All language subtitles for Get.Smart.1965.S03E12.REMASTERED.DVDRip.XviD-FQM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,741 --> 00:00:09,886 Well... 2 00:00:09,910 --> 00:00:12,655 How about a little of That wine I promised you? 3 00:00:12,679 --> 00:00:14,391 I had it imported 4 00:00:14,415 --> 00:00:16,259 From napa valley, california. 5 00:00:16,283 --> 00:00:19,729 Lips that touch wine Shall never touch mine. 6 00:00:19,753 --> 00:00:21,398 Oh. 7 00:00:21,422 --> 00:00:23,966 Well, that might make Drinking this a little difficult. 8 00:00:23,990 --> 00:00:25,635 How about a cigarette? 9 00:00:25,659 --> 00:00:28,271 I don't smoke. 10 00:00:28,295 --> 00:00:29,706 I don't think I understand. 11 00:00:29,730 --> 00:00:32,342 This is health food. 12 00:00:32,366 --> 00:00:34,511 Those matches are for nibbling. 13 00:00:34,535 --> 00:00:36,468 Try one. 14 00:00:37,838 --> 00:00:40,082 Hmm, not bad... Peppermint. 15 00:00:40,106 --> 00:00:42,018 Try one of my cigarettes. 16 00:00:42,042 --> 00:00:45,221 It's, uh... Tutti-frutti. 17 00:00:45,245 --> 00:00:48,591 Just full of quick energy. 18 00:00:48,615 --> 00:00:52,528 The road to better Health is a healthy diet. 19 00:00:52,552 --> 00:00:54,263 Okay, 20 00:00:54,287 --> 00:00:58,056 Why don't we wash it all Down with a little aqua pura? 21 00:01:06,433 --> 00:01:09,880 Mr. Smart, you are so handsome, 22 00:01:09,904 --> 00:01:12,782 So sophisticated... 23 00:01:12,806 --> 00:01:14,406 je t'adore. 24 00:01:15,476 --> 00:01:18,110 Oh, is it open? 25 00:01:21,014 --> 00:01:22,948 enchantee. 26 00:02:01,622 --> 00:02:04,266 Oh, mr. Smart, 27 00:02:04,290 --> 00:02:06,369 May I call you max? 28 00:02:06,393 --> 00:02:09,138 That was a wonderful kiss. 29 00:02:09,162 --> 00:02:12,341 It did seem to send Sparks all through me. 30 00:02:12,365 --> 00:02:14,900 Well, I'll drink to that. 31 00:02:16,403 --> 00:02:18,648 What was that, max? 32 00:02:18,672 --> 00:02:21,350 Oh nothing, really. Someone Just trying to poison me. 33 00:02:21,374 --> 00:02:23,620 - really? - yes. While I was kissing you, 34 00:02:23,644 --> 00:02:27,089 He shot this wire over my head And sent down a poison pellet, 35 00:02:27,113 --> 00:02:30,015 But it missed and fell On the bar, right here. 36 00:02:31,384 --> 00:02:33,530 At least, it was right here... 37 00:02:33,554 --> 00:02:35,965 Unless, of course... 38 00:02:35,989 --> 00:02:37,967 Don't tell me you Put it in my drink. 39 00:02:37,991 --> 00:02:39,269 I put it in your drink. 40 00:02:39,293 --> 00:02:42,027 I asked you not to tell me that. 41 00:02:43,397 --> 00:02:45,641 That poison is a Gift from kaos... 42 00:02:45,665 --> 00:02:47,344 Mr. Smart... 43 00:02:47,368 --> 00:02:49,445 Compliments of mr. Hercules. 44 00:02:49,469 --> 00:02:52,249 At exactly 1:00 tomorrow, 45 00:02:52,273 --> 00:02:54,373 You will be dead. 46 00:04:02,643 --> 00:04:04,621 What are we doing here, chief? 47 00:04:04,645 --> 00:04:06,956 I don't need entertainment, I need an antidote. 48 00:04:06,980 --> 00:04:10,660 Max, backstage at the follies Is our front for the control lab 49 00:04:10,684 --> 00:04:13,663 - and it works perfectly for dr. Steele. - dr. Steele? 50 00:04:13,687 --> 00:04:15,831 Our head toxicologist, The best there is 51 00:04:15,855 --> 00:04:17,734 In the field of Poisoning and antidotes. 52 00:04:17,758 --> 00:04:20,236 Well, does this doctor Practice or rehearse? 53 00:04:20,260 --> 00:04:22,572 Relax, max. Nine Out of 10 doctors 54 00:04:22,596 --> 00:04:26,164 - who get poisoned come to dr. Steele. - shh! 55 00:04:38,878 --> 00:04:42,958 Well, I've heard of big Suitcases, but this is ridiculous. 56 00:04:42,982 --> 00:04:45,195 It's the only way we can Keep kaos from discovering 57 00:04:45,219 --> 00:04:47,363 The location of Dr. Steele's lab, max. 58 00:04:47,387 --> 00:04:50,966 Oh, doctor. This is your patient... The case I was telling you about. 59 00:04:50,990 --> 00:04:53,758 I'll be right with You, mr. Smart. 60 00:04:56,129 --> 00:04:58,974 - that's dr. Steele? - yes. 61 00:04:58,998 --> 00:05:01,143 The chorus line is her cover. 62 00:05:01,167 --> 00:05:03,813 - not much of a cover, is it? - max! 63 00:05:03,837 --> 00:05:06,249 Well, I'm not dead yet, chief. 64 00:05:06,273 --> 00:05:08,473 Have a seat, mr. Smart. 65 00:05:10,310 --> 00:05:12,389 I'm working on your case. 66 00:05:12,413 --> 00:05:16,359 I'm trying to analyze exactly What poison is in your system. 67 00:05:16,383 --> 00:05:18,227 - you haven't finished yet? - no. 68 00:05:18,251 --> 00:05:21,798 Unfortunately, the opening Number ran a little long. 69 00:05:21,822 --> 00:05:23,833 Yes. Well, could you Please hurry, doctor? 70 00:05:23,857 --> 00:05:26,002 Oh, one does not Hurry the process 71 00:05:26,026 --> 00:05:28,538 Of scientific Research, mr. Smart. 72 00:05:28,562 --> 00:05:30,540 Oh, would one remember That one is going to die 73 00:05:30,564 --> 00:05:32,208 At 1:00 tomorrow afternoon 74 00:05:32,232 --> 00:05:33,877 And I'm the one who's the one? 75 00:05:33,901 --> 00:05:36,045 Max, please, dr. Steele Can't find an antidote 76 00:05:36,069 --> 00:05:38,314 Until she discovers what Kind of poison you took. 77 00:05:38,338 --> 00:05:39,937 Try to cooperate. 78 00:05:41,007 --> 00:05:42,785 Imagine... 79 00:05:42,809 --> 00:05:46,021 A deadly poison released Into the bloodstream 80 00:05:46,045 --> 00:05:47,823 Every second. 81 00:05:47,847 --> 00:05:50,960 Building, building To its inevitable end, 82 00:05:50,984 --> 00:05:53,663 And it doesn't even Upset your stomach. 83 00:05:53,687 --> 00:05:56,899 Will you forget the commercial? What about the antidote? 84 00:05:56,923 --> 00:05:58,423 There. 85 00:05:59,760 --> 00:06:02,338 - the antidote. - no, it's the poison. 86 00:06:02,362 --> 00:06:05,808 The very same poison the Kaos scientists invented. 87 00:06:05,832 --> 00:06:07,843 I don't understand. The same poison? 88 00:06:07,867 --> 00:06:12,214 Yes, I succeeded in discovering The formula weeks ago! 89 00:06:12,238 --> 00:06:14,016 However, I haven't yet been able 90 00:06:14,040 --> 00:06:17,286 to master the secret Of the delaying action. 91 00:06:17,310 --> 00:06:19,855 Mine is fatal in Exactly 30 seconds. 92 00:06:19,879 --> 00:06:23,593 - but I'm certain that I can... - man over p.A.: onstage in two minutes. 93 00:06:23,617 --> 00:06:25,884 you're on, miss steele. 94 00:06:28,589 --> 00:06:30,633 Dr. Steele, what About the antidote? 95 00:06:30,657 --> 00:06:32,735 Don't worry, mr. Smart. 96 00:06:32,759 --> 00:06:34,737 Since I know the Formula for the poison, 97 00:06:34,761 --> 00:06:37,039 I have no doubt that I can find an antidote. 98 00:06:37,063 --> 00:06:38,641 Well, that's great. When? 99 00:06:38,665 --> 00:06:40,710 Shouldn't take me More than six months. 100 00:06:40,734 --> 00:06:42,445 Six months?! 101 00:06:42,469 --> 00:06:45,948 Well, that is, if the show Doesn't go on the road. 102 00:06:45,972 --> 00:06:48,785 Maybe I can get another Dancing doctor in to help you. 103 00:06:48,809 --> 00:06:51,275 I'm gonna die at 1:00 tomorrow. 104 00:06:52,346 --> 00:06:54,089 I know, mr. Smart. 105 00:06:54,113 --> 00:06:57,126 I said six months, but it Could happen any time. 106 00:06:57,150 --> 00:06:59,362 I'm going to find an answer. 107 00:06:59,386 --> 00:07:01,797 What I don't know is when. 108 00:07:01,821 --> 00:07:03,466 Just my luck 109 00:07:03,490 --> 00:07:07,203 to find it tomorrow at 2:00. 110 00:07:07,227 --> 00:07:10,539 You don't know how Badly that makes me feel. 111 00:07:10,563 --> 00:07:13,575 It could be tomorrow, or It could be... The next day 112 00:07:13,599 --> 00:07:15,778 Or it could be in a week Or it could be a month. 113 00:07:15,802 --> 00:07:19,282 Well, as long as it could be, Could it be in a half an hour? 114 00:07:19,306 --> 00:07:21,384 Doctor, there must be Something you can do. 115 00:07:21,408 --> 00:07:25,688 Well, I've already Checked the computer. 116 00:07:25,712 --> 00:07:28,658 Unless I can find an Answer between the shows... 117 00:07:28,682 --> 00:07:31,494 I'm afraid this is official. 118 00:07:31,518 --> 00:07:33,529 "Maxwell smart... 119 00:07:35,222 --> 00:07:37,155 dead." 120 00:07:41,929 --> 00:07:44,473 - man over p.A.: onstage. - whoo! 121 00:07:44,497 --> 00:07:46,843 - excuse me. - onstage for rehearsal, miss steele. 122 00:07:49,002 --> 00:07:52,737 - but... - this is the big finale. 123 00:07:55,775 --> 00:07:57,753 This is crazy. She's crazy! 124 00:07:57,777 --> 00:08:00,022 You're all crazy! I don't Believe I'm gonna die! 125 00:08:00,046 --> 00:08:02,291 I'm gonna get out of here And find another doctor... 126 00:08:02,315 --> 00:08:05,116 A real doctor, one With funny legs. 127 00:08:09,055 --> 00:08:11,400 Man's voice: you have At least nine hours, 128 00:08:11,424 --> 00:08:14,270 perhaps as much As 18, mr. Smart. 129 00:08:14,294 --> 00:08:16,772 Max's voice: the first doctor Gave me from one to two days. 130 00:08:16,796 --> 00:08:19,041 he may be right. I hope so. 131 00:08:19,065 --> 00:08:22,511 but frankly I think You'll die at 1:00 p.M. Today. 132 00:08:22,535 --> 00:08:24,213 I have no family... 133 00:08:24,237 --> 00:08:26,682 haven't had a day Off since spy school. 134 00:08:26,706 --> 00:08:30,719 there's no way I can crowd 30 Years of living into one afternoon. 135 00:08:30,743 --> 00:08:32,955 the only thing I can Do is check out quietly. 136 00:08:32,979 --> 00:08:35,846 Help! 137 00:08:38,851 --> 00:08:42,453 Home early, mr. Smart? Getting ready for a big evening? 138 00:08:43,990 --> 00:08:46,502 Yes, john. You might Say this is the big one. 139 00:08:46,526 --> 00:08:48,037 I wish I were going. 140 00:08:48,061 --> 00:08:49,872 You will be going someday. 141 00:08:49,896 --> 00:08:52,141 - hm? - listen, john, 142 00:08:52,165 --> 00:08:55,077 If I don't see you again, I Wanna thank you for everything. 143 00:08:55,101 --> 00:08:56,745 You're moving? 144 00:08:56,769 --> 00:08:59,949 Yes. Well, you might Say I'm moving on. 145 00:08:59,973 --> 00:09:02,351 After tonight, john, well... 146 00:09:02,375 --> 00:09:04,620 - this is goodbye. - wait a second, 147 00:09:04,644 --> 00:09:08,090 - what about the five bucks you owe me? - I'll pay you tomorrow. 148 00:09:08,114 --> 00:09:10,726 Max? Max?! 149 00:09:10,750 --> 00:09:13,629 I just got back from a case And I heard you were sent home. 150 00:09:13,653 --> 00:09:15,831 - I hope you're not ill. - not ill, 99. 151 00:09:15,855 --> 00:09:17,500 - oh, good. - dead. 152 00:09:17,524 --> 00:09:19,769 Max, what are you saying?! 153 00:09:19,793 --> 00:09:23,773 I'll be dead in one Hour and 14 minutes. 154 00:09:23,797 --> 00:09:26,642 Make that one hour, 13 Minutes and 59 seconds. 155 00:09:26,666 --> 00:09:29,845 - max, there must be some mistake. - there's no mistake, 99. 156 00:09:29,869 --> 00:09:32,581 21 doctors have confirmed It... I've been poisoned 157 00:09:32,605 --> 00:09:35,584 And there's absolutely no Chance of finding an antidote in time. 158 00:09:35,608 --> 00:09:37,686 But there must be Something that can be done. 159 00:09:37,710 --> 00:09:39,889 There's nothing That can be done. 160 00:09:39,913 --> 00:09:43,059 At 1:00, maxwell Smart will be dead. 161 00:09:43,083 --> 00:09:46,862 Only his legend will live on. 162 00:09:46,886 --> 00:09:50,633 Max, you just can't take Your death lying down. 163 00:09:50,657 --> 00:09:52,969 You're right, 99. 164 00:09:52,993 --> 00:09:55,238 - there is something I can do. - what's that? 165 00:09:55,262 --> 00:09:57,840 Kill the man who's responsible For trying to murder me. 166 00:09:57,864 --> 00:10:00,676 - do you know who he is? - no, we've never met, 167 00:10:00,700 --> 00:10:04,313 But the girl who poisoned me Told me his name was mr. Hercules. 168 00:10:04,337 --> 00:10:05,312 What girl? 169 00:10:05,336 --> 00:10:08,284 The girl that was in My apartment last night. 170 00:10:08,308 --> 00:10:10,486 I thought you were Working last night. 171 00:10:10,510 --> 00:10:13,523 Uh, yes! Well, a man Needs a little relaxation... 172 00:10:13,547 --> 00:10:15,892 After all, all Work and no play... 173 00:10:15,916 --> 00:10:17,848 Makes max a dead boy. 174 00:10:20,587 --> 00:10:23,499 Oh, I'm sorry, max. I Shouldn't have said that. 175 00:10:23,523 --> 00:10:25,701 - do you know where we can find the girl? - no. 176 00:10:25,725 --> 00:10:28,337 Well, maybe she left a clue. 177 00:10:28,361 --> 00:10:30,395 Shh! 178 00:10:37,571 --> 00:10:40,015 All right, turn around, put Your hands up against the wall. 179 00:10:40,039 --> 00:10:42,117 - come on, move! Move, turn around! - but... 180 00:10:42,141 --> 00:10:44,119 Don't. 181 00:10:44,143 --> 00:10:45,788 All right, turn around. 182 00:10:45,812 --> 00:10:47,456 Just who are you? What do you want? 183 00:10:47,480 --> 00:10:49,358 What are you doing In my apartment? 184 00:10:49,382 --> 00:10:52,361 I'm elwood box, and this is No longer your apartment. 185 00:10:52,385 --> 00:10:54,930 This is government property. 186 00:10:54,954 --> 00:10:58,634 - do you know who I am? - yes, I do, mr. Smart, 187 00:10:58,658 --> 00:11:00,670 And you were a Wonderful man. Believe me, 188 00:11:00,694 --> 00:11:03,772 My heart broke when I Heard that you were dead. 189 00:11:03,796 --> 00:11:06,275 That's not so! Max is not dead! 190 00:11:06,299 --> 00:11:09,411 Please, let's not Complicate matters. 191 00:11:09,435 --> 00:11:11,347 I have orders here 192 00:11:11,371 --> 00:11:14,384 From the control termination Department to pick up your body. 193 00:11:14,408 --> 00:11:16,719 Not until 1:00, you don't. 194 00:11:16,743 --> 00:11:18,721 Mr. Smart, 195 00:11:18,745 --> 00:11:20,556 Don't be selfish. 196 00:11:20,580 --> 00:11:22,858 Please don't Waste my entire day. 197 00:11:22,882 --> 00:11:24,626 Now can't I have the Body a little earlier? 198 00:11:24,650 --> 00:11:27,563 No, you can't have the Body a little earlier. 199 00:11:27,587 --> 00:11:29,932 I'd like to use it to Try and find my killer. 200 00:11:29,956 --> 00:11:32,935 Very well. I'll see you at 1:00. 201 00:11:32,959 --> 00:11:34,904 And please do me a favor... 202 00:11:34,928 --> 00:11:37,540 While you're looking, Wear a dark suit. 203 00:11:37,564 --> 00:11:39,497 Uh, shoes are optional. 204 00:11:49,909 --> 00:11:51,987 You got a match, 99? 205 00:11:52,011 --> 00:11:53,945 Oh, here's one, max. 206 00:11:59,418 --> 00:12:01,731 99, these matches... That girl left them here. 207 00:12:01,755 --> 00:12:03,665 - they're peppermint. - max, are you delirious? 208 00:12:03,689 --> 00:12:06,190 Here, try one. 209 00:12:08,728 --> 00:12:10,773 You're right. 210 00:12:10,797 --> 00:12:12,541 And these cigarettes Are tutti-frutti. 211 00:12:12,565 --> 00:12:15,510 - what do you think it means, max? - it's our clue, 99. 212 00:12:15,534 --> 00:12:17,613 Happy's health food shop. 213 00:12:17,637 --> 00:12:21,317 Good afternoon. 214 00:12:21,341 --> 00:12:23,019 The road to better health 215 00:12:23,043 --> 00:12:24,920 Is a healthy diet. 216 00:12:24,944 --> 00:12:28,757 99, that's the same Thing the girl said to me. 217 00:12:28,781 --> 00:12:30,326 Is one of your customers a girl? 218 00:12:30,350 --> 00:12:32,295 Sometimes. 219 00:12:32,319 --> 00:12:33,402 Describe her, max. 220 00:12:33,426 --> 00:12:36,698 I really didn't pay that Much attention to her, 99. 221 00:12:36,722 --> 00:12:39,035 let's see. She was about 5'6", 222 00:12:39,059 --> 00:12:41,403 Soft blonde hair, 223 00:12:41,427 --> 00:12:44,873 38-23-36 measurements, 224 00:12:44,897 --> 00:12:47,276 Deep blue eyes And delicious lips. 225 00:12:47,300 --> 00:12:51,913 - max, she tried to poison you! - well, it's not all gravy, you know? 226 00:12:51,937 --> 00:12:54,016 What can you tell me about this? 227 00:12:54,040 --> 00:12:58,343 Oh, it's certainly Not poison, sir. 228 00:12:59,746 --> 00:13:03,559 It... It's organically Grown peppermint. 229 00:13:03,583 --> 00:13:05,903 - yes, but what I wanna know... - max, look! 230 00:13:07,720 --> 00:13:09,799 Didn't you tell me That the girl told you 231 00:13:09,823 --> 00:13:13,335 That the poison was with the Compliments of a mr. Hercules? 232 00:13:13,359 --> 00:13:17,206 Of course... Hercules gym. 233 00:13:17,230 --> 00:13:20,642 Listen, can you tell us how We can get to 718 beacon street? 234 00:13:20,666 --> 00:13:23,612 It's... 235 00:13:23,636 --> 00:13:25,714 A pretty far trip. 236 00:13:25,738 --> 00:13:29,718 you... You go down 14th here... 237 00:13:29,742 --> 00:13:33,277 And turn left on clark street. 238 00:13:34,881 --> 00:13:37,781 and then you want To go further to the... 239 00:13:39,352 --> 00:13:42,097 Watch the crossroads. 240 00:13:42,121 --> 00:13:45,000 Forget it! I'll be dead Before you finish! 241 00:13:45,024 --> 00:13:47,091 Come on, 99. 242 00:13:54,800 --> 00:13:57,313 How's the formula for the Antidote going, dr. Steele? 243 00:13:57,337 --> 00:13:59,448 - dr. Steele: mm... - looks pretty hopeless, 244 00:13:59,472 --> 00:14:02,718 - but she's still working on it. - is there anything I can do to help? 245 00:14:02,742 --> 00:14:04,820 - can you dance? - I don't think so. 246 00:14:04,844 --> 00:14:06,722 Then forget it. 247 00:14:06,746 --> 00:14:08,390 - chief? - what? 248 00:14:08,414 --> 00:14:10,992 It's a miracle! I Found the antidote! 249 00:14:11,016 --> 00:14:12,928 - are you sure? - I'm positive. 250 00:14:12,952 --> 00:14:14,543 I'll have it ready for You in a few minutes. 251 00:14:14,567 --> 00:14:15,598 Great work, dr. Steele. 252 00:14:15,622 --> 00:14:18,267 - now all we have to do is find max. - is there time? 253 00:14:18,291 --> 00:14:20,603 We still have 25 minutes. His homing device! 254 00:14:20,627 --> 00:14:22,804 We'll zero in on Him by triangulation. 255 00:14:22,828 --> 00:14:25,073 - larrabee, turn on the locator. - right, chief. 256 00:14:25,497 --> 00:14:27,796 Man on p.A.: onstage For rehearsal, miss steele. 257 00:14:27,807 --> 00:14:29,718 Thank you, steele. I can't tell You what this means to control. 258 00:14:29,742 --> 00:14:30,479 You... You've done it again. 259 00:14:30,503 --> 00:14:33,849 I'm grateful. Dr. Steele, the antidote?! 260 00:14:33,873 --> 00:14:35,851 - oh, it's right there on the table. - oh. 261 00:14:35,875 --> 00:14:38,355 I'll be back in a few minutes. 262 00:14:43,249 --> 00:14:44,393 There it is! 263 00:14:44,417 --> 00:14:46,328 Southwest corner Of z street and 15th. 264 00:14:46,352 --> 00:14:48,731 Come on. Hold it! That's this building. 265 00:14:48,755 --> 00:14:52,055 - he's here! - it's pinpointed right in this room. 266 00:14:57,163 --> 00:14:59,508 What a time for him To forget his coat! 267 00:14:59,532 --> 00:15:02,032 Wait a minute. His shoe phone. 268 00:15:05,738 --> 00:15:07,916 Female voice: I'm sorry, The number you are calling 269 00:15:07,940 --> 00:15:10,218 has been disconnected. The subscriber is deceased. 270 00:15:10,242 --> 00:15:12,376 - but... - this is a recording. 271 00:15:14,747 --> 00:15:16,458 What's wrong, chief? 272 00:15:16,482 --> 00:15:18,494 The line's dead. 273 00:15:18,518 --> 00:15:21,497 And if I can't find max In exactly 23 minutes, 274 00:15:21,521 --> 00:15:23,454 He'll be dead too. 275 00:15:30,863 --> 00:15:33,375 Oh, good morning. May I help you? 276 00:15:33,399 --> 00:15:35,210 Yes. Well, we'd just Like to look around. 277 00:15:35,234 --> 00:15:36,979 Yes, sir. Are you a member? 278 00:15:37,003 --> 00:15:41,016 - no, as a matter of fact, I'm not. - today is your lucky day. 279 00:15:41,040 --> 00:15:43,819 Yes. Well, so far, it's Been just about average. 280 00:15:43,843 --> 00:15:47,156 Because today only, you Can buy a lifetime membership... 281 00:15:47,180 --> 00:15:49,392 Usually a $695 value... 282 00:15:49,416 --> 00:15:51,760 For only $500. 283 00:15:51,784 --> 00:15:54,997 That's almost $200 off. That's quite a saving, 99. 284 00:15:55,021 --> 00:15:57,300 - I think I might just... - max, you have no time. 285 00:15:57,324 --> 00:15:58,968 Oh, right. 286 00:15:58,992 --> 00:16:01,270 How much will it cost To join for 17 minutes? 287 00:16:01,294 --> 00:16:03,672 Oh, we don't need Any money down, sir. 288 00:16:03,696 --> 00:16:06,608 We'll bill you Later. Just sign here. 289 00:16:06,632 --> 00:16:09,878 Yes. Well, in that case, I'd Like to take out a membership 290 00:16:09,902 --> 00:16:12,214 For this young lady. You can just bill me 291 00:16:12,238 --> 00:16:14,772 Anytime after tonight. 292 00:16:31,223 --> 00:16:34,336 You check that door, I'll check this one. 293 00:16:36,629 --> 00:16:38,974 Oh, pardon me. 294 00:16:38,998 --> 00:16:40,942 On second thought, You'd better check this one 295 00:16:40,966 --> 00:16:43,200 And I'll check that one. 296 00:16:44,971 --> 00:16:46,916 Mr. Smart. 297 00:16:46,940 --> 00:16:51,186 Well, if it isn't the Health-food lucrecia borgia. 298 00:16:51,210 --> 00:16:53,689 - please raise your hands, mr. Smart. - and what if I don't? 299 00:16:53,713 --> 00:16:55,958 - I will shoot you. - big deal. 300 00:16:55,982 --> 00:16:59,194 I'm afraid that doesn't worry me Anymore. You see, I'm already dead. 301 00:16:59,218 --> 00:17:01,418 Killing me could become A very bad habit with you. 302 00:17:02,555 --> 00:17:04,689 There's nobody... 303 00:17:06,192 --> 00:17:08,771 99, this is the girl I Was telling you about... 304 00:17:08,795 --> 00:17:12,407 The girl who poisoned Me. Janet, 99;99, janet. 305 00:17:12,431 --> 00:17:15,177 Mr. Smart, I know you're not Concerned about your own life, 306 00:17:15,201 --> 00:17:17,446 But I am sure you are Concerned about hers. 307 00:17:17,470 --> 00:17:20,404 Now, both your guns, please. 308 00:17:24,577 --> 00:17:26,677 Now move this way. 309 00:17:29,548 --> 00:17:31,359 Hold it. You go in there. 310 00:17:31,383 --> 00:17:33,317 You, in there; 311 00:17:35,822 --> 00:17:38,200 You, continue down the hall. 312 00:17:38,224 --> 00:17:41,236 Go. 313 00:17:41,260 --> 00:17:43,060 Through the door, mr. Smart. 314 00:17:52,505 --> 00:17:55,484 Gentlemen, this fight Will have to be short. 315 00:17:55,508 --> 00:17:57,552 I have less than 10 minutes. 316 00:17:57,576 --> 00:17:59,610 And I have nothing to lose. 317 00:18:34,914 --> 00:18:37,293 Sit down, mr. Smart. You're right on time. 318 00:18:37,317 --> 00:18:39,528 I've been expecting you. 319 00:18:39,552 --> 00:18:42,331 Well, you'd certainly Never know it 320 00:18:42,355 --> 00:18:44,333 From the reception I just got. 321 00:18:44,357 --> 00:18:46,435 Merely a small delaying action. 322 00:18:46,459 --> 00:18:49,271 I wanted you to arrive Precisely at this moment 323 00:18:49,295 --> 00:18:52,540 So I can personally watch My poison take effect. 324 00:18:52,564 --> 00:18:54,676 What are you, some kind of a nut 325 00:18:54,700 --> 00:18:56,445 That likes to see people die? 326 00:18:56,469 --> 00:18:58,914 Yes, it's such a Marvelous contrast 327 00:18:58,938 --> 00:19:01,272 To my own splendid health. 328 00:19:02,475 --> 00:19:05,621 You have just three Minutes, mr. Smart. 329 00:19:05,645 --> 00:19:07,556 Will you join me In a last drink? 330 00:19:07,580 --> 00:19:10,292 Most certainly not. That's against regulations. 331 00:19:10,316 --> 00:19:12,361 I happen to be Working on a case. 332 00:19:12,385 --> 00:19:15,564 Not even the antidote That will save your life? 333 00:19:15,588 --> 00:19:18,534 Uh, yes. Well, uh, Come to think about it, 334 00:19:18,558 --> 00:19:20,569 I think I might have Just a little nip. 335 00:19:20,593 --> 00:19:23,239 Not so fast, mr. Smart. 336 00:19:23,263 --> 00:19:26,442 I want the key to Control's new secret code. 337 00:19:26,466 --> 00:19:29,578 Give me that and The antidote is yours. 338 00:19:29,602 --> 00:19:33,048 - forget it. - you haven't much time, mr. Smart. 339 00:19:33,072 --> 00:19:35,150 Right now, your Vision is blurring, 340 00:19:35,174 --> 00:19:36,818 And you're becoming Uncoordinated. 341 00:19:36,842 --> 00:19:39,443 Oh, really? That's What you think. 342 00:19:46,319 --> 00:19:47,518 The information? 343 00:19:49,255 --> 00:19:50,854 Hand me that pad. 344 00:20:00,099 --> 00:20:03,534 Fine, mr. Smart, now drink up. 345 00:20:08,207 --> 00:20:10,920 Mr. Smart, I thought You were a man of honor. 346 00:20:10,944 --> 00:20:12,922 This is the key To your old code. 347 00:20:12,946 --> 00:20:17,026 That's right, mr. Hercules, Control procedure #3. 348 00:20:17,050 --> 00:20:19,094 I have swallowed the antidote 349 00:20:19,118 --> 00:20:22,786 And you have phony information. 350 00:20:24,690 --> 00:20:27,258 the game of espionage Is such fun, isn't it? 351 00:20:28,594 --> 00:20:30,372 While you gave me Phony information, 352 00:20:30,396 --> 00:20:32,196 I gave you a phony antidote. 353 00:20:33,332 --> 00:20:35,611 You've been reading The control handbook. 354 00:20:35,635 --> 00:20:38,180 You're wasting precious time. 355 00:20:38,204 --> 00:20:41,416 Play fair with me and I'll play fair with you. 356 00:20:41,440 --> 00:20:45,954 Here's the real antidote. You have exactly... 357 00:20:45,978 --> 00:20:49,858 One minute and 30 seconds left. 358 00:20:49,882 --> 00:20:53,595 - well? - well, that's a tough decision to make. 359 00:20:53,619 --> 00:20:56,198 Could we have that drink now? 360 00:20:56,222 --> 00:20:59,367 Well, certainly. 361 00:20:59,391 --> 00:21:01,636 What will it be... 362 00:21:01,660 --> 00:21:04,528 Carrot juice, onion juice Or farkleberry juice? 363 00:21:05,764 --> 00:21:07,909 Farkleberry juice?! 364 00:21:07,933 --> 00:21:10,178 From the bark of The farkleberry tree. 365 00:21:10,202 --> 00:21:12,313 Oh, yes. Well, That will be fine... 366 00:21:12,337 --> 00:21:14,315 I'll have farkleberry juice. 367 00:21:14,339 --> 00:21:16,040 Good. 368 00:21:19,245 --> 00:21:22,045 I'm a carrot-juice man, myself. 369 00:21:26,619 --> 00:21:30,265 I wonder if I could have my Farkleberry juice on the rocks. 370 00:21:30,289 --> 00:21:32,222 Of course. 371 00:21:46,972 --> 00:21:49,407 Cheers. 372 00:21:51,277 --> 00:21:53,277 Ahh... 373 00:21:54,380 --> 00:21:56,725 Here's your chaser, mr. Smart. 374 00:21:56,749 --> 00:21:59,627 You have exactly 45 seconds 375 00:21:59,651 --> 00:22:02,631 To get the bitter taste of Death out of your mouth. 376 00:22:02,655 --> 00:22:05,967 Well, that's 15 seconds more Than you have, mr. Hercules. 377 00:22:05,991 --> 00:22:07,636 - what? - that's right. 378 00:22:07,660 --> 00:22:09,571 I put the same Poison in your drink... 379 00:22:09,595 --> 00:22:11,495 Only it kills in 30 seconds. 380 00:22:40,760 --> 00:22:42,638 help! help me out. 381 00:22:42,662 --> 00:22:44,940 somebody let me out! 382 00:22:44,964 --> 00:22:47,164 Stand back, 99! Stand back. 383 00:22:49,235 --> 00:22:51,046 - what happened? - I was locked in there 384 00:22:51,070 --> 00:22:53,582 - by the girl who poisoned max. - do you know where she went? 385 00:22:53,606 --> 00:22:56,184 - she must be somewhere in the building. - what did she look like? 386 00:22:56,208 --> 00:22:59,020 She has blonde hair and she's Wearing a candy-striped dress. 387 00:22:59,044 --> 00:23:00,956 Larry, go find her. Where's max? 388 00:23:00,980 --> 00:23:03,700 - I don't know, chief. - let's look in the gymnasium. 389 00:23:08,588 --> 00:23:11,054 It's too late, Chief! He is dead! 390 00:23:17,897 --> 00:23:20,743 Chief. - huh? 391 00:23:20,767 --> 00:23:22,478 What did he say, chief? 392 00:23:22,502 --> 00:23:24,540 He said would I get My knee off his chest? 393 00:23:24,564 --> 00:23:25,302 All right. 394 00:23:26,972 --> 00:23:29,284 Chief, what happened? Did I die? 395 00:23:29,308 --> 00:23:31,987 No, max, it's all Right, you're alive! 396 00:23:32,011 --> 00:23:33,889 Dr. Steele discovered The antidote, max. 397 00:23:33,913 --> 00:23:36,658 It came to her during the Finale. You owe her your life. 398 00:23:36,682 --> 00:23:39,128 Well, I'll have to think of A way to repay her, chief. 399 00:23:39,152 --> 00:23:41,764 Maybe a new cane or a test Tube... What do you think? 400 00:23:41,788 --> 00:23:45,267 You can start By paying her bill. 401 00:23:45,291 --> 00:23:47,324 What bill? 402 00:23:48,394 --> 00:23:51,039 $48?! For what?! 403 00:23:51,063 --> 00:23:52,974 For your life, max. 404 00:23:52,998 --> 00:23:55,177 But she works for control. 405 00:23:55,201 --> 00:23:58,046 She developed this On her own time, max. 406 00:23:58,070 --> 00:24:01,283 But this is ridiculous. This is the Most ridiculous thing I've ever heard of. 407 00:24:01,307 --> 00:24:04,319 I'm not paying this bill! $48? That's out of the question! 408 00:24:04,343 --> 00:24:07,289 Forget about it! I wouldn't Pay it if my life depended on it! 409 00:24:07,313 --> 00:24:10,459 It does, max. You have to take Another dose of this tomorrow 410 00:24:10,483 --> 00:24:13,061 And she has to give it to you if You're to complete your cure. 411 00:24:13,085 --> 00:24:15,330 99, 412 00:24:15,354 --> 00:24:18,255 Do you have $48 you could Let me have until payday? 31329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.