Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,846 --> 00:00:13,890
Well, you fell for the old
2
00:00:13,914 --> 00:00:18,495
Remote-controlled-self-propelled-
Spinning-doorknob trick.
3
00:00:18,519 --> 00:00:21,765
Who are you and what branch
Of kaos do you work for?
4
00:00:21,789 --> 00:00:24,668
Talk now or you'll
Never talk again.
5
00:00:26,093 --> 00:00:28,972
I'll talk. My name is otto.
6
00:00:28,996 --> 00:00:30,740
I work for...
7
00:00:32,933 --> 00:00:34,399
Hold it a minute.
8
00:00:39,039 --> 00:00:41,885
- hello.
- chief: max, this is the chief.
9
00:00:41,909 --> 00:00:46,022
Listen, chief, could you call back
In a few minutes? I'm a little busy.
10
00:00:46,046 --> 00:00:49,025
r-6 emergency. Get down
To the office immediately.
11
00:00:49,049 --> 00:00:51,394
- but chief, I...
- I said r-6 emergency.
12
00:00:51,418 --> 00:00:53,630
drop whatever you're doing
And get right down here.
13
00:00:53,654 --> 00:00:55,353
Right, chief.
14
00:01:06,200 --> 00:01:08,611
- yes?
- 99? the chief.
15
00:01:08,635 --> 00:01:10,380
r-6 emergency.
Get to the office.
16
00:01:10,404 --> 00:01:12,382
Oh, chief, I can't
Right now, I...
17
00:01:12,406 --> 00:01:14,484
right now. Don't waste a second.
18
00:01:14,508 --> 00:01:16,275
Right, chief.
19
00:01:19,846 --> 00:01:22,125
- hey, where are you going?
- I'm terribly sorry,
20
00:01:22,149 --> 00:01:24,727
But I'm afraid you're gonna have
To get yourself another model.
21
00:01:24,751 --> 00:01:27,032
I haven't finished the
Assignment, though.
22
00:01:29,457 --> 00:01:31,656
I guess you're gonna
Have to get into the tub.
23
00:01:33,660 --> 00:01:34,926
please, mom.
24
00:01:38,732 --> 00:01:40,377
What's this all about, 99?
25
00:01:40,401 --> 00:01:41,911
Well, I was
Working as a model...
26
00:01:41,935 --> 00:01:44,414
- a model?
- yes, that's my cover this month.
27
00:01:44,438 --> 00:01:47,050
And then right in the middle
Of the sitting the chief called.
28
00:01:47,074 --> 00:01:50,287
Oh. Well, I guess it must
Be big. It's an r-6 emergency.
29
00:01:50,311 --> 00:01:51,743
Come on.
30
00:01:57,784 --> 00:02:00,685
All right, who are you and what
Are you doing in the chief's office?
31
00:03:06,219 --> 00:03:08,632
Max, I think it's the chief.
32
00:03:08,656 --> 00:03:11,267
If that's the chief,
I'm abraham lincoln.
33
00:03:11,291 --> 00:03:12,435
Max!
34
00:03:12,459 --> 00:03:14,704
Four score and
Seven years ago...
35
00:03:14,728 --> 00:03:16,739
All right, max, now let's
Get down to business.
36
00:03:16,763 --> 00:03:19,264
The reason I called you
Both down here is because...
37
00:03:21,068 --> 00:03:22,879
Max, will you
Please stop staring?
38
00:03:22,903 --> 00:03:24,381
It's not that
Conspicuous, is it?
39
00:03:24,405 --> 00:03:27,183
- oh, no no no! Not at all chief, no.
- no, no no!
40
00:03:27,207 --> 00:03:29,452
As a matter of fact
It's a very handsome rug.
41
00:03:29,476 --> 00:03:32,122
- it's not a rug.
- that's what I say, chief.
42
00:03:32,146 --> 00:03:34,357
It's not a rug. What is it?
43
00:03:34,381 --> 00:03:36,793
It's a hairpiece. It
Augments my hair.
44
00:03:36,817 --> 00:03:39,295
That's what I say, chief.
It augments your hair.
45
00:03:39,319 --> 00:03:40,963
Now will you stop staring?
46
00:03:40,987 --> 00:03:43,766
We're waiting for you to tell
Us why you called us, chief.
47
00:03:43,790 --> 00:03:46,591
Now I asked you both to
Come down here because...
48
00:03:47,828 --> 00:03:50,373
This morning I
Received a phone call
49
00:03:50,397 --> 00:03:54,777
That may change the destiny
Of our entire organization.
50
00:03:54,801 --> 00:03:58,481
"Week news" magazine is going
To do a feature story on us.
51
00:03:58,505 --> 00:04:00,750
"Week news" magazine?
52
00:04:00,774 --> 00:04:03,920
They picked us over
Eddie fisher, ho chi minh,
53
00:04:03,944 --> 00:04:05,588
And the president's grandson.
54
00:04:05,612 --> 00:04:07,924
Do you think publicity is
Such a good idea, chief?
55
00:04:07,948 --> 00:04:09,926
Of course it is.
56
00:04:09,950 --> 00:04:11,894
The cia is in the
Newspapers all the time.
57
00:04:11,918 --> 00:04:14,397
and the fbi has its
Own television show.
58
00:04:14,421 --> 00:04:17,833
We're the only secret organization in
The world that nobody ever heard of.
59
00:04:17,857 --> 00:04:21,037
No pictures will be used
And no names at any time.
60
00:04:21,061 --> 00:04:23,606
I cannot impress upon
You the importance if this.
61
00:04:23,630 --> 00:04:26,442
a favorable story can
Mean recognition for us,
62
00:04:26,466 --> 00:04:29,145
Importance, and an
Increased budget.
63
00:04:29,169 --> 00:04:31,447
Now the image we
Will have to present
64
00:04:31,471 --> 00:04:34,683
Has to be vigorous, efficient...
65
00:04:34,707 --> 00:04:35,919
Young.
66
00:04:35,943 --> 00:04:38,955
I guess that's the reason
For the rug, huh, chief?
67
00:04:38,979 --> 00:04:41,324
I've had this a long time.
68
00:04:41,348 --> 00:04:43,793
I've just not had any
Reason to use it before.
69
00:04:43,817 --> 00:04:47,063
Well, what do you
Want us to do, chief?
70
00:04:47,087 --> 00:04:49,498
I don't know yet. All I know
Is that mr. Fitzmaurice...
71
00:04:49,522 --> 00:04:51,301
He's the man who'll
Be writing the article...
72
00:04:51,325 --> 00:04:53,602
Asked that you be here.
73
00:04:53,626 --> 00:04:56,505
- yes?
- larrabee: mr. Fitzmaurice is here.
74
00:04:56,529 --> 00:04:59,309
Oh, of course, larrabee.
Send him right in.
75
00:04:59,333 --> 00:05:02,946
He's here now. Now, max,
Try not to get in his way.
76
00:05:02,970 --> 00:05:04,635
And stop staring!
77
00:05:07,240 --> 00:05:09,360
This way, mr. Fitzmaurice.
78
00:05:11,711 --> 00:05:16,192
My secretary and research
Assistant, miss magruder.
79
00:05:16,216 --> 00:05:17,693
How do you do?
80
00:05:17,717 --> 00:05:19,595
Ah...
81
00:05:19,619 --> 00:05:22,932
Paneled,
Old-fashioned offices...
82
00:05:22,956 --> 00:05:25,034
Mr. Fitzmaurice,
This is agent 99.
83
00:05:25,058 --> 00:05:28,337
Young, raven-tressed 99.
84
00:05:28,361 --> 00:05:30,573
And this is agent 86.
85
00:05:30,597 --> 00:05:34,165
Beady-eyed, black-haired 86.
86
00:05:35,235 --> 00:05:36,680
And I'm the chief.
87
00:05:36,704 --> 00:05:39,516
Middle-aged, uh...
88
00:05:39,540 --> 00:05:40,972
Toupeed chief.
89
00:05:43,444 --> 00:05:44,653
Uh, won't you sit down, sir?
90
00:05:44,677 --> 00:05:47,278
Deep, comfortable couch.
91
00:05:48,882 --> 00:05:50,259
I'm afraid there isn't time.
92
00:05:50,283 --> 00:05:52,429
I'll come straight to the point.
93
00:05:52,453 --> 00:05:54,531
In order to make
This story different,
94
00:05:54,555 --> 00:05:56,232
I decided personally
95
00:05:56,256 --> 00:05:58,568
To accompany a team
Of control agents
96
00:05:58,592 --> 00:06:00,203
While they're working on the job
97
00:06:00,227 --> 00:06:01,904
From start to finish.
98
00:06:01,928 --> 00:06:04,507
I've studied
Hundreds of dossiers
99
00:06:04,531 --> 00:06:08,132
And I've decided on you two.
100
00:06:09,202 --> 00:06:11,013
Well, we're very honored.
101
00:06:11,037 --> 00:06:13,416
Well, we'll see.
102
00:06:13,440 --> 00:06:16,852
Agent 86, we will meet
At your apartment
103
00:06:16,876 --> 00:06:18,687
at precisely 9:00
Tomorrow morning.
104
00:06:18,711 --> 00:06:21,457
all of you will give your full
Cooperation to miss magruder
105
00:06:21,481 --> 00:06:24,693
In acquiring any
Background material.
106
00:06:24,717 --> 00:06:27,931
I thank you.
107
00:06:27,955 --> 00:06:29,387
Miss magruder.
108
00:06:33,593 --> 00:06:37,240
Well max, it looks like the
Fate of control is in your hands.
109
00:06:37,264 --> 00:06:39,508
- any questions?
- yes, chief.
110
00:06:39,532 --> 00:06:42,979
Are you sure you haven't
Got that thing on backwards?
111
00:06:43,003 --> 00:06:44,680
Get out, max.
112
00:06:44,704 --> 00:06:46,738
"Get out." come, on, 99.
113
00:07:07,460 --> 00:07:08,938
You now have in
Your possession...
114
00:07:08,962 --> 00:07:12,041
And I trust you have absorbed...
115
00:07:12,065 --> 00:07:13,776
The schedule of maxwell smart's
116
00:07:13,800 --> 00:07:16,312
And 99's activities
For tomorrow.
117
00:07:16,336 --> 00:07:20,016
It should be easy to arrange an
Ambush and eliminate the two of them.
118
00:07:20,040 --> 00:07:22,018
That's exactly
What we do not want.
119
00:07:22,042 --> 00:07:23,819
We're after bigger game...
120
00:07:23,843 --> 00:07:27,290
To eliminate control.
121
00:07:27,314 --> 00:07:29,092
I don't understand.
122
00:07:29,116 --> 00:07:32,661
I spent two years gaining
Mr. Fitzmaurice's confidence.
123
00:07:32,685 --> 00:07:36,900
It was I who suggested he do
This feature story on control.
124
00:07:36,924 --> 00:07:38,902
If we can make them
125
00:07:38,926 --> 00:07:41,871
And the entire control
Organization look foolish,
126
00:07:41,895 --> 00:07:45,408
Mr. Fitzmaurice will write
The kind of feature article
127
00:07:45,432 --> 00:07:49,545
That will put control
Permanently out of business.
128
00:07:49,569 --> 00:07:53,482
With maxwell smart in charge,
What other kind of story can he write?
129
00:07:53,506 --> 00:07:56,519
We cannot depend on
Smart's natural stupidity.
130
00:07:56,543 --> 00:07:58,754
We must help it along,
131
00:07:58,778 --> 00:08:00,523
Add to it.
132
00:08:00,547 --> 00:08:03,192
Boris, otto,
133
00:08:03,216 --> 00:08:06,396
As of this moment we commence
134
00:08:06,420 --> 00:08:10,188
"Operation ridiculous."
135
00:08:18,966 --> 00:08:21,077
This doesn't seem like a
Very interesting case...
136
00:08:21,101 --> 00:08:23,346
Protecting the foreign minister
137
00:08:23,370 --> 00:08:25,315
Of a neutral country for a day.
138
00:08:25,339 --> 00:08:28,184
You don't understand.
Kaos will do anything
139
00:08:28,208 --> 00:08:31,008
To stop that foreign minister from
Making that speech tomorrow morning.
140
00:08:43,090 --> 00:08:44,700
Just a moment.
141
00:08:44,724 --> 00:08:47,270
You are about to see
Your first demonstration
142
00:08:47,294 --> 00:08:49,538
Of one of control's
Unique safety devices.
143
00:08:49,562 --> 00:08:52,976
Now that pipe looks like
An ordinary rainspout.
144
00:08:53,000 --> 00:08:56,312
But actually what happens is
When you turn this little knob,
145
00:08:56,336 --> 00:08:58,814
It becomes a periscope
Which goes up to the roof,
146
00:08:58,838 --> 00:09:02,751
Enabling you to have a bird's-eye
View of the entire neighborhood.
147
00:09:02,775 --> 00:09:04,920
- very impressive.
- would you like to take a look?
148
00:09:04,944 --> 00:09:07,245
Oh, I should be delighted.
149
00:09:13,420 --> 00:09:15,531
What in the name of...?!
150
00:09:15,555 --> 00:09:17,622
Agent 86!
151
00:09:28,234 --> 00:09:29,712
Well here we are,
Mr. Fitzmaurice.
152
00:09:29,736 --> 00:09:33,983
An open car? Isn't
That a bit conspicuous?
153
00:09:34,007 --> 00:09:37,854
There is nothing as
Inconspicuous as a conspicuous car.
154
00:09:37,878 --> 00:09:39,377
Get in.
155
00:09:51,124 --> 00:09:54,737
It may interest you to know,
Mr. Fitzmaurice, that this car is equipped
156
00:09:54,761 --> 00:09:57,941
With every protective
Device known to science.
157
00:09:57,965 --> 00:10:01,477
For example, this little button
158
00:10:01,501 --> 00:10:05,403
Activates a .50 caliber
Cannon machine-gun.
159
00:10:10,444 --> 00:10:12,255
Sorry about that.
160
00:10:12,279 --> 00:10:15,491
Now this little knob over here
161
00:10:15,515 --> 00:10:18,160
Activates the ejector seat.
162
00:10:23,023 --> 00:10:26,035
Now this knob over here
163
00:10:26,059 --> 00:10:28,826
Activates the smoke screen.
164
00:10:32,499 --> 00:10:34,343
Now this knob over here
165
00:10:34,367 --> 00:10:37,835
Fires the .50 caliber
Machine-gun cannon.
166
00:10:59,793 --> 00:11:01,137
Max: well, we made it.
167
00:11:01,161 --> 00:11:03,995
Fitzmaurice: we certainly did.
168
00:11:05,231 --> 00:11:07,276
Mr. Fitzmaurice, what happened?
169
00:11:07,300 --> 00:11:10,312
I met with an accident... Him!
170
00:11:10,336 --> 00:11:12,882
I hope you're not gonna let
That little incident in the car
171
00:11:12,906 --> 00:11:14,250
Change your opinion of me.
172
00:11:14,274 --> 00:11:17,920
Oh, it doesn't change
It. It merely confirms it.
173
00:11:17,944 --> 00:11:20,222
Max, we met with
The foreign minister
174
00:11:20,246 --> 00:11:21,924
And he's willing to
Meet with mr. Fitzmaurice.
175
00:11:21,948 --> 00:11:24,293
Miss magruder and I are
Going back to the chief's office
176
00:11:24,317 --> 00:11:26,195
To get some more
Background information.
177
00:11:26,219 --> 00:11:28,397
Very well, 99. But
Be very careful.
178
00:11:28,421 --> 00:11:30,454
The streets don't
Seem safe today.
179
00:11:34,527 --> 00:11:38,207
Well, mr. Fitzmaurice, you
Are about to see for yourself
180
00:11:38,231 --> 00:11:41,778
The thorough, effective
And ingenious methods
181
00:11:41,802 --> 00:11:45,148
By which control protects
Those who represent
182
00:11:45,172 --> 00:11:47,183
The forces of
Goodness and niceness
183
00:11:47,207 --> 00:11:50,386
In their ever-recurring
Battle against the forces
184
00:11:50,410 --> 00:11:52,922
Of evil and badness.
185
00:11:52,946 --> 00:11:55,725
You can use that sentence
In your article if you like.
186
00:11:55,749 --> 00:11:59,996
Now as you know, the foreign
Minister is here in room 822a.
187
00:12:00,020 --> 00:12:04,155
Now this may look like an
Ordinary door to you, but observe.
188
00:12:07,260 --> 00:12:08,571
You open the door.
189
00:12:08,595 --> 00:12:11,362
not this door. That door.
190
00:12:13,033 --> 00:12:14,665
Clever!
191
00:12:22,542 --> 00:12:24,821
False room 822,
192
00:12:24,845 --> 00:12:27,090
False foreign minister,
193
00:12:27,114 --> 00:12:29,726
And...
194
00:12:29,750 --> 00:12:31,682
False window.
195
00:12:39,192 --> 00:12:41,503
False corridor b,
196
00:12:41,527 --> 00:12:43,939
False elevator number one,
197
00:12:43,963 --> 00:12:46,208
False maid...
198
00:12:46,232 --> 00:12:50,201
Not bad, larrabee, but I think you'd do
A lot better if you shaved your arms.
199
00:12:51,470 --> 00:12:54,738
And here we have false room 822.
200
00:13:02,181 --> 00:13:04,449
Well!
201
00:13:11,357 --> 00:13:13,702
False room 822a,
202
00:13:13,726 --> 00:13:16,360
False foreign minister b,
203
00:13:17,463 --> 00:13:19,697
And false window c.
204
00:13:26,406 --> 00:13:28,117
False corridor c,
205
00:13:28,141 --> 00:13:30,252
False elevator two,
206
00:13:30,276 --> 00:13:33,489
False maid b, false room 822b.
207
00:13:33,513 --> 00:13:35,391
All seems very effective.
208
00:13:35,415 --> 00:13:37,493
Yes. It's a little hard
On room service, though.
209
00:13:37,517 --> 00:13:39,962
Are there any real
Rooms on this floor?
210
00:13:39,986 --> 00:13:42,698
Naturally not, because, you
See, this is a false eighth floor.
211
00:13:42,722 --> 00:13:44,600
Oh, this is a false
Eighth floor?
212
00:13:44,624 --> 00:13:46,802
Yes, the real eighth
Floor is on the ninth floor.
213
00:13:46,826 --> 00:13:49,037
Oh, then the floor below
This is the seventh floor.
214
00:13:49,061 --> 00:13:51,507
No, you see, we didn't
Have room in this building
215
00:13:51,531 --> 00:13:54,443
For the seventh floor so we
Put it in the building next door.
216
00:13:54,467 --> 00:13:56,645
Now the building next door
Has two seventh floors.
217
00:13:56,669 --> 00:13:57,479
Two seventh floors?
218
00:13:57,503 --> 00:13:59,482
Yes, it's a very
Interesting thing to know
219
00:13:59,506 --> 00:14:01,883
In case you ever go there,
Which you probably won't,
220
00:14:01,907 --> 00:14:04,386
Because the building next
Door is a false building.
221
00:14:04,410 --> 00:14:06,288
The building next
Door is a false building?
222
00:14:06,312 --> 00:14:10,058
Yes. Now you see, this is
Control's own special floor.
223
00:14:10,082 --> 00:14:12,661
There's only one real room
On the whole floor and this is it.
224
00:14:12,685 --> 00:14:15,286
- fantastic!
- here, come on.
225
00:14:20,860 --> 00:14:25,774
Well, mr. Fitzmaurice, I hope you see how
Brilliantly control protects its friends.
226
00:14:25,798 --> 00:14:27,709
Foreign minister
Udano, I'd like you to meet
227
00:14:27,733 --> 00:14:29,478
Mr. Fitzmaurice of "Week news."
228
00:14:29,502 --> 00:14:31,435
How do you do?
229
00:14:35,375 --> 00:14:37,886
Another false foreign minister?
230
00:14:37,910 --> 00:14:40,211
Max: no, a dead one.
231
00:14:45,184 --> 00:14:47,952
Wait a minute.
232
00:14:51,557 --> 00:14:54,036
This man isn't dead.
He's unconscious.
233
00:14:54,060 --> 00:14:56,220
At least he's lying down.
234
00:14:59,298 --> 00:15:01,844
It's obvious that
He's been drugged.
235
00:15:01,868 --> 00:15:04,412
We'd better get him over to
The control lab right away.
236
00:15:04,436 --> 00:15:06,156
They'll know what to do.
237
00:15:26,926 --> 00:15:30,206
What's the matter? Haven't you ever
Seen artificial respiration before?
238
00:15:35,869 --> 00:15:39,047
Rather a strange
Place for a laboratory.
239
00:15:39,071 --> 00:15:42,284
Yes, it's another one of
Control's ingenious hideouts.
240
00:15:42,308 --> 00:15:45,654
You see, our chief scientist,
Dr. Steele, is a chorus girl.
241
00:15:45,678 --> 00:15:47,289
Oh.
242
00:15:47,313 --> 00:15:50,693
- wardrobe trunk door.
- oh, naturally.
243
00:15:50,717 --> 00:15:54,697
Do you have such a thing as a
"Door door" in this organization?
244
00:15:54,721 --> 00:15:56,621
Yes, but it's a window.
245
00:16:02,361 --> 00:16:04,907
Oops.
246
00:16:04,931 --> 00:16:07,342
- dr. Steele, are you decent?
- uh-huh.
247
00:16:07,366 --> 00:16:10,045
Have to be careful. Last
Time I just walked right in
248
00:16:10,069 --> 00:16:12,036
And she was... You know.
249
00:16:15,475 --> 00:16:17,186
Dr. Steele, here's the patient.
250
00:16:17,210 --> 00:16:19,491
Put him there, please.
251
00:16:22,615 --> 00:16:25,661
Dr. Steele, this is mr. Fitzmaurice
Of "Week news" magazine.
252
00:16:25,685 --> 00:16:28,163
- nice to meet you.
- how do you do?
253
00:16:28,187 --> 00:16:32,601
Mr. Fitzmaurice, dr. Steele is
One of the world's greatest
254
00:16:32,625 --> 00:16:35,537
Experts in the field
Of drugs and poisons.
255
00:16:35,561 --> 00:16:39,141
Graduate of stanford,
Six years at johns hopkins,
256
00:16:39,165 --> 00:16:42,344
four years at the winthrop
Institute of research,
257
00:16:42,368 --> 00:16:46,115
And two years on the
Road with "Hello, dolly!"
258
00:16:46,139 --> 00:16:47,649
Well!
259
00:16:47,673 --> 00:16:49,618
He's obviously been
Under the influence
260
00:16:49,642 --> 00:16:51,520
Of some powerful drug.
261
00:16:51,544 --> 00:16:53,655
He has to make a speech
Before the joint sessions
262
00:16:53,679 --> 00:16:56,024
of congress tomorrow.
Will he be all right by then?
263
00:16:56,048 --> 00:16:59,595
If I can't find an
Antidote by tomorrow
264
00:16:59,619 --> 00:17:02,253
I'll go back to the
Radio city rockettes.
265
00:17:08,728 --> 00:17:12,641
Bring him in here. Easy...
266
00:17:12,665 --> 00:17:15,511
- what happened?
- we were talking to him
267
00:17:15,535 --> 00:17:17,012
And he just fell
Over at his desk.
268
00:17:17,036 --> 00:17:19,315
he's alive, but we can't
Seem to wake him up.
269
00:17:19,339 --> 00:17:21,379
Put him over here, please.
270
00:17:27,012 --> 00:17:30,158
Is this a normal day at control?
271
00:17:30,182 --> 00:17:32,695
Oh, no. The day has just begun.
272
00:17:32,719 --> 00:17:36,131
Uh, what I mean is,
Dr. Steele will have them both
273
00:17:36,155 --> 00:17:37,995
Back on their feet in no time.
274
00:17:39,091 --> 00:17:42,137
He's under the influence
Of the same kind of drug.
275
00:17:42,161 --> 00:17:44,706
I'd venture to guess
It's akin to curare,
276
00:17:44,730 --> 00:17:46,610
only not as deadly.
277
00:17:47,500 --> 00:17:50,112
However, I am sure
That I can find an an...
278
00:17:50,136 --> 00:17:52,414
Ti...
279
00:17:52,438 --> 00:17:54,183
Dote.
280
00:17:54,207 --> 00:17:56,786
Dr. Steele! Dr. Steele!
281
00:17:56,810 --> 00:18:00,121
I think I've seen enough
Of control in action.
282
00:18:00,145 --> 00:18:02,758
I'm ready to write
My feature article.
283
00:18:02,782 --> 00:18:05,427
Come, miss magruder.
284
00:18:05,451 --> 00:18:07,596
Max: one question,
Mr. Fitzmaurice...
285
00:18:07,620 --> 00:18:09,654
Will it be a favorable article?
286
00:18:11,291 --> 00:18:13,558
Is he putting me on?
287
00:18:15,961 --> 00:18:18,262
Come, miss magruder.
288
00:18:23,135 --> 00:18:26,982
All right. Well, thank you
Anyway, professor stamen.
289
00:18:27,006 --> 00:18:29,418
It's no use, max. Without
A sample of the drug,
290
00:18:29,442 --> 00:18:31,753
Professor stamen can't
Make an antidote for it.
291
00:18:31,777 --> 00:18:34,190
At this rate they may be
Asleep three or four more days.
292
00:18:34,214 --> 00:18:35,924
Max?
293
00:18:35,948 --> 00:18:37,693
Max!
294
00:18:37,717 --> 00:18:39,595
Don't ever do that, 99!
295
00:18:39,619 --> 00:18:42,097
Max, you frightened me. I
Thought they had gotten you too.
296
00:18:42,121 --> 00:18:45,067
I was just thinking. I always
Think with my eyes shut.
297
00:18:45,091 --> 00:18:46,468
- do you?
- yes.
298
00:18:46,492 --> 00:18:48,370
Maybe that's why I had
So much trouble in school.
299
00:18:48,394 --> 00:18:50,105
I always knew the right answers
300
00:18:50,129 --> 00:18:51,801
But I could never see
Where to write them down.
301
00:18:51,825 --> 00:18:52,374
Oh, max.
302
00:18:52,398 --> 00:18:56,945
99, I know who
The kaos agent is.
303
00:18:56,969 --> 00:18:58,814
Who, max, who?
304
00:18:58,838 --> 00:19:00,738
Would you believe...
305
00:19:02,241 --> 00:19:03,940
Ah, come in, 86.
306
00:19:05,411 --> 00:19:07,389
Well, how is the article
Coming, mr. Fitzmaurice?
307
00:19:07,413 --> 00:19:09,224
Oh, splendid. Splendid.
308
00:19:09,248 --> 00:19:11,659
- you know, I'm almost finished.
- I'm glad to hear that...
309
00:19:11,683 --> 00:19:13,629
Because you're under arrest!
310
00:19:13,653 --> 00:19:14,996
I beg your pardon?
311
00:19:15,020 --> 00:19:16,765
It's really quite simple.
312
00:19:16,789 --> 00:19:19,667
You're a kaos agent and you're
Trying to destroy control.
313
00:19:19,691 --> 00:19:21,537
Max, you can't mean that!
314
00:19:21,561 --> 00:19:23,973
Keep out of this, 99. I
Know what I'm doing.
315
00:19:23,997 --> 00:19:25,808
Take all this down,
Miss magruder.
316
00:19:25,832 --> 00:19:28,310
I might want to
Change my article.
317
00:19:28,334 --> 00:19:30,345
I feel I've been a bit too kind.
318
00:19:30,369 --> 00:19:33,015
So you think I'm a
Member of kaos, do you?
319
00:19:33,039 --> 00:19:35,850
Now how did you leap
To that conclusion?
320
00:19:35,874 --> 00:19:38,253
It's an open-and-shut case.
321
00:19:38,277 --> 00:19:40,188
You had access to all our files.
322
00:19:40,212 --> 00:19:42,190
You were in the room
With the foreign minister
323
00:19:42,214 --> 00:19:44,559
And you were in the
Room with dr. Steele.
324
00:19:44,583 --> 00:19:46,561
And how do you
Explain about the chief?
325
00:19:46,585 --> 00:19:48,163
I was with you all day.
326
00:19:48,187 --> 00:19:51,900
Oh, well, every open-and-shut
Case has its loophole.
327
00:19:51,924 --> 00:19:54,736
Uh, but I'm sure there's
A connection someplace.
328
00:19:54,760 --> 00:19:57,972
Max, the only two people
With the chief this morning
329
00:19:57,996 --> 00:19:59,741
Were miss magruder and I.
330
00:19:59,765 --> 00:20:04,346
Oh. 99, have you had a
Security check lately?
331
00:20:04,370 --> 00:20:06,014
Max.
332
00:20:06,038 --> 00:20:08,850
and miss magruder and I
Met with the foreign minister.
333
00:20:08,874 --> 00:20:11,486
Miss magruder, may I
Borrow your pencil?
334
00:20:11,510 --> 00:20:13,870
Sometimes it's good to get
All the facts down on paper.
335
00:20:17,183 --> 00:20:19,728
Please, miss magruder,
It's only a pencil!
336
00:20:19,752 --> 00:20:22,130
Max, that's it!
That's how she did it!
337
00:20:22,154 --> 00:20:24,500
It's a poison dart
Pencil! Put it down!
338
00:20:24,524 --> 00:20:26,134
What is this all about?
339
00:20:26,158 --> 00:20:28,670
Miss magruder used that
Pencil to drug the chief
340
00:20:28,694 --> 00:20:30,538
And dr. Steele and
The foreign minister.
341
00:20:30,562 --> 00:20:33,942
of course, max suspected her
All the time but he had no proof.
342
00:20:33,966 --> 00:20:36,444
Pretending to arrest
You was just a clever ruse
343
00:20:36,468 --> 00:20:37,846
To get her to show her hand.
344
00:20:37,870 --> 00:20:39,982
Uh, yes, uh...
345
00:20:40,006 --> 00:20:42,017
Uh, that's exactly
Right, what she said.
346
00:20:42,041 --> 00:20:44,786
You see, I suspected
Miss magruder all along
347
00:20:44,810 --> 00:20:47,255
But I pretended to arrest you...
348
00:20:47,279 --> 00:20:50,426
Uh, because that was
One of those clever ruses
349
00:20:50,450 --> 00:20:51,960
That she was talking about.
350
00:20:51,984 --> 00:20:54,618
All right, miss
Magruder, let's go.
351
00:20:57,456 --> 00:20:58,398
Drop your guns.
352
00:20:58,422 --> 00:21:01,270
Is this another one
Of my clever ruses, 99?
353
00:21:01,294 --> 00:21:03,205
I'm afraid not, max.
354
00:21:03,229 --> 00:21:06,263
Oh. It would have
Been a good one.
355
00:21:07,333 --> 00:21:09,444
We're out in the open now.
356
00:21:09,468 --> 00:21:11,947
Otto, you'll dispose
Of these three
357
00:21:11,971 --> 00:21:15,050
where their bodies won't be
Discovered for at least a week.
358
00:21:15,074 --> 00:21:18,153
I'll deliver the article
To the editor personally.
359
00:21:18,177 --> 00:21:21,156
He'll recognize
Your inimitable style,
360
00:21:21,180 --> 00:21:24,959
My dear, stupid mr. Fitzmaurice.
361
00:21:24,983 --> 00:21:27,896
Miss magruder, you've
Been a wonderful secretary.
362
00:21:27,920 --> 00:21:30,732
But as of now consider
Yourself dismissed
363
00:21:30,756 --> 00:21:32,501
Without severance pay.
364
00:21:32,525 --> 00:21:35,825
Let's go.
365
00:21:43,235 --> 00:21:45,368
Hold it.
366
00:21:50,810 --> 00:21:52,688
Get in.
367
00:21:52,712 --> 00:21:54,078
Get magruder!
368
00:23:00,313 --> 00:23:03,225
Well, I hope you've changed
Your mind about us, mr. Fitzmaurice.
369
00:23:03,249 --> 00:23:04,926
I certainly have.
370
00:23:04,950 --> 00:23:07,829
I was very impressed at how
Quickly and how efficiently
371
00:23:07,853 --> 00:23:09,865
You rounded up
That entire group.
372
00:23:09,889 --> 00:23:11,900
The foreign
Minister will be able
373
00:23:11,924 --> 00:23:13,868
To make his speech right
On time tomorrow morning.
374
00:23:13,892 --> 00:23:15,770
Once professor stamen
Had a sample of the drug,
375
00:23:15,794 --> 00:23:17,538
He was able to make
An antidote for it.
376
00:23:17,562 --> 00:23:19,774
I know you will be
Pleased that I am writing
377
00:23:19,798 --> 00:23:22,511
A very favorable
Article about control.
378
00:23:22,535 --> 00:23:26,881
Perhaps it should go like this:
379
00:23:26,905 --> 00:23:31,853
"Efficient, expert
Control once again foils
380
00:23:31,877 --> 00:23:35,957
Nasty, not-so-nice
Kaos due to the efforts
381
00:23:35,981 --> 00:23:40,451
Of brilliant, brave agent 86.
382
00:23:41,654 --> 00:23:45,722
Uh, not to mention
Nice, neat 99.
383
00:23:47,926 --> 00:23:51,773
And capable, competent chief."
384
00:23:51,797 --> 00:23:53,608
You know, chief,
385
00:23:53,632 --> 00:23:55,644
This is really a pretty
Wild contraption.
386
00:23:55,668 --> 00:23:58,413
All you have to do is take this
Eraser out and you've got a blowgun.
387
00:23:58,437 --> 00:24:00,003
Ow!
388
00:24:01,907 --> 00:24:04,819
Well, mr. Smart,
389
00:24:04,843 --> 00:24:07,211
I'm afraid you've
Made another...
390
00:24:09,182 --> 00:24:10,792
Max!
391
00:24:10,816 --> 00:24:13,562
Now take it easy, chief.
Let's look at it this way...
392
00:24:13,586 --> 00:24:16,030
Maybe after a nice
Refreshing little nap
393
00:24:16,054 --> 00:24:18,589
He'll find some more nice
Things to write about us.
30115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.