Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,115 --> 00:00:16,593
Max, will you stop pacing?
You're making me nervous.
2
00:00:16,617 --> 00:00:18,862
Making you nervous?
How do you think I feel?
3
00:00:18,886 --> 00:00:21,498
This is the first time I've
Ever met a king face to face.
4
00:00:21,522 --> 00:00:23,867
Not face to face, max.
When we enter, we bow low
5
00:00:23,891 --> 00:00:26,036
And stay that way
Until we're told to rise.
6
00:00:26,060 --> 00:00:28,738
I just hope that I don't
Have to bend over too long.
7
00:00:28,762 --> 00:00:31,741
When the blood rushes to my
Head, I get a terrific headache.
8
00:00:31,765 --> 00:00:33,810
There is such a
Thing as protocol.
9
00:00:33,834 --> 00:00:36,246
Is that anything
Like an aspirin?
10
00:00:36,270 --> 00:00:39,582
We'd better run through the
Assignment before we meet king charles.
11
00:00:39,606 --> 00:00:41,584
As you know, king charles is...
12
00:00:41,608 --> 00:00:43,486
Hyah!
13
00:00:43,510 --> 00:00:46,310
Max, be careful. Don't
Hurt that antique armor.
14
00:00:48,114 --> 00:00:50,626
As you know, king charles is
Very friendly to our country,
15
00:00:50,650 --> 00:00:52,628
But the prime minister
Hates our country.
16
00:00:52,652 --> 00:00:55,331
Prime ministers always
Hate our country.
17
00:00:55,355 --> 00:00:58,001
Caronia supplies us with
A very valuable mineral
18
00:00:58,025 --> 00:01:00,036
Vital to our project x-2.
19
00:01:00,060 --> 00:01:03,406
If anything happened to the king, the
Prime minister would cut off our supply
20
00:01:03,430 --> 00:01:04,626
And give it to our enemies.
21
00:01:04,650 --> 00:01:06,876
Prime ministers always
Give it to our enemies.
22
00:01:06,900 --> 00:01:09,679
Max, please listen. The
Prime minister is next in line
23
00:01:09,703 --> 00:01:13,216
to the throne, and he happens
To be the king's half brother basil.
24
00:01:13,240 --> 00:01:15,886
Half brothers are
Always called basil.
25
00:01:15,910 --> 00:01:19,088
Gosh, chief, those knights must
Have had a million headaches.
26
00:01:19,112 --> 00:01:21,224
This thing must weigh 30 lbs.
27
00:01:21,248 --> 00:01:23,827
We suspect basil of
Hiring kaos agents
28
00:01:23,851 --> 00:01:26,996
To assassinate the king before
His coronation on saturday.
29
00:01:27,020 --> 00:01:30,233
our job is to protect the
King no matter what the risk.
30
00:01:30,257 --> 00:01:32,535
Any questions, max?
31
00:01:32,559 --> 00:01:34,537
uh, just one, chief:
32
00:01:34,561 --> 00:01:37,662
How did they get
These things off?
33
00:01:42,770 --> 00:01:46,304
Gentlemen, his highness
Will see you now.
34
00:01:57,584 --> 00:02:01,064
Gentlemen, his royal highness
35
00:02:01,088 --> 00:02:04,122
King charles ix,
King of caronia.
36
00:03:39,553 --> 00:03:41,698
Is his majesty all right?
37
00:03:41,722 --> 00:03:45,768
Comfortable, but he must have
Absolute bed rest for two or three days.
38
00:03:45,792 --> 00:03:48,170
Three days? He might
Miss the coronation.
39
00:03:48,194 --> 00:03:50,673
That's okay, chief. We
Can tell him all about it.
40
00:03:50,697 --> 00:03:53,576
Max, if charles isn't
Crowned king on saturday,
41
00:03:53,600 --> 00:03:55,578
Basil automatically takes over.
42
00:03:55,602 --> 00:03:58,548
The king must be crowned.
Meanwhile, he must be protected.
43
00:03:58,572 --> 00:04:00,884
There's bound to be
Another attempt on his life.
44
00:04:00,908 --> 00:04:03,675
I can tell you one thing... I'm
Certainly glad I'm not charles.
45
00:04:06,446 --> 00:04:10,693
Mr. Smart, when you saw
The king, what did you notice?
46
00:04:10,717 --> 00:04:14,464
- he looked like me.
- it's desperate.
47
00:04:14,488 --> 00:04:17,100
It's dangerous. One
Chance in a million.
48
00:04:17,124 --> 00:04:19,535
Then again, it might just work.
49
00:04:19,559 --> 00:04:22,538
Mr. Smart, when a
Man grows older
50
00:04:22,562 --> 00:04:24,640
He begins to believe in fate.
51
00:04:24,664 --> 00:04:27,210
Fate sent you here.
52
00:04:27,234 --> 00:04:30,446
Fate sends you now
To replace king charles.
53
00:04:30,470 --> 00:04:33,516
Yes, well, you can just go
And tell fate that I'm not going.
54
00:04:33,540 --> 00:04:36,119
- I could be killed.
- but you must!
55
00:04:36,143 --> 00:04:38,687
We have everything to
Gain and nothing to lose.
56
00:04:38,711 --> 00:04:42,492
colonel von klaus, max doesn't
Know anything about king charles.
57
00:04:42,516 --> 00:04:44,660
I grant you there's a
Physical resemblance,
58
00:04:44,684 --> 00:04:47,463
But how could he possibly
Get away with an impersonation?
59
00:04:47,487 --> 00:04:50,833
Von klaus: in two hours the royal
Train leaves for gransburg, our capital.
60
00:04:50,857 --> 00:04:54,070
In that time, with my coaching,
He will be king charles,
61
00:04:54,094 --> 00:04:56,505
Or my name's not von klaus.
62
00:04:56,529 --> 00:04:59,709
- max, it's your duty.
- yes, well, I guess you're right, chief.
63
00:04:59,733 --> 00:05:02,579
Two hours, eh? That
Should be enough time.
64
00:05:02,603 --> 00:05:04,914
Fortunately, I have
An infallible memory.
65
00:05:04,938 --> 00:05:07,984
Now when we get off
The train at that capital...
66
00:05:08,008 --> 00:05:10,267
Whatever the name
Of that... What is that...
67
00:05:10,291 --> 00:05:10,887
Gransburg.
68
00:05:10,911 --> 00:05:12,889
Gransburg. That's
The place, yes.
69
00:05:12,913 --> 00:05:15,191
When we get off there,
I will be exactly like
70
00:05:15,215 --> 00:05:17,593
King uh, uh, what's his name?
71
00:05:17,617 --> 00:05:20,229
- charles.
- charles. That's the guy.
72
00:05:20,253 --> 00:05:25,000
So you see, you have absolutely
Nothing to worry about, colonel uh uh...
73
00:05:25,024 --> 00:05:29,104
- von klaus.
- von klaus. That's it. That's right.
74
00:05:29,128 --> 00:05:32,976
That's a pretty good start.
Where do we go from here, uh uh...
75
00:05:33,000 --> 00:05:37,146
- chief.
- chief. Exactly.
76
00:05:37,170 --> 00:05:39,137
Is he putting me on?
77
00:05:41,708 --> 00:05:43,686
Let us begin.
78
00:05:43,710 --> 00:05:46,489
First you must learn
To speak like his majesty.
79
00:05:46,513 --> 00:05:48,491
I have a recording
Of his latest speech.
80
00:05:48,515 --> 00:05:50,493
That won't be
Necessary, von klaus.
81
00:05:50,517 --> 00:05:53,797
I've seen enough movies
To know how a king talks.
82
00:05:53,821 --> 00:05:57,901
Ah, love, if I were king,
83
00:05:57,925 --> 00:06:01,237
What tributary
Nations I would bring
84
00:06:01,261 --> 00:06:03,306
To stoop before your scepter.
85
00:06:03,330 --> 00:06:06,209
the world would be a
Ruby for your finger ring,
86
00:06:06,233 --> 00:06:08,511
And you should have
87
00:06:08,535 --> 00:06:11,380
The moon and stars to wear,
88
00:06:11,404 --> 00:06:13,549
If I were king.
89
00:06:13,573 --> 00:06:16,286
No, max, that's not the
Way a king sounds at all.
90
00:06:16,310 --> 00:06:20,356
so saturday, when
I stand before you all
91
00:06:20,380 --> 00:06:22,591
to be crowned king...
92
00:06:22,615 --> 00:06:24,593
Now that's gonna
Be a problem, chief.
93
00:06:24,617 --> 00:06:26,529
I'll never be able
To talk like that.
94
00:06:26,553 --> 00:06:28,865
You can if you
Think like a king.
95
00:06:28,889 --> 00:06:30,800
A king is confident,
96
00:06:30,824 --> 00:06:32,268
Determined,
97
00:06:32,292 --> 00:06:35,404
Dignified, proud.
98
00:06:35,428 --> 00:06:39,475
his very manner inspires
Awe among the common folk.
99
00:06:39,499 --> 00:06:41,566
You look great, max.
100
00:06:43,904 --> 00:06:47,817
You dare to call a
King by his first name?
101
00:06:47,841 --> 00:06:50,220
Beware of your head, my friend.
102
00:06:50,244 --> 00:06:52,355
Above all a king must be
103
00:06:52,379 --> 00:06:55,013
Daring, strong and brave.
104
00:06:56,516 --> 00:06:58,616
Put this in your scabbard.
105
00:07:01,821 --> 00:07:04,367
- von klaus?
- yes, what is it?
106
00:07:04,391 --> 00:07:06,936
I don't have a scabbard.
107
00:07:06,960 --> 00:07:09,895
You do now.
108
00:08:06,119 --> 00:08:09,031
Let's go over it once more.
Your father's name was...?
109
00:08:09,055 --> 00:08:11,500
King charles viii, of caronia.
110
00:08:11,524 --> 00:08:14,069
- your mother was...?
- queen helena of ruratania.
111
00:08:14,093 --> 00:08:17,172
- and you're engaged to...?
- princess marta of esterhagen.
112
00:08:17,196 --> 00:08:19,808
- your half brother is...?
- basil the prime minister.
113
00:08:19,832 --> 00:08:23,468
- and you are...?
- maxwell smart, agent 86.
114
00:08:29,809 --> 00:08:32,822
These are pictures of
Your betrothed marta,
115
00:08:32,846 --> 00:08:34,913
And your half brother basil.
116
00:08:36,250 --> 00:08:38,294
I hope this one is basil.
117
00:08:38,318 --> 00:08:41,397
It is. And basil will
Stop at nothing
118
00:08:41,421 --> 00:08:43,399
To sit on your throne.
119
00:08:43,423 --> 00:08:45,401
From the moment
You leave this train
120
00:08:45,425 --> 00:08:48,771
You'll be facing
Torture and death.
121
00:08:48,795 --> 00:08:51,963
And... Loving it.
122
00:09:02,209 --> 00:09:06,288
Prince basil, we have
Taken care of king charles.
123
00:09:06,312 --> 00:09:08,324
Well done, otto.
124
00:09:08,348 --> 00:09:11,149
- kaos is very efficient.
- thank you, sir.
125
00:09:16,656 --> 00:09:18,768
Great news, gentlemen.
126
00:09:18,792 --> 00:09:21,070
My brother is dead.
127
00:09:21,094 --> 00:09:24,128
Saturday I will be
Crowned king in his place.
128
00:09:26,132 --> 00:09:28,110
All: the king is dead.
129
00:09:28,134 --> 00:09:30,312
Long live the king.
130
00:09:30,336 --> 00:09:32,949
The king lives.
131
00:09:32,973 --> 00:09:34,339
The king lives?
132
00:09:38,412 --> 00:09:41,490
Ah. Brother.
133
00:09:41,514 --> 00:09:43,793
What a pleasant surprise.
134
00:09:43,817 --> 00:09:46,562
"Pleasant" or "Unexpected"?
135
00:09:46,586 --> 00:09:50,199
I wish a word with
My brother. Alone.
136
00:09:50,223 --> 00:09:52,335
Do you think that's wise, sire?
137
00:09:52,359 --> 00:09:54,938
You dare to question your king?
138
00:09:54,962 --> 00:09:57,740
Beware of your head, my friend.
139
00:09:57,764 --> 00:10:00,876
Well, basil,
Celebrating something?
140
00:10:00,900 --> 00:10:03,012
Just toasting your health, sire.
141
00:10:03,036 --> 00:10:06,782
Well, your concern for
My health touches me deeply.
142
00:10:06,806 --> 00:10:11,253
I thought you would still be at the
Summer palace. Wasn't the hunting good?
143
00:10:13,279 --> 00:10:15,524
Not for the hunters.
144
00:10:15,548 --> 00:10:19,862
I see. A toast to the
Coronation of king charles.
145
00:10:19,886 --> 00:10:23,755
I'll drink to him... Uh, me.
146
00:10:25,358 --> 00:10:27,759
You dropped your monocle, sire.
147
00:10:29,296 --> 00:10:32,641
Yes, well, fortunately, I'm
Wearing my contact monocle.
148
00:10:32,665 --> 00:10:35,678
Your majesty, a foreign envoy
149
00:10:35,702 --> 00:10:38,081
Desires an audience with you.
150
00:10:38,105 --> 00:10:40,883
- she awaits without.
- ah, yes.
151
00:10:40,907 --> 00:10:43,386
Well, a peasant may
Work from sun to sun,
152
00:10:43,410 --> 00:10:45,455
But a monarch's
Work is never done.
153
00:10:45,479 --> 00:10:48,024
Eh, basil?
154
00:10:48,048 --> 00:10:50,626
Get out.
155
00:10:50,650 --> 00:10:54,852
- brother.
- as you wish, sire.
156
00:10:56,589 --> 00:10:59,557
Until we meet again, brother.
157
00:11:03,730 --> 00:11:05,708
Does 99 know who I am?
158
00:11:05,732 --> 00:11:08,277
No, but you may tell her now.
159
00:11:08,301 --> 00:11:10,701
Ah, come in, my dear. Come in.
160
00:11:12,072 --> 00:11:15,484
I'm very honored to
Meet you, your majesty.
161
00:11:15,508 --> 00:11:19,155
- is something wrong?
- oh no. Uh,
162
00:11:19,179 --> 00:11:22,191
It's just that you look
Exactly like someone I know.
163
00:11:22,215 --> 00:11:25,228
- ah, your husband?
- no, I'm not married.
164
00:11:25,252 --> 00:11:27,262
Your sweetheart, perhaps?
165
00:11:27,286 --> 00:11:29,532
Well, um,
166
00:11:29,556 --> 00:11:31,867
No, I'd say he's
More of a friend.
167
00:11:31,891 --> 00:11:35,471
But a handsome and
Charming fellow, I'm sure.
168
00:11:35,495 --> 00:11:38,374
Well, not as charming
As you are, your majesty.
169
00:11:38,398 --> 00:11:42,611
So, 99, you'd throw me
Over for a mere king?
170
00:11:42,635 --> 00:11:45,881
Max, it's you! I'm so
Happy to see you!
171
00:11:45,905 --> 00:11:48,651
You seemed a lot happier
When you thought I was the king.
172
00:11:48,675 --> 00:11:50,653
But, max, how did
All this happen?
173
00:11:50,677 --> 00:11:54,223
Kaos wounded our king. He is
Convalescing until the coronation.
174
00:11:54,247 --> 00:11:57,460
So max is taking
His place. But how?
175
00:11:57,484 --> 00:12:00,629
- like this.
- that's amazing!
176
00:12:00,653 --> 00:12:04,767
Yes, isn't it? Now,
Secrecy is vital, 99.
177
00:12:04,791 --> 00:12:08,337
if basil finds out we're
Control agents, we've had it.
178
00:12:08,361 --> 00:12:10,540
now if you'll
Excuse me, my dear,
179
00:12:10,564 --> 00:12:12,608
I'm afraid I must
Leave you. Duty calls.
180
00:12:12,632 --> 00:12:14,677
max, you even sound like a king.
181
00:12:14,701 --> 00:12:17,579
Whatever happened to plain
Old maxwell smart of control?
182
00:12:17,603 --> 00:12:20,249
Are you kidding, 99? This
Is just another job to me.
183
00:12:20,273 --> 00:12:22,640
Oh, max, I'm so proud of you.
184
00:12:25,444 --> 00:12:28,457
You dare to put
Your hands on a king?
185
00:12:28,481 --> 00:12:30,714
Beware of your head, my friend.
186
00:12:42,829 --> 00:12:45,775
So my brother still lives.
187
00:12:45,799 --> 00:12:48,377
You bungler!
188
00:12:48,401 --> 00:12:50,813
But this is impossible.
I saw him fall.
189
00:12:50,837 --> 00:12:53,048
He's alive, you fool.
Time is running out.
190
00:12:53,072 --> 00:12:55,350
You must find
Charles and kill him.
191
00:12:55,374 --> 00:12:58,421
- but how?
- must I do your thinking for you?
192
00:12:58,445 --> 00:13:01,791
Get the girl. That dummy in there
Will trade charles for her safety.
193
00:13:01,815 --> 00:13:03,793
And then?
194
00:13:03,817 --> 00:13:07,663
I may be a half brother, but
I do not use half measures.
195
00:13:07,687 --> 00:13:09,854
Kill them both.
196
00:13:26,873 --> 00:13:30,619
Good morning, sire. I trust you
Had a refreshing night's sleep.
197
00:13:30,643 --> 00:13:33,756
Splendid, splendid, von
Klaus. How is the king?
198
00:13:33,780 --> 00:13:37,014
Recovering steadily and
Safely hidden here in the palace.
199
00:13:39,953 --> 00:13:42,230
So is there anything you need?
200
00:13:42,254 --> 00:13:44,989
Uh, how about some new drapes?
201
00:13:48,027 --> 00:13:51,640
And a new robe. And a band-aid.
202
00:13:51,664 --> 00:13:53,676
You must be more careful, sire.
203
00:13:53,700 --> 00:13:56,078
You're about to face
Your greatest test.
204
00:13:56,102 --> 00:13:59,582
Oh, good. What shall it
Be this time, von klaus?
205
00:13:59,606 --> 00:14:01,717
A little etiquette,
Some fencing,
206
00:14:01,741 --> 00:14:03,752
Or a royal joust?
207
00:14:03,776 --> 00:14:05,754
I'm ready for anything.
208
00:14:05,778 --> 00:14:07,756
Princess marta desires
209
00:14:07,780 --> 00:14:09,914
An audience with her betrothed.
210
00:14:11,350 --> 00:14:13,662
Oh, really? Well,
211
00:14:13,686 --> 00:14:15,664
Do you think that's
Wise, von klaus?
212
00:14:15,688 --> 00:14:18,300
I mean after all,
Charles is a very sick man.
213
00:14:18,324 --> 00:14:20,736
Not charles... You.
214
00:14:20,760 --> 00:14:23,371
Oh. Well, in that case,
215
00:14:23,395 --> 00:14:25,429
Show the princess in.
216
00:14:35,208 --> 00:14:38,487
Hear ye, hear ye: announcing
The arrival of her royal highness,
217
00:14:38,511 --> 00:14:41,791
Daughter of the king of
Esterhagen, duchess of boravia,
218
00:14:41,815 --> 00:14:44,359
lady in waiting to the
Dowager queen of lichtenstein,
219
00:14:44,383 --> 00:14:47,029
Heiress apparent to
The barony of lowengrau,
220
00:14:47,053 --> 00:14:49,131
Grand-niece to the
Duke of graustark,
221
00:14:49,155 --> 00:14:51,133
First cousin to the
Count of montevideo,
222
00:14:51,157 --> 00:14:54,402
third cousin once removed to
The burgermeister of cammembrau,
223
00:14:54,426 --> 00:14:56,872
The betrothed of king
Charles of caronia,
224
00:14:56,896 --> 00:14:59,197
Her royal highness, princess...
225
00:15:11,110 --> 00:15:13,044
Marta.
226
00:15:23,089 --> 00:15:25,022
My lord.
227
00:15:26,525 --> 00:15:28,726
Arise, my love.
228
00:15:32,999 --> 00:15:36,778
- what happened?
- you fell down the steps.
229
00:15:36,802 --> 00:15:38,736
Exactly.
230
00:15:46,045 --> 00:15:48,324
Charles!
231
00:15:48,348 --> 00:15:51,227
Before you were always
So distant and aloof.
232
00:15:51,251 --> 00:15:55,264
"Distant and aloof"? I always thought
I was a warm and tender person.
233
00:15:55,288 --> 00:15:58,133
When was I ever
Distant and aloof?
234
00:15:58,157 --> 00:16:01,036
Last week at the
Royal ball. Remember?
235
00:16:01,060 --> 00:16:04,373
Oh, yes, of course. The
Royal ball here at the capital.
236
00:16:04,397 --> 00:16:06,375
No, it was at your
Summer palace.
237
00:16:06,399 --> 00:16:08,643
You wore a gown of white.
238
00:16:08,667 --> 00:16:10,645
No, I wore blue that night.
239
00:16:10,669 --> 00:16:13,849
Ah, yes. I remember it well.
240
00:16:13,873 --> 00:16:17,619
Then you and I slipped away
From the crowd and went outside.
241
00:16:17,643 --> 00:16:20,222
We strolled the grounds.
242
00:16:20,246 --> 00:16:22,224
We walked your hounds.
243
00:16:22,248 --> 00:16:25,294
We stopped by the
Fountain for a kiss, I think.
244
00:16:25,318 --> 00:16:27,562
We stopped by the well
To give your dogs a drink.
245
00:16:27,586 --> 00:16:31,166
Ah, yes. I remember the well.
246
00:16:31,190 --> 00:16:33,769
Well, enough about the old me.
247
00:16:33,793 --> 00:16:35,859
The new me is a lot more fun.
248
00:16:37,830 --> 00:16:41,498
Max! Uh, your royal highness.
249
00:16:43,636 --> 00:16:48,083
You dare to interrupt me in
The middle of an affair? Of state?
250
00:16:48,107 --> 00:16:50,408
An urgent matter has
Arisen. One you must deal
251
00:16:50,432 --> 00:16:52,554
With at once or the
Result will be "Kaos."
252
00:16:52,578 --> 00:16:56,313
"Kaos," my royal foot! Kaos?
253
00:16:57,783 --> 00:16:59,761
Oh. Yes, of course.
254
00:16:59,785 --> 00:17:01,763
I'm sorry, my
Dear, but I'm afraid
255
00:17:01,787 --> 00:17:03,854
This will have to
Wait until later.
256
00:17:06,826 --> 00:17:10,171
Perhaps we can have a little
Late supper by candlelight.
257
00:17:10,195 --> 00:17:12,129
But, charles...
258
00:17:17,403 --> 00:17:19,915
Your highness,
This is important.
259
00:17:19,939 --> 00:17:22,484
- what is it, chief?
- 99 is missing,
260
00:17:22,508 --> 00:17:24,520
And a messenger
Brought you this note.
261
00:17:24,544 --> 00:17:26,688
Somehow basil found
Out you're an impostor.
262
00:17:26,712 --> 00:17:28,690
He and kaos will
Stop at nothing now.
263
00:17:28,714 --> 00:17:31,393
"There is one king
Too many in caronia.
264
00:17:31,417 --> 00:17:33,929
We will trade the girl
For charles's whereabouts.
265
00:17:33,953 --> 00:17:37,399
Come to the summer
Palace at midnight alone."
266
00:17:37,423 --> 00:17:38,476
I've got to save 99.
267
00:17:38,500 --> 00:17:41,202
But you can't. The
King's life's too important.
268
00:17:41,226 --> 00:17:43,371
- he's right, max.
- I'm sorry.
269
00:17:43,395 --> 00:17:45,541
99's life is at
Stake, and I'm going.
270
00:17:45,565 --> 00:17:48,043
And don't try to tell me
That I'm walking into a trap.
271
00:17:48,067 --> 00:17:51,936
- you're walking into a trap.
- I asked you not to tell me that.
272
00:17:55,240 --> 00:17:57,920
Remember our agreement.
You may try to find miss 99,
273
00:17:57,944 --> 00:18:01,423
But you will not reveal the
Whereabouts of the king to the kaos agents.
274
00:18:01,447 --> 00:18:02,991
Right. Who are the kaos agents?
275
00:18:03,015 --> 00:18:05,794
Heinrich of holtsau,
Kukov of klutzenglaken,
276
00:18:05,818 --> 00:18:07,663
Otto of ofursengagle.
277
00:18:07,687 --> 00:18:10,198
Heinrich of "Holsbrau,"
Kukov of "Glutzenhagen,"
278
00:18:10,222 --> 00:18:13,335
And otto of, uh... How do
You spell "Obenfurstengagle"?
279
00:18:13,359 --> 00:18:15,571
- with two gs.
- with two g-g...
280
00:18:15,595 --> 00:18:18,373
Now into the palace. If you
Need any help, I'll join you.
281
00:18:18,397 --> 00:18:20,408
Right.
282
00:18:20,432 --> 00:18:23,044
You wouldn't care to join
Me right now, would you?
283
00:18:23,068 --> 00:18:25,581
Impossible. You
Must enter alone.
284
00:18:25,605 --> 00:18:27,616
What if it's a trap?
285
00:18:27,640 --> 00:18:30,418
If it's a trap and they
Cut off your escape,
286
00:18:30,442 --> 00:18:32,921
Find your way to
Basil's chambers.
287
00:18:32,945 --> 00:18:35,824
Behind the fireplace is a
Passageway leading to the forest.
288
00:18:35,848 --> 00:18:37,926
How does it open?
289
00:18:37,950 --> 00:18:41,296
There's a panel near the
Mantel with a candle for a handle.
290
00:18:41,320 --> 00:18:44,566
But before you light the candle,
Push the panel with your hand,
291
00:18:44,590 --> 00:18:48,303
Then the mantel will push
Out and the panel will push in.
292
00:18:48,327 --> 00:18:51,974
But... If you light the candle
After you push the panel,
293
00:18:51,998 --> 00:18:53,976
Then the mantel will push in
294
00:18:54,000 --> 00:18:56,360
And the panel will push out.
295
00:18:59,271 --> 00:19:02,339
- is there another way out?
- you can try the window.
296
00:19:13,719 --> 00:19:17,533
Are you ready to
Bargain, mr. Smart?
297
00:19:17,557 --> 00:19:20,068
Who do I have the
Honor of addressing?
298
00:19:20,092 --> 00:19:22,070
- heinrich of "Holsbrau"?
- no.
299
00:19:22,094 --> 00:19:25,073
- kukov of "Klutzenburg"?
- no.
300
00:19:25,097 --> 00:19:28,344
- otto of "Oberfurstengagle"?
- I am he.
301
00:19:28,368 --> 00:19:31,413
Hmm. One out of
Three, that's not bad.
302
00:19:31,437 --> 00:19:33,615
Well, gentlemen,
303
00:19:33,639 --> 00:19:35,617
What am I offered for the king?
304
00:19:35,641 --> 00:19:39,254
Safe conduct over the
Border and 300,000 kronen.
305
00:19:39,278 --> 00:19:41,156
- for who?
- for you.
306
00:19:41,180 --> 00:19:41,939
And the girl?
307
00:19:41,963 --> 00:19:44,260
She's with prince
Basil. Leave her to him.
308
00:19:44,284 --> 00:19:47,495
- no deal. The girl must go free.
- all right.
309
00:19:47,519 --> 00:19:50,565
Safe conduct over the
Border and 500,000 kronen.
310
00:19:50,589 --> 00:19:53,668
- for both of us?
- just the girl. You stay.
311
00:19:53,692 --> 00:19:56,605
Hmph. I liked the
First deal a lot better.
312
00:19:56,629 --> 00:19:59,174
- is that your final offer?
- it is.
313
00:19:59,198 --> 00:20:01,410
You give us the king,
And the girl goes free.
314
00:20:01,434 --> 00:20:04,246
Give you the king
And the girl goes free.
315
00:20:08,474 --> 00:20:11,120
Forget it! The
Bargaining is over with!
316
00:20:11,144 --> 00:20:13,422
Finished! Done! Kaput!
317
00:20:13,446 --> 00:20:16,825
- may I ask one question?
- what is it now?
318
00:20:16,849 --> 00:20:19,128
How do you plan
To get out of here?
319
00:20:19,152 --> 00:20:23,532
Oh. Uh... Could I hear
That last offer again?
320
00:20:23,556 --> 00:20:26,001
All you have to do is
Lead us to king charles.
321
00:20:26,025 --> 00:20:28,269
Why can't I just
Tell you where he is?
322
00:20:28,293 --> 00:20:32,007
- because you might lie.
- I don't lie!
323
00:20:32,031 --> 00:20:35,899
You'll just have to take my word for it
That king charles is back at the palace.
324
00:20:37,570 --> 00:20:40,883
Thank you. That's all
We wanted to know.
325
00:20:40,907 --> 00:20:42,839
Take him!
326
00:20:45,277 --> 00:20:48,056
Hold it! Gentlemen, please.
327
00:20:48,080 --> 00:20:51,193
Do you think this is
Fair? Three against one?
328
00:20:51,217 --> 00:20:53,818
Those are the ideal
Conditions, mr. Smart.
329
00:20:56,088 --> 00:20:58,200
Splendid, mr. Smart.
330
00:20:58,224 --> 00:21:00,936
The odds are getting
Smaller. Two against one.
331
00:21:00,960 --> 00:21:04,228
That's what you think.
Von klaus, take them!
332
00:21:39,899 --> 00:21:41,877
Max, you made it!
333
00:21:41,901 --> 00:21:44,112
Yes, 99.
334
00:21:44,136 --> 00:21:47,616
And now it's your turn, brother.
335
00:21:47,640 --> 00:21:50,352
Max, don't. He's an
Expert swordsman.
336
00:21:50,376 --> 00:21:52,354
That's correct, my dear.
337
00:21:52,378 --> 00:21:56,046
The finest in all europe...
Perhaps the entire world.
338
00:22:11,097 --> 00:22:14,142
And now, I intend to
Teach you a lesson
339
00:22:14,166 --> 00:22:16,100
That you shall not soon forget.
340
00:22:17,970 --> 00:22:21,550
First I shall nick your ears,
341
00:22:21,574 --> 00:22:23,785
then your eyes,
342
00:22:23,809 --> 00:22:26,421
your nose, your mouth,
343
00:22:26,445 --> 00:22:28,756
And your throat.
344
00:22:28,780 --> 00:22:31,393
Then I shall rip the
Shirt off your back
345
00:22:31,417 --> 00:22:34,529
And the trousers off
Your skinny little legs.
346
00:22:34,553 --> 00:22:37,154
Hey!
347
00:22:42,929 --> 00:22:45,574
Well, max, he
Certainly did deserve it.
348
00:22:45,598 --> 00:22:49,232
That's right, 99. He never should
Have said that about my legs.
349
00:22:59,444 --> 00:23:01,055
The border lies
Over those hills.
350
00:23:01,079 --> 00:23:03,124
Your friends will be
Waiting there for you.
351
00:23:03,148 --> 00:23:06,027
We cannot thank you enough for
What you've done for our country.
352
00:23:06,051 --> 00:23:08,897
Charles has his rightful
Place on the throne.
353
00:23:08,921 --> 00:23:11,733
You'll always have
A place in my heart.
354
00:23:11,757 --> 00:23:14,436
Take this ring
355
00:23:14,460 --> 00:23:17,505
And always remember
What might have been.
356
00:23:17,529 --> 00:23:19,607
Come with me, marta.
357
00:23:19,631 --> 00:23:22,110
There's a world
Outside, and a throne,
358
00:23:22,134 --> 00:23:24,179
A woman's throne,
Here in my heart.
359
00:23:24,203 --> 00:23:26,614
I'm afraid it's not as
Simple as that, my friend.
360
00:23:26,638 --> 00:23:28,450
You see, marta is a princess,
361
00:23:28,474 --> 00:23:31,720
And sometimes duty to a
Princess is stronger than love.
362
00:23:31,744 --> 00:23:34,223
Then this is goodbye.
363
00:23:34,247 --> 00:23:38,249
But your ring shall always be on my
Finger and the touch of your lips on mine.
364
00:23:41,988 --> 00:23:45,901
Sometimes fate makes
The wrong men kings.
365
00:23:45,925 --> 00:23:48,258
Goodbye, my friend.
28516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.