All language subtitles for Get.Smart.1965.S03E15.REMASTERED.DVDRip.XviD-FQM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,451 --> 00:00:20,163 "The grateful dead are alive And living in beverly hills." 2 00:00:20,187 --> 00:00:23,233 "Simon and garfunkel fell Off the tallahatchie bridge." 3 00:00:23,257 --> 00:00:26,870 - agent 86. - I'm hip. Courier 12. 4 00:00:26,894 --> 00:00:29,171 Did you get the information About the groovy guru? 5 00:00:29,195 --> 00:00:31,708 Enough here for the Fuzz to peel and freeze. 6 00:00:31,732 --> 00:00:34,311 - huh? - square city. 7 00:00:34,335 --> 00:00:36,446 You know, enough to Put him away for life. 8 00:00:36,470 --> 00:00:40,317 You expect me to walk down The street carrying this? 9 00:00:40,341 --> 00:00:42,319 In that outfit, who'll notice? 10 00:00:42,343 --> 00:00:44,187 Uh, yes, well, 11 00:00:44,211 --> 00:00:48,091 Do you really think that standard Courier procedures are necessary here? 12 00:00:48,115 --> 00:00:50,961 We've heard there are Purse-snatchers in the area. 13 00:00:50,985 --> 00:00:52,963 - oh. - here's the key. 14 00:00:52,987 --> 00:00:54,898 Yes, well, I wouldn't Want to lose this. 15 00:00:54,922 --> 00:00:57,167 The chief says this is A very important case. 16 00:00:57,191 --> 00:01:01,526 Someone's coming. Quick, Emergency park procedure r-17. 17 00:01:11,471 --> 00:01:13,950 - must've gone the other way. - uh, yes. 18 00:01:13,974 --> 00:01:16,486 Why don't we wait for Him to turn around? 19 00:01:16,510 --> 00:01:18,889 Back off, baby. You're Steaming up my shades. 20 00:01:18,913 --> 00:01:22,192 Oh. Yes. Well, I'd better Get this back to the chief. 21 00:01:22,216 --> 00:01:24,761 - I'm gonna split. - ciao, man. 22 00:01:24,785 --> 00:01:26,851 Uh, no thanks. I just ate. 23 00:01:34,294 --> 00:01:36,873 - man: oh, yes! - groovy guru? 24 00:01:36,897 --> 00:01:39,509 Wailin' wanda. Everything's cool. 25 00:01:39,533 --> 00:01:42,478 Purse with bomb Handcuffed to square's wrist. 26 00:01:42,502 --> 00:01:45,348 - crazy! - in 30 minutes, control headquarters 27 00:01:45,372 --> 00:01:47,350 Is gonna turn into a freak-out. 28 00:01:47,374 --> 00:01:49,575 cra-a-zy! 29 00:01:53,113 --> 00:01:56,192 - mission accomplished, chief. - good work, max. No problems? 30 00:01:56,216 --> 00:01:58,862 No problems at All. Smooth as glass. 31 00:01:58,886 --> 00:02:00,964 Except for a few mashers. 32 00:02:00,988 --> 00:02:03,934 So I guess we really got the Goods on the groovy guru this time. 33 00:02:03,958 --> 00:02:06,235 You bet your sweet life we do. 34 00:02:06,259 --> 00:02:09,172 I got enough in here to Blow this case wide open. 35 00:02:09,196 --> 00:02:12,008 Say, listen, chief, aren't all Our new watches electric? 36 00:02:12,032 --> 00:02:14,208 That's right, max. They're battery operated. 37 00:02:14,232 --> 00:02:15,045 That's strange. 38 00:02:15,069 --> 00:02:18,147 For the last half hour, I've Been hearing the funniest tick. 39 00:02:18,171 --> 00:02:20,684 Max! 40 00:02:20,708 --> 00:02:24,153 - don't tell me there's a bomb in my purse. - there's a bomb in your purse! 41 00:02:24,177 --> 00:02:26,411 I asked you not to tell me that. 42 00:02:29,282 --> 00:02:31,761 - I'll call the bomb squad. - yes, chief, you do that. 43 00:02:31,785 --> 00:02:34,363 I'm dying to see them in action. 44 00:02:38,458 --> 00:02:40,436 The bomb is handcuffed to him. 45 00:03:51,898 --> 00:03:54,210 Oh, poor max! 46 00:03:54,234 --> 00:03:56,946 He was one of the best, 99. 47 00:03:56,970 --> 00:04:00,149 Max: chief... 99. 48 00:04:00,173 --> 00:04:02,284 Max, how? 49 00:04:02,308 --> 00:04:04,286 It's really quite simple, chief. 50 00:04:04,310 --> 00:04:07,156 When I fell down the Chute, the purse ripped apart 51 00:04:07,180 --> 00:04:09,347 And the bomb fell out. 52 00:04:11,150 --> 00:04:14,430 Oh, max! Thank heavens You're all right! 53 00:04:14,454 --> 00:04:16,566 Yes, well, I'll tell You one thing... 54 00:04:16,590 --> 00:04:20,870 If kaos paid more than $1.98 For this purse, they were robbed. 55 00:04:20,894 --> 00:04:23,973 It's obvious the groovy Guru is trying to kill us all. 56 00:04:26,366 --> 00:04:27,132 Yes? 57 00:04:27,156 --> 00:04:29,479 Larrabee: chief, they've just Picked up two more of them. 58 00:04:29,503 --> 00:04:31,781 I was afraid of this. 59 00:04:31,805 --> 00:04:34,117 Send them in. 60 00:04:34,141 --> 00:04:37,208 Here they are, chief. 61 00:04:44,851 --> 00:04:46,796 They're gone, max. 62 00:04:46,820 --> 00:04:50,567 They can't have gone too far, Chief. They left their ignitions on. 63 00:04:50,591 --> 00:04:52,802 They look like they're In some kind of trance. 64 00:04:52,826 --> 00:04:55,772 Dozens of kids all over town Have suddenly gone into a trance. 65 00:04:55,796 --> 00:04:58,575 - I know it's the groovy guru. - oh, come on, chief. 66 00:04:58,599 --> 00:05:01,711 You've got to be kidding. Nobody takes that act seriously. 67 00:05:01,735 --> 00:05:03,713 Oh no? 68 00:05:03,737 --> 00:05:07,250 you are movin' and groovin' With the groovy guru. 69 00:05:07,274 --> 00:05:09,986 that sound is outtasight! Right? 70 00:05:10,010 --> 00:05:13,823 okay, kids, stop Dancing for a minute. 71 00:05:13,847 --> 00:05:16,692 after my next Top-of-the-pops selection, 72 00:05:16,716 --> 00:05:20,630 I'm going to fill you in on my Nationwide tv special tonight, 73 00:05:20,654 --> 00:05:24,533 when you're all going to Get the big big message. 74 00:05:24,557 --> 00:05:27,604 now, more groovy sounds. 75 00:05:29,630 --> 00:05:32,542 You see what I mean? The kids Do whatever the guru tells them. 76 00:05:32,566 --> 00:05:34,944 What's that about A tv special, chief? 77 00:05:34,968 --> 00:05:37,380 That's what scares me, 99. 78 00:05:37,404 --> 00:05:40,683 The groovy guru is going On national television. 79 00:05:40,707 --> 00:05:43,620 Now at least 10 million Teenagers will be watching him. 80 00:05:43,644 --> 00:05:46,322 Do you have any Idea how much damage 81 00:05:46,346 --> 00:05:48,691 10 million teenagers Can do to this country? 82 00:05:48,715 --> 00:05:51,561 I thought they'd Already done it. 83 00:05:51,585 --> 00:05:53,630 They're mild and peaceful now, 84 00:05:53,654 --> 00:05:55,965 But we don't know what The big big message is. 85 00:05:55,989 --> 00:05:57,967 Max, the guru must be stopped. 86 00:05:57,991 --> 00:06:00,424 Don't worry, chief. Have I ever failed you? 87 00:06:03,563 --> 00:06:06,509 Have I failed you recently? 88 00:06:06,533 --> 00:06:07,449 How about today? 89 00:06:07,473 --> 00:06:10,246 Max, I've got something For you at dr. Steele's lab, 90 00:06:10,270 --> 00:06:12,971 But first I want to tell 99 What her instructions are. 91 00:06:27,487 --> 00:06:29,899 Kaos would never guess That control's lab is hidden 92 00:06:29,923 --> 00:06:31,901 Backstage at the Follies, would they, max? 93 00:06:31,925 --> 00:06:35,471 Yes, and that one of their featured Dancers is our top chemist dr. Steele. 94 00:06:35,495 --> 00:06:37,473 It's a perfect front. 95 00:06:37,497 --> 00:06:40,109 Back's not bad either, chief. 96 00:06:40,133 --> 00:06:43,145 Chief, 86, I'll be With you in a minute. 97 00:06:43,169 --> 00:06:46,216 Just take your time, dr. Steele. 98 00:06:46,240 --> 00:06:49,252 Uh, max, maybe we'd Better wait back at the lab. 99 00:06:49,276 --> 00:06:51,254 Don't be ridiculous, chief. 100 00:06:51,278 --> 00:06:55,124 It's our duty to stay here and see That dr. Steele doesn't lose her cover. 101 00:06:55,148 --> 00:06:57,515 Uh, figuratively Speaking, of course. 102 00:06:59,953 --> 00:07:02,599 I'm almost finished. 103 00:07:02,623 --> 00:07:04,601 D-do whatever you want, dear. 104 00:07:04,625 --> 00:07:07,592 Max, maybe we'd Better wait in the lab. 105 00:07:14,401 --> 00:07:16,579 Those are the pills, agent 86. 106 00:07:16,603 --> 00:07:19,415 I'll just go ahead and Change for my next number. 107 00:07:19,439 --> 00:07:23,286 I don't understand why I Have to take a pill to tell a lie. 108 00:07:23,310 --> 00:07:25,238 Max, two of our best Agents worked on the 109 00:07:25,262 --> 00:07:27,357 Groovy guru case, and Both have disappeared. 110 00:07:27,381 --> 00:07:29,859 What happened today Proves they've been talking. 111 00:07:29,883 --> 00:07:31,895 Yes, well, you know I Wouldn't talk, chief. 112 00:07:31,919 --> 00:07:34,297 - what if they torture you? - hmm? 113 00:07:34,321 --> 00:07:36,665 - what if they torture you? - oh, torture. Well, 114 00:07:36,689 --> 00:07:39,958 I can stand the pain if they Can stand the screaming. 115 00:07:41,594 --> 00:07:45,574 You know, I don't believe The guru uses torture. 116 00:07:45,598 --> 00:07:48,344 It's my theory that He's developed a subtle 117 00:07:48,368 --> 00:07:52,181 But incredibly effective Method of extracting information. 118 00:07:52,205 --> 00:07:54,918 That's why I invented Those pills to make you lie. 119 00:07:54,942 --> 00:07:57,887 I call them "Gay deceivers." 120 00:07:57,911 --> 00:08:01,357 Yes, well, dr. Steele, tell me, how Long does it take these pills to work? 121 00:08:01,381 --> 00:08:04,460 Oh, instantaneously. And My tests in my laboratory 122 00:08:04,484 --> 00:08:07,496 Prove that they Last up to 15 minutes. 123 00:08:07,520 --> 00:08:09,999 Gesundheit. 124 00:08:10,023 --> 00:08:12,701 - are you catching cold? - yes. 125 00:08:12,725 --> 00:08:15,471 Do you know it's the fifth Cold I've had this year? 126 00:08:15,495 --> 00:08:18,942 - I don't understand it. - I don't understand it either. 127 00:08:18,966 --> 00:08:21,610 Uh, why don't you come over To my apartment tonight? 128 00:08:21,634 --> 00:08:24,981 I've got some wonderful, Uh, nose drops. 129 00:08:27,140 --> 00:08:29,652 Uh, hello? 130 00:08:29,676 --> 00:08:31,821 Yes yes, he's here. Chief, it's for you. 131 00:08:31,845 --> 00:08:35,158 Oh, thank you. Hello, This is the chief speaking. 132 00:08:35,182 --> 00:08:37,427 Oh, hello, 99. 133 00:08:37,451 --> 00:08:41,730 Good. Yes, max has The pills, the lie pills. 134 00:08:41,754 --> 00:08:44,968 Oh, fine. He'll meet You right outside. 135 00:08:44,992 --> 00:08:46,970 Good luck, max. 136 00:08:46,994 --> 00:08:49,705 99 thinks she knows what Happened to the missing agents. 137 00:08:49,729 --> 00:08:53,176 She's waiting for you outside. Now You two are to go to the guru's temple. 138 00:08:53,200 --> 00:08:55,345 - anything wrong, max? - hmm? No no no. 139 00:08:55,369 --> 00:08:57,302 Nothing at all, chief. 140 00:08:58,872 --> 00:09:01,451 Max, this is a big case. 141 00:09:01,475 --> 00:09:04,820 If you crack it, I'll see to it That you get a substantial raise. 142 00:09:04,844 --> 00:09:06,822 I don't want a raise, chief. 143 00:09:06,846 --> 00:09:09,692 The privilege of working For a dedicated man like you 144 00:09:09,716 --> 00:09:12,050 Is all the reward I need. 145 00:09:18,892 --> 00:09:21,471 Max? Max! 146 00:09:21,495 --> 00:09:24,740 - the name is fred. - oh, max, this is no time for jokes. 147 00:09:24,764 --> 00:09:27,543 We've got to find the Guru's temple. Call a cab. 148 00:09:27,567 --> 00:09:30,313 - there are no taxis around here. - but, max... 149 00:09:30,337 --> 00:09:33,383 The name is fred. 150 00:09:33,407 --> 00:09:36,440 Taxi! 151 00:09:47,386 --> 00:09:50,499 - where to, buddy? - I'm not going anywhere. 152 00:09:50,523 --> 00:09:52,534 - max! - fred. 153 00:09:52,558 --> 00:09:54,837 And I'm not in your cab, buddy. 154 00:09:54,861 --> 00:09:58,240 - are you looking for trouble? - yes, I certainly am. 155 00:09:58,264 --> 00:10:00,475 Max, what are you doing? 156 00:10:00,499 --> 00:10:03,179 He's a wise guy. 157 00:10:03,203 --> 00:10:06,749 Chum, how would you Like a punch in the nose? 158 00:10:06,773 --> 00:10:08,751 I'd love it. 159 00:10:08,775 --> 00:10:11,420 Okay. Out! 160 00:10:11,444 --> 00:10:14,379 - good. - max! 161 00:10:27,127 --> 00:10:30,039 Max, please. Why Are you doing this? 162 00:10:30,063 --> 00:10:34,577 Look, buddy, I don't want to Slug ya. I'm bigger than you. 163 00:10:34,601 --> 00:10:37,613 Oh, really? Well, I happen to be 6'8" 164 00:10:37,637 --> 00:10:39,849 And a linebacker for The green bay packers. 165 00:10:39,873 --> 00:10:41,806 Go ahead, slug Me. I want you to. 166 00:10:44,611 --> 00:10:47,724 Please don't fight with him. He Doesn't know what he's doing. 167 00:10:47,748 --> 00:10:50,659 - just you keep out of this, 99. - had enough? 168 00:10:50,683 --> 00:10:52,583 No. I'd like a little more. 169 00:10:57,991 --> 00:11:00,291 Oh, max! 170 00:11:12,205 --> 00:11:15,284 Max! The lie pill! You took a lie pill! 171 00:11:15,308 --> 00:11:16,049 I did not. 172 00:11:16,073 --> 00:11:18,320 All right. Would you Like to kiss me right now? 173 00:11:18,344 --> 00:11:21,345 - I certainly would. - you took a lie pill. 174 00:11:24,417 --> 00:11:26,785 - did you like that? - no. 175 00:11:40,066 --> 00:11:42,344 - this must be the place, 99. - right, max. 176 00:11:42,368 --> 00:11:44,881 First let's make sure That the lie pill's worn off. 177 00:11:44,905 --> 00:11:48,117 - who are you? - are you kidding? That's a silly question. 178 00:11:48,141 --> 00:11:50,920 I'm maxwell smart, Control's triple-threat agent 179 00:11:50,944 --> 00:11:53,289 And the idol of millions Of kids from 8 to 80. 180 00:11:53,313 --> 00:11:56,525 Good. It's worn off. 181 00:11:56,549 --> 00:12:00,129 Now, for the first lesson 182 00:12:00,153 --> 00:12:03,465 In self-realization And inner knowledge... 183 00:12:03,489 --> 00:12:07,124 The contemplation of the navel. 184 00:12:15,802 --> 00:12:18,647 Your own navel, please. 185 00:12:18,671 --> 00:12:21,138 Huh? Oh. Yes. 186 00:12:22,641 --> 00:12:26,188 Who knows which Existence is ours? 187 00:12:26,212 --> 00:12:29,558 Last night I dreamed I was a butterfly. 188 00:12:29,582 --> 00:12:32,594 Today am I a butterfly, 189 00:12:32,618 --> 00:12:36,465 Dreaming I'm a man, hmm? 190 00:12:36,489 --> 00:12:38,700 Hmm? 191 00:12:38,724 --> 00:12:41,003 Contemplate, my children. 192 00:12:41,027 --> 00:12:43,794 I will speak to the guru And return shortly. 193 00:12:47,600 --> 00:12:50,079 99, something's wrong here. 194 00:12:50,103 --> 00:12:52,514 That girl isn't a hippie. She's a kaos agent. 195 00:12:52,538 --> 00:12:54,516 I saw her picture in the files. 196 00:12:54,540 --> 00:12:56,718 That proves that the Guru is linked to kaos. 197 00:12:56,742 --> 00:12:59,721 Yes. Well, we'll just have to Keep up with this foolishness 198 00:12:59,745 --> 00:13:01,623 Until we get a chance To see the guru. 199 00:13:01,647 --> 00:13:03,558 Max, I don't think It's foolishness. 200 00:13:03,582 --> 00:13:05,261 I'm beginning to Tingle all over. 201 00:13:05,285 --> 00:13:08,730 Me too. My feet are asleep. 202 00:13:08,754 --> 00:13:11,166 How are your Contemplations progressing? 203 00:13:11,190 --> 00:13:14,937 Um, I see doves flying Across a blue sky. 204 00:13:14,961 --> 00:13:18,896 Uh, I see boats sailing Across a peaceful sea. 205 00:13:20,499 --> 00:13:23,545 You must have a Wide-screen navel. 206 00:13:23,569 --> 00:13:26,737 The guru will see You now. Follow me. 207 00:13:47,226 --> 00:13:49,271 What kind of room is this? 208 00:13:49,295 --> 00:13:52,674 Groovy guru: it is a room From which there is no escape. 209 00:13:52,698 --> 00:13:55,311 But we just came to meditate With the groovy guru. 210 00:13:55,335 --> 00:13:57,413 tell your bird To cool it, smart. 211 00:13:57,437 --> 00:13:59,782 we heard your conversation In the other room. 212 00:13:59,806 --> 00:14:02,318 there was a crazy Little listening device 213 00:14:02,342 --> 00:14:04,420 concealed in the carpet. 214 00:14:04,444 --> 00:14:08,357 The old bug-in-the-rug Trick and we fell for it. 215 00:14:08,381 --> 00:14:10,960 you are about to fall again. 216 00:14:10,984 --> 00:14:12,917 Max, look! 217 00:14:48,254 --> 00:14:50,366 Max, where are we? 218 00:14:50,390 --> 00:14:53,302 Groovy guru: you will Dig in a minute, lady fuzz. 219 00:14:53,326 --> 00:14:56,461 your search is ended. 220 00:14:57,797 --> 00:15:00,276 It's the groovy guru. 221 00:15:00,300 --> 00:15:02,744 You are hip, agent 86. 222 00:15:02,768 --> 00:15:06,515 Welcome to the temple of Meditation and inner peace. 223 00:15:06,539 --> 00:15:10,586 Temple, eh? Looks more like Kaos headquarters to me. 224 00:15:10,610 --> 00:15:14,723 Right again. You're getting Down to the nitty-gritty, baby. 225 00:15:14,747 --> 00:15:18,615 Oh, really? Well, you forgot About one thing, my friend... This! 226 00:15:20,587 --> 00:15:24,133 - bulletproof glass! - oh, relax, max. 227 00:15:24,157 --> 00:15:27,836 Don't get uptight. My Bag is putting out sound, 228 00:15:27,860 --> 00:15:29,905 real mind-bending stuff. 229 00:15:29,929 --> 00:15:32,908 That's why them kaos Cats cut me in on the action. 230 00:15:32,932 --> 00:15:35,611 And now meet the swingers Who are gonna turn on 231 00:15:35,635 --> 00:15:38,547 10 million tv-watching Teenyboppers. 232 00:15:38,571 --> 00:15:41,406 Go, babies! 233 00:15:59,392 --> 00:16:02,304 The sacred cows! 234 00:16:02,328 --> 00:16:05,508 Of course! The sacred cows! 235 00:16:05,532 --> 00:16:08,343 Of course it's the sacred cows! It has to be the sacred cows! 236 00:16:08,367 --> 00:16:10,779 Who else could it be But the sacred cows? 237 00:16:10,803 --> 00:16:12,882 - one question, 99. - what's that, max? 238 00:16:12,906 --> 00:16:14,038 Who are the sacred cows? 239 00:16:14,062 --> 00:16:16,719 The hottest rock and roll Group in the country, max. 240 00:16:16,743 --> 00:16:19,343 Of course. The sacred cows. 241 00:16:22,815 --> 00:16:25,694 Yeah, and with my Electronic sound control 242 00:16:25,718 --> 00:16:27,696 Fed into the amplifier, 243 00:16:27,720 --> 00:16:29,831 the swingin' Sounds ain't just hip, 244 00:16:29,855 --> 00:16:32,067 They are hypnotizing. 245 00:16:32,091 --> 00:16:34,025 Dig! 246 00:16:39,065 --> 00:16:43,412 The missing control Agents! How awful! 247 00:16:43,436 --> 00:16:46,337 You said it. They're Terrible dancers. 248 00:16:48,674 --> 00:16:52,088 As you can see, their minds Are grooving my wavelength. 249 00:16:52,112 --> 00:16:55,091 One word from me and they'd Wipe out their own grandmothers. 250 00:16:55,115 --> 00:16:57,927 Okay, cats, freeze the sound. 251 00:17:02,788 --> 00:17:06,268 Tonight, all of Televisionland's teenagers 252 00:17:06,292 --> 00:17:08,370 Are gonna be on my wavelength. 253 00:17:08,394 --> 00:17:12,107 And when I say go, They are going to attack 254 00:17:12,131 --> 00:17:15,343 All the squares of the Establishment, you dig? 255 00:17:15,367 --> 00:17:17,345 And scooby-dooby-doo, 256 00:17:17,369 --> 00:17:19,848 Kaos walks right In and take over. 257 00:17:19,872 --> 00:17:23,585 Yes, well, you're not dealing With teenagers here, guru. 258 00:17:23,609 --> 00:17:25,988 Control will never let You get to those kids. 259 00:17:26,012 --> 00:17:28,323 Oh, correction. Correction, fuzz. 260 00:17:28,347 --> 00:17:30,726 You two are gonna stop control 261 00:17:30,750 --> 00:17:34,096 Once I tune you in and Take over your minds. 262 00:17:34,120 --> 00:17:36,765 Okay, boys, from the top. 263 00:17:48,668 --> 00:17:50,913 You're wasting your time, guru. 264 00:17:50,937 --> 00:17:53,782 I've trained my mind To go completely blank 265 00:17:53,806 --> 00:17:55,784 Anytime I want it to. 266 00:17:55,808 --> 00:17:58,353 That's right. He can do that. 267 00:17:58,377 --> 00:18:02,357 Don't speak too soon. You ain't heard the lyrics yet. 268 00:18:28,073 --> 00:18:30,418 Max, quick! I'm weakening! 269 00:18:30,442 --> 00:18:32,420 The lie pills! 270 00:18:32,444 --> 00:18:35,457 - I only have one left, 99. - break it in half, max! 271 00:18:35,481 --> 00:18:37,793 Right. 272 00:18:37,817 --> 00:18:39,750 Oh, max! 273 00:19:01,106 --> 00:19:03,541 Okay, cats, cool it. 274 00:19:08,314 --> 00:19:09,925 All right, smart, cool it. 275 00:19:09,949 --> 00:19:12,394 Now you're gonna Destroy control. 276 00:19:12,418 --> 00:19:15,531 But for a starter, Shoot the chick. 277 00:19:15,555 --> 00:19:19,056 - with what? - the gun. The gun in your hand. 278 00:19:20,793 --> 00:19:25,074 What gun? This isn't a gun. This is my nephew's rubber duck. 279 00:19:25,098 --> 00:19:27,609 Don't you try Putting me on, jim. 280 00:19:27,633 --> 00:19:30,012 You're in my groove and You will do as I say, right? 281 00:19:30,036 --> 00:19:32,903 - wrong! - get him! 282 00:19:38,878 --> 00:19:41,190 Man, they are both way out. 283 00:19:41,214 --> 00:19:44,059 Come on, I've got to go upstairs For the television rehearsal. 284 00:19:44,083 --> 00:19:46,443 We'll take care of them later. 285 00:19:53,725 --> 00:19:56,471 Max! Max! 286 00:19:56,495 --> 00:19:59,163 Oh, poor max! 287 00:20:01,167 --> 00:20:03,145 Are you all right? 288 00:20:03,169 --> 00:20:06,282 Those lie pills are dangerous, 99. They made my ears ring. 289 00:20:06,306 --> 00:20:09,418 Oh, max, come on. We've Got to get out of here. 290 00:20:09,442 --> 00:20:12,588 Well, made the Scene just in time. 291 00:20:12,612 --> 00:20:15,090 - where were we? - max: uh, where were we? 292 00:20:15,114 --> 00:20:17,926 Uh, yes. If I Remember correctly, 293 00:20:17,950 --> 00:20:20,428 You were just about to kill us. 294 00:20:20,452 --> 00:20:23,965 Thanks, smart. Now look At the two groovy red lights. 295 00:20:23,989 --> 00:20:26,635 that's the transmitter eye 296 00:20:26,659 --> 00:20:30,138 of the most powerful Amplifier in the world. 297 00:20:30,162 --> 00:20:33,675 like esa woofed up to a million. 298 00:20:33,699 --> 00:20:35,677 - what does that mean, max? - it's hip talk. 299 00:20:35,701 --> 00:20:38,179 It means, "Like e.S.A. Woofed up to a million." 300 00:20:38,203 --> 00:20:41,817 that's "Electronic sound Amplification," dumb-dumb. 301 00:20:41,841 --> 00:20:44,820 up to where a pin drop Sounds like an earthquake. 302 00:20:44,844 --> 00:20:47,489 Oh, this gets Real loud, friends. 303 00:20:47,513 --> 00:20:50,426 If I was you, I'd do more Listening than talking. 304 00:20:50,450 --> 00:20:54,729 'cause one loud noise and Zonk! No more eardrums. 305 00:21:03,129 --> 00:21:05,640 what you hear Is your heartbeats. 306 00:21:05,664 --> 00:21:08,143 kind of a knocked-out Tempo, ain't it? 307 00:21:16,042 --> 00:21:18,253 Ah, now, don't flip, kiddies. 308 00:21:18,277 --> 00:21:20,689 A mosquito must be In the pad with you. 309 00:21:50,609 --> 00:21:53,154 wild, huh? Well, I've Got to cut out of here. 310 00:21:53,178 --> 00:21:55,791 My show goes on in five minutes. 311 00:21:55,815 --> 00:21:58,026 Oh, I forgot to tell you. 312 00:21:58,050 --> 00:22:02,064 I got the transmitter eye set so The sound gets higher and higher 313 00:22:02,088 --> 00:22:05,801 Until the vibration from your heartbeats Are gonna blow your brains apart. 314 00:22:05,825 --> 00:22:07,803 Pow! 315 00:22:07,827 --> 00:22:11,929 I kind of envy you. It's a groovy Way to make the big dropout. 316 00:22:16,168 --> 00:22:19,081 Max, what are we going to do? 317 00:22:19,105 --> 00:22:21,983 One chance... Tuning Fork in my watch. 318 00:22:22,007 --> 00:22:24,052 Oh, max, we couldn't Be in worse trouble. 319 00:22:24,076 --> 00:22:26,554 Oh yes, we could, 99. I Think I've got the hiccups. 320 00:22:39,091 --> 00:22:42,037 It worked, max! How did you do it? 321 00:22:42,061 --> 00:22:44,472 This tuning fork Set up vibrations 322 00:22:44,496 --> 00:22:48,077 Too high for the human ear But high enough to shatter. 323 00:22:48,101 --> 00:22:51,581 Max, we've got to get out of here. The broadcast is about to start. 324 00:23:02,849 --> 00:23:05,093 All you sound Trippers and hippies, 325 00:23:05,117 --> 00:23:07,863 You gather round the boob Tube and tune up high, you dig? 326 00:23:07,887 --> 00:23:10,799 We are through cogitating, We're through meditating, 327 00:23:10,823 --> 00:23:12,914 We have given up Infiltrating and now we're 328 00:23:12,938 --> 00:23:15,003 Gonna start demonstrating And eliminating. 329 00:23:15,027 --> 00:23:18,574 So you take your cue from The groovy guru and listen 330 00:23:18,598 --> 00:23:21,009 While the sacred cows Lay the big message on you. 331 00:23:21,033 --> 00:23:23,011 Go, man, go! 332 00:23:38,651 --> 00:23:41,397 All right, guru, that's it. The Show's over. Stop the music. 333 00:23:41,421 --> 00:23:44,622 Keep it going, cows. 334 00:24:01,240 --> 00:24:03,285 I did it, 99. I hope I'm not too late. 335 00:24:03,309 --> 00:24:05,787 I don't know how much of That message got through. 336 00:24:05,811 --> 00:24:08,356 None of it got through, max. 337 00:24:08,380 --> 00:24:11,381 - don't tell me you pulled the plug. - I pulled the plug, max. 338 00:24:13,285 --> 00:24:15,785 You asked me not to Tell you that, didn't you? 26676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.