonder if it was the same man. 178 00:10:01,201 --> 00:10:03,079 Max, there's a pigeon On your shoulder. 179 00:10:03,103 --> 00:10:05,281 Yes, 99, I know there's A pigeon on my... 180 00:10:05,305 --> 00:10:06,604 Get him off! 181 00:10:08,341 --> 00:10:11,541 Look, max, there's a Message on his leg. 182 00:10:14,347 --> 00:10:17,760 What does it say? 183 00:10:17,784 --> 00:10:20,563 "Dear kaos and control, 184 00:10:20,587 --> 00:10:24,400 I have paid you both back For your refusal to help me. 185 00:10:24,424 --> 00:10:27,035 Now the entire world Will be made to suffer. 186 00:10:27,059 --> 00:10:30,973 In six hours, every major capital City in the globe will be destroyed 187 00:10:30,997 --> 00:10:34,843 By use of my miraculous New explosive, 188 00:10:34,867 --> 00:10:38,381 Nitrowhisperin. 189 00:10:38,405 --> 00:10:40,283 Signed, albert... 190 00:10:40,307 --> 00:10:43,653 The 'p' is silent... Pfister." 191 00:10:43,677 --> 00:10:46,355 Max, this is horrible. He Could blow up the entire world 192 00:10:46,379 --> 00:10:48,157 And no one would Ever hear about it. 193 00:10:48,181 --> 00:10:50,493 That's not the worst of it, 99. 194 00:10:50,517 --> 00:10:52,928 If he blew up the entire World, there'd be nothing 195 00:10:52,952 --> 00:10:55,931 For kaos and control to Fight over. We'd be out of a job. 196 00:10:55,955 --> 00:10:59,402 True, smart, true. Let's Stop this fooling around 197 00:10:59,426 --> 00:11:01,136 And find this fellow pfister. 198 00:11:01,160 --> 00:11:03,238 If that pigeon Were only a parrot, 199 00:11:03,262 --> 00:11:05,174 He could tell us Where he came from. 200 00:11:05,198 --> 00:11:07,610 Max, that's it! This Is a trained bird. 201 00:11:07,634 --> 00:11:12,381 He's a homing pigeon. Why don't we Just let him go and follow him home? 202 00:11:12,405 --> 00:11:13,514 You don't like my idea? 203 00:11:13,538 --> 00:11:15,818 I love your idea, 99, Because it's my idea. 204 00:11:15,842 --> 00:11:17,486 You took it right Out of my head. 205 00:11:17,510 --> 00:11:19,789 That's what comes from Working with someone so long. 206 00:11:19,813 --> 00:11:22,090 But I don't understand. 207 00:11:22,114 --> 00:11:24,827 How can we follow A bird in flight? 208 00:11:24,851 --> 00:11:29,164 How can you follow A bird in flight? 209 00:11:29,188 --> 00:11:31,334 You know something, siegfried, 210 00:11:31,358 --> 00:11:33,936 For a kaos killer who's Supposed to have some brains, 211 00:11:33,960 --> 00:11:36,439 You have absolutely no Imagination whatsoever. 212 00:11:36,463 --> 00:11:39,342 How can you follow A bird in flight? 213 00:11:39,366 --> 00:11:41,243 99... 214 00:11:41,267 --> 00:11:43,379 How can you follow A bird in flight? 215 00:11:43,403 --> 00:11:46,181 You attach a homing device To the homing pigeon's leg 216 00:11:46,205 --> 00:11:48,818 And then you home in on him And then you follow him home. 217 00:11:48,842 --> 00:11:52,154 that's how you Follow a bird in flight. 218 00:11:52,178 --> 00:11:54,857 Now all we need's A homing device. 219 00:11:54,881 --> 00:11:56,792 Kaos is always prepared. 220 00:11:56,816 --> 00:11:59,562 I just happen to have an idea. 221 00:11:59,586 --> 00:12:01,486 Shtarker! 222 00:12:03,924 --> 00:12:07,870 Yes, well, you'll find that Control is also always prepared. 223 00:12:07,894 --> 00:12:10,606 I happen to have here My mini direction finder 224 00:12:10,630 --> 00:12:13,898 Which will home in On your homing device. 225 00:12:16,903 --> 00:12:19,982 All right, smart, the homing Device has been attached 226 00:12:20,006 --> 00:12:21,817 und activated. 227 00:12:21,841 --> 00:12:23,219 Good work, siegfried. 228 00:12:23,243 --> 00:12:25,454 Now, all we have to Do is to launch the bird. 229 00:12:25,478 --> 00:12:29,892 And then we can follow his every Movement on my mini direction finder. 230 00:12:29,916 --> 00:12:33,029 Then hurry, we have Only 56 minutes left 231 00:12:33,053 --> 00:12:36,287 To save the world und our jobs. 232 00:12:41,361 --> 00:12:44,095 Come on, let's go! He's getting away! 233 00:13:33,113 --> 00:13:37,026 The world... The world Is going to be destroyed 234 00:13:37,050 --> 00:13:38,694 In another 45 minutes. 235 00:13:38,718 --> 00:13:42,431 You're stupid! This is no time To stop for traffic lights! 236 00:13:42,455 --> 00:13:46,068 Don't tell that to me! Tell it to the pigeon! 237 00:13:49,162 --> 00:13:50,928 Look, max, he's Flying into the park. 238 00:13:52,699 --> 00:13:55,544 We'll have to follow our Fine feathered friend on foot. 239 00:13:55,568 --> 00:13:57,480 Yes, well, I hope he Decides to walk too 240 00:13:57,504 --> 00:14:00,305 Or we'll never Catch him. Come on. 241 00:14:08,181 --> 00:14:09,947 Max, here he is! 242 00:14:13,720 --> 00:14:15,864 How do you like this? 20 minutes till doomsday 243 00:14:15,888 --> 00:14:18,334 And he stops to take a bath! 244 00:14:18,358 --> 00:14:20,035 I hope that he is not a she. 245 00:14:20,059 --> 00:14:22,137 What difference Does it make, shtarker? 246 00:14:22,161 --> 00:14:25,441 I may be a killer, but I Am not a peeping tom. 247 00:14:25,465 --> 00:14:27,276 We've gotta get That bird moving. 248 00:14:27,300 --> 00:14:29,745 Let me handle this, 99. All Right, bird, get out of there. 249 00:14:29,769 --> 00:14:31,414 Go on now, get Out of there, bird! 250 00:14:31,438 --> 00:14:33,048 I'll handle it, smart! 251 00:14:33,072 --> 00:14:34,583 All right, bird. 252 00:14:34,607 --> 00:14:37,408 Fly up! 253 00:14:38,945 --> 00:14:41,324 So you won't fly, eh? 254 00:14:41,348 --> 00:14:44,927 We have ways of making you fly. 255 00:14:44,951 --> 00:14:49,765 You have other relatives Living in the park, nein? 256 00:14:49,789 --> 00:14:52,901 Track him on your Homing device, max. 257 00:14:52,925 --> 00:14:55,103 Right, 99. 258 00:14:55,127 --> 00:14:58,006 - I can't. - why not? 259 00:14:58,030 --> 00:15:00,398 I shorted it out. 260 00:15:14,480 --> 00:15:17,960 All right, whoever you are, Come out with your hands up! 261 00:15:17,984 --> 00:15:20,684 You're wasting your time, Max, there's no one here. 262 00:15:24,124 --> 00:15:26,202 Well, whoever it Was, he left in a hurry. 263 00:15:26,226 --> 00:15:27,770 How could you be sure? 264 00:15:27,794 --> 00:15:29,372 Well, obviously He knows the world 265 00:15:29,396 --> 00:15:30,773 Is gonna blow up in 10 minutes 266 00:15:30,797 --> 00:15:33,576 And he was hurrying to get away. 267 00:15:33,600 --> 00:15:34,943 Then he couldn't have gone far. 268 00:15:34,967 --> 00:15:37,212 All right, everybody, spread out 269 00:15:37,236 --> 00:15:39,114 And search the premises! 270 00:15:39,138 --> 00:15:40,783 Max: if you don't Mind, siegfried, 271 00:15:40,807 --> 00:15:43,352 I'm still giving the Orders around here. 272 00:15:43,376 --> 00:15:45,755 All right, everybody, Spread out! 273 00:15:45,779 --> 00:15:49,392 and search the premises. 274 00:15:49,416 --> 00:15:51,348 Ahem! 275 00:15:55,855 --> 00:15:59,268 Pfister: mr. Smart. 276 00:15:59,292 --> 00:16:01,904 Max, we're trapped. 277 00:16:01,928 --> 00:16:05,308 It's pfister. Uh, "Fister." the quiet man. 278 00:16:05,332 --> 00:16:07,476 Not so loud, mr. Smart. 279 00:16:07,500 --> 00:16:09,244 you were right the first time. 280 00:16:09,268 --> 00:16:11,246 now then, gentlemen, 281 00:16:11,270 --> 00:16:15,384 If you'll just toss your guns Onto that counter over there, 282 00:16:15,408 --> 00:16:17,119 I'll be very happy. 283 00:16:17,143 --> 00:16:20,089 Well, all right, pfister. But It's gonna make a heck of a noise. 284 00:16:20,113 --> 00:16:22,157 No, 285 00:16:22,181 --> 00:16:24,859 It will be silent as the grave. 286 00:16:24,883 --> 00:16:27,050 Your grave, mr. Smart. 287 00:16:34,961 --> 00:16:37,740 That's fantastic, it didn't Make any noise at all. 288 00:16:37,764 --> 00:16:40,476 That's right. You just witnessed 289 00:16:40,500 --> 00:16:44,112 The first demonstration Of my latest invention... 290 00:16:44,136 --> 00:16:46,348 Sound-absorbing wood. 291 00:16:46,372 --> 00:16:48,651 my entire life has Been a crusade 292 00:16:48,675 --> 00:16:51,687 Against this continuous- Noise-filled world. 293 00:16:51,711 --> 00:16:55,846 For example, my Phonograph. Listen. 294 00:16:59,686 --> 00:17:01,463 I don't hear anything. 295 00:17:01,487 --> 00:17:04,199 Beautiful, isn't it? 296 00:17:04,223 --> 00:17:05,768 It's the only Record in the world 297 00:17:05,792 --> 00:17:09,471 that plays three Minutes of golden silence. 298 00:17:09,495 --> 00:17:12,274 Well, it certainly is a Catchy little tune, pfister. 299 00:17:12,298 --> 00:17:13,642 Could we hear the flip side? 300 00:17:13,666 --> 00:17:17,902 Unfortunately there Is no time, mr. Smart. 301 00:17:21,741 --> 00:17:24,820 Soon, my nitrowhisperin Will write an end 302 00:17:24,844 --> 00:17:27,823 To this noise-filled World I loathe. 303 00:17:27,847 --> 00:17:30,059 Well, I got to give you A lot of credit, pfister. 304 00:17:30,083 --> 00:17:32,061 A lot of people talk About hating the world, 305 00:17:32,085 --> 00:17:35,164 But nobody does Anything about it. 306 00:17:35,188 --> 00:17:37,666 That's right. And if it hadn't Been for a fortunate accident 307 00:17:37,690 --> 00:17:40,169 I wouldn't have been able To do anything about it. 308 00:17:40,193 --> 00:17:43,072 While I was working on my noise, 309 00:17:43,096 --> 00:17:45,174 This firecracker for The fourth of july, 310 00:17:45,198 --> 00:17:48,177 I stumbled on nitrowhisperin. 311 00:17:48,201 --> 00:17:50,212 But enough of this. 312 00:17:50,236 --> 00:17:52,803 Your time has expired. 313 00:17:56,109 --> 00:18:01,623 Cuckoo. Cuckoo. Cuckoo. 314 00:18:01,647 --> 00:18:03,092 How do you like that? 315 00:18:03,116 --> 00:18:06,528 He invented a cuckoo With laryngitis. 316 00:18:06,552 --> 00:18:08,831 Yes, but what you Failed to hear, mr. Smart, 317 00:18:08,855 --> 00:18:11,533 Was the beginning of the end. 318 00:18:11,557 --> 00:18:14,636 now then, if you'll all Accompany me to the roof 319 00:18:14,660 --> 00:18:17,539 You'll see the Destruction of this planet 320 00:18:17,563 --> 00:18:20,642 With no more sound 321 00:18:20,666 --> 00:18:24,179 Than the cooing of a dove. 322 00:18:24,203 --> 00:18:27,182 Well, mr. Smart, 323 00:18:27,206 --> 00:18:29,551 What do you think of my... 324 00:18:29,575 --> 00:18:32,187 My private air force? 325 00:18:32,211 --> 00:18:35,523 I think you have a vivid Imagination, mr. Pfister. 326 00:18:35,547 --> 00:18:38,060 They look like Ordinary pigeons to me. 327 00:18:38,084 --> 00:18:39,795 Not ordinary. 328 00:18:39,819 --> 00:18:42,531 They're all homing Pigeons, mr. Smart, 329 00:18:42,555 --> 00:18:45,100 Brought from Every city on earth. 330 00:18:45,124 --> 00:18:49,605 And on each leg is a small Vial of nitrowhisperin. 331 00:18:49,629 --> 00:18:51,440 Max, this is terrible. 332 00:18:51,464 --> 00:18:54,175 Those birds are from some of the Most important cities in the free world. 333 00:18:54,199 --> 00:18:57,078 Yes, and those birds are from Some of the most important cities 334 00:18:57,102 --> 00:18:58,980 In the not-so-free world. 335 00:18:59,004 --> 00:19:01,550 At least he doesn't Believe in playing favorites. 336 00:19:01,574 --> 00:19:03,985 Pfister: I wouldn't dream Of it, mr. Siegfried. 337 00:19:04,009 --> 00:19:06,855 They'll soon be winging back To the place of their birth. 338 00:19:06,879 --> 00:19:09,257 And the impact will activate 339 00:19:09,281 --> 00:19:12,094 The nitrowhisperin And eliminate every city 340 00:19:12,118 --> 00:19:16,432 In a a great big glorious Burst of silence. 341 00:19:16,456 --> 00:19:19,601 The ultimate weapon... 342 00:19:19,625 --> 00:19:23,105 Kamikaze pigeons. 343 00:19:23,129 --> 00:19:26,675 And now it's time to send them On their silent flight to oblivion. 344 00:19:26,699 --> 00:19:29,912 and just in case you have Any idea of interfering, 345 00:19:29,936 --> 00:19:32,770 I'd like to warn You I'm a crack shot. 346 00:19:36,542 --> 00:19:40,256 Siegfried, we gotta stop him Before he pulls those levers. 347 00:19:40,280 --> 00:19:41,923 But you heard him. 348 00:19:41,947 --> 00:19:44,660 He'll kill the first One who moves. 349 00:19:44,684 --> 00:19:48,030 Yes, but while he's doing That, the others can grab him. 350 00:19:48,054 --> 00:19:49,865 All right. After you move 351 00:19:49,889 --> 00:19:52,301 I'll lead the attack. 352 00:19:52,325 --> 00:19:55,204 That's not exactly What I had in mind. 353 00:19:55,228 --> 00:19:57,761 You might as well stop Shouting, gentlemen. 354 00:19:59,732 --> 00:20:02,076 Soon the only Sounds you will hear 355 00:20:02,100 --> 00:20:04,045 Will be my feathered friends 356 00:20:04,069 --> 00:20:06,515 Singing the swan Song to the world. 357 00:20:06,539 --> 00:20:09,351 Max, we've got to Do something fast. 358 00:20:09,375 --> 00:20:11,653 Don't worry, 99, I'm Way ahead of you. 359 00:20:11,677 --> 00:20:14,022 Say, pfister, since this is The end of the world anyway, 360 00:20:14,046 --> 00:20:16,792 Do you mind if I have A last cigarette? 361 00:20:16,816 --> 00:20:20,484 Don't worry, it won't Make any noise. It's a filter. 362 00:20:27,559 --> 00:20:29,559 Ooh! 363 00:20:40,473 --> 00:20:43,785 An ingenious device, Smart. What is it? 364 00:20:43,809 --> 00:20:46,821 The old long-playing- 365 00:20:46,845 --> 00:20:49,224 High-frequency-ultrasonic- 366 00:20:49,248 --> 00:20:52,928 Stereophonic-strike-the-match-against-the- Sounding-board trick. 367 00:20:52,952 --> 00:20:54,463 Works every time, siegfried. 368 00:20:54,487 --> 00:20:58,467 well, looks like you and I Have saved the world together. 369 00:20:58,491 --> 00:21:00,369 It just goes to Show you, siegfried, 370 00:21:00,393 --> 00:21:02,604 That enemies can Sometimes be friends. 371 00:21:02,628 --> 00:21:05,574 True, smart, true. Right, shtarker? 372 00:21:12,138 --> 00:21:14,950 And now I am going to destroy 373 00:21:14,974 --> 00:21:18,120 Your half of the world alone. 374 00:21:18,144 --> 00:21:20,589 Max, he's gonna release The free-world pigeons! 375 00:21:20,613 --> 00:21:22,157 Siegfried: that's right, cookie. 376 00:21:22,181 --> 00:21:24,793 And there's nothing You can do to stop me. 377 00:21:24,817 --> 00:21:28,263 Do you think he'd fall for the Old long-playing-high-frequency- 378 00:21:28,287 --> 00:21:30,999 stereophonic... 379 00:21:31,023 --> 00:21:32,767 I'm afraid not, max. 380 00:21:32,791 --> 00:21:36,171 Just one flick of my hand 381 00:21:36,195 --> 00:21:39,241 And kaos will have won Its greatest victory. 382 00:21:39,265 --> 00:21:41,276 Just one flick of your hand 383 00:21:41,300 --> 00:21:43,512 And kaos will be out Of business, siegfried. 384 00:21:43,536 --> 00:21:45,856 you got your hand On the wrong lever. 385 00:21:47,005 --> 00:21:48,472 Shtarker! 386 00:21:57,817 --> 00:21:59,817 Stand aside, max, I've got him covered! 387 00:22:06,859 --> 00:22:09,571 You have lost once again, smart. 388 00:22:09,595 --> 00:22:11,506 You see, that bird I just released 389 00:22:11,530 --> 00:22:13,575 Is headed... 390 00:22:13,599 --> 00:22:15,911 For the pentagon. 391 00:22:15,935 --> 00:22:19,169 Max, the pentagon! It's doomed. 392 00:22:27,313 --> 00:22:30,792 So, smart, you may Have won the battle, 393 00:22:30,816 --> 00:22:32,294 But I won the war. 394 00:22:32,318 --> 00:22:34,863 He's right, max. In a few seconds 395 00:22:34,887 --> 00:22:36,731 That bird will be flying Over the pentagon 396 00:22:36,755 --> 00:22:39,256 And it'll be the end. Max, look! 397 00:22:41,093 --> 00:22:44,473 Did I hear you say that one of My birds went over the pentagon? 398 00:22:44,497 --> 00:22:46,208 Yes. 399 00:22:46,232 --> 00:22:50,212 I'm afraid my archenemy and Good friend siegfried released it. 400 00:22:50,236 --> 00:22:51,746 Pfister: no, he didn't. 401 00:22:51,770 --> 00:22:54,750 That bird is not flying Over the pentagon. 402 00:22:54,774 --> 00:22:57,386 That bird, labeled pentagon, 403 00:22:57,410 --> 00:22:59,421 I'm afraid is headed 404 00:22:59,445 --> 00:23:01,556 For one of your Two headquarters. 405 00:23:01,580 --> 00:23:04,826 Don't tell me! 406 00:23:09,254 --> 00:23:10,598 Kaos? 407 00:23:10,622 --> 00:23:13,057 Yes, kaos. 408 00:23:14,727 --> 00:23:18,139 I asked you not to tell me that! 31508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.