All language subtitles for Get.Smart.1965.S03E07.REMASTERED.DVDRip.XviD-FQM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,988 --> 00:00:23,433 You don't know Me, I don't know you. 2 00:00:23,457 --> 00:00:26,837 Max, the chief has a very Dangerous assignment for you. 3 00:00:26,861 --> 00:00:30,307 Max? Max? Max! 4 00:00:30,331 --> 00:00:33,143 I beg your pardon, miss. I don't believe we've met. 5 00:00:33,167 --> 00:00:35,245 Max, I meant pretend You don't know me 6 00:00:35,269 --> 00:00:37,180 As far as everyone Else is concerned. 7 00:00:37,204 --> 00:00:40,684 And use a newspaper. People Can see your lips moving. 8 00:00:42,877 --> 00:00:46,389 Now listen very carefully, Max. You must memorize this. 9 00:00:46,413 --> 00:00:48,925 Kaos has a secret Lab in this hotel. 10 00:00:48,949 --> 00:00:50,793 they're receiving information 11 00:00:50,817 --> 00:00:53,196 about the nerve gas formula From behind the iron curtain. 12 00:00:53,220 --> 00:00:55,165 The device used for Receiving the information 13 00:00:55,189 --> 00:00:58,035 Is a tiny amplifier built In an olive with a pimiento. 14 00:00:58,059 --> 00:01:00,437 A control double Agent posing as a waiter 15 00:01:00,461 --> 00:01:02,372 Has stolen the Olive. Now without it, 16 00:01:02,396 --> 00:01:05,341 Work on the nerve gas will Come to a stop. You got that? 17 00:01:05,365 --> 00:01:07,711 - not all of it. - what part didn't you get? 18 00:01:07,735 --> 00:01:09,968 The part after "You Must memorize this." 19 00:01:11,038 --> 00:01:12,849 Max. 20 00:01:12,873 --> 00:01:14,846 Well, what does this Double agent look like? 21 00:01:14,870 --> 00:01:15,919 I don't know, max. 22 00:01:15,943 --> 00:01:17,821 You'll have to try the Password on every waiter 23 00:01:17,845 --> 00:01:20,523 - until you find him. - what's the password? 24 00:01:20,547 --> 00:01:23,159 You say, "Pussycat, pussycat, Where have you been?" 25 00:01:23,183 --> 00:01:26,062 And he'll answer, "I've been To london to visit the queen." 26 00:01:26,086 --> 00:01:29,933 "Pussycat, pussycat, Where have you been?" 27 00:01:29,957 --> 00:01:32,702 - right, max. - let me get this straight. 28 00:01:32,726 --> 00:01:35,471 I walk up to every Waiter I see and I say, 29 00:01:35,495 --> 00:01:37,841 "Pussycat, pussycat, Where have you been?" 30 00:01:37,865 --> 00:01:39,275 That's right, max. 31 00:01:39,299 --> 00:01:41,778 You're right. This is a Dangerous assignment. 32 00:01:41,802 --> 00:01:43,735 Good luck, max. 33 00:02:36,523 --> 00:02:40,670 Listen, bud, I don't like People to look at me funny. 34 00:02:40,694 --> 00:02:42,806 Well, if you don't like The way I'm looking at you, 35 00:02:42,830 --> 00:02:44,841 You're gonna hate What I'm gonna say to you. 36 00:02:44,865 --> 00:02:46,509 Besides, you don't Look like the type 37 00:02:46,533 --> 00:02:48,711 That would go to England to visit the queen. 38 00:02:48,735 --> 00:02:50,613 Pussycat? 39 00:02:50,637 --> 00:02:52,849 Pussycat, pussycat, Where have you been? 40 00:02:52,873 --> 00:02:54,818 I've been to london To visit the queen. 41 00:02:54,842 --> 00:02:57,608 Really? Would you mind Putting me down now? 42 00:03:01,248 --> 00:03:02,892 Here it is... 43 00:03:02,916 --> 00:03:05,862 When you push the pimiento This way, it becomes a receiver. 44 00:03:05,886 --> 00:03:08,297 And when you push the other Way, what does it become? 45 00:03:08,321 --> 00:03:09,754 A pimiento! 46 00:03:11,525 --> 00:03:14,570 Now, be very careful. It's Got a very loud speaker in it. 47 00:03:14,594 --> 00:03:17,707 - you've done a good job, pussycat. - wait! 48 00:03:17,731 --> 00:03:20,142 Tell the chief he's gotta Take me off this duty. 49 00:03:20,166 --> 00:03:22,545 I just can't be a Double agent anymore! 50 00:03:22,569 --> 00:03:24,314 My nerves can't... 51 00:03:24,338 --> 00:03:25,748 Take it. 52 00:03:25,772 --> 00:03:27,383 There there there now. 53 00:03:27,407 --> 00:03:30,252 Take it easy, no Need to get all upset. 54 00:03:30,276 --> 00:03:32,288 Besides, I think I Found your trouble. 55 00:03:32,312 --> 00:03:35,013 You've got a knife on your back. 56 00:05:01,835 --> 00:05:04,647 Annie is here, loud and clear! 57 00:05:04,671 --> 00:05:06,816 - howdy? - it's very kind of you 58 00:05:06,840 --> 00:05:08,818 To give us an interview during Your lunch break, miss jones. 59 00:05:08,842 --> 00:05:11,520 Oh, forget that "Miss jones," buster. 60 00:05:11,544 --> 00:05:14,423 I come from a family Part of the country. 61 00:05:14,447 --> 00:05:16,826 To you I am annie, ozark annie, 62 00:05:16,850 --> 00:05:19,863 Like I am to anyone Else among my millions 63 00:05:19,887 --> 00:05:23,487 Of devoted followers And fans. Park it. 64 00:05:33,934 --> 00:05:36,112 Hold it! Don't anybody move. 65 00:05:36,136 --> 00:05:38,882 Sorry, gang, I don't usually Bust in on people like this 66 00:05:38,906 --> 00:05:40,616 And squeeze their olives, 67 00:05:40,640 --> 00:05:43,719 But this is an emergency. 68 00:05:43,743 --> 00:05:46,322 Where's your olive? Don't Tell me you swallowed it. 69 00:05:46,346 --> 00:05:48,557 I swallowed it. 70 00:05:48,581 --> 00:05:50,782 I asked you not to tell me that. 71 00:05:52,519 --> 00:05:54,930 Now, my dear, that may have been 72 00:05:54,954 --> 00:05:57,800 The costliest gulp in the Course of human history. 73 00:05:57,824 --> 00:05:59,569 What do you mean by that crack? 74 00:05:59,593 --> 00:06:02,838 I'm not at liberty to say What I mean by that crack. 75 00:06:02,862 --> 00:06:04,796 Pardon me. 76 00:06:15,008 --> 00:06:17,520 Hello, chief? 77 00:06:17,544 --> 00:06:20,756 Boy, there are stranger ones In the city than in the country. 78 00:06:20,780 --> 00:06:23,626 Don't worry, chief. I won't Let her out of my sight. 79 00:06:23,650 --> 00:06:25,917 She's leaving. I gotta go. 80 00:06:42,102 --> 00:06:45,648 You fools! Dummkopfs! 81 00:06:45,672 --> 00:06:49,386 Sissies! You let the Control double agent steal 82 00:06:49,410 --> 00:06:53,890 The olive right out from Under your stupid noses?! 83 00:06:56,617 --> 00:07:00,329 The minute I go away, Everything goes kaploot. 84 00:07:00,353 --> 00:07:02,599 But you were here all the time. 85 00:07:02,623 --> 00:07:05,869 You're not making it any Easier on yourself, shtarker. 86 00:07:05,893 --> 00:07:08,405 If x40 doesn't Get the olive back, 87 00:07:08,429 --> 00:07:11,974 We have no way of receiving The final formula from popovich. 88 00:07:11,998 --> 00:07:13,743 But I thought the Nerve gas was perfected. 89 00:07:13,767 --> 00:07:16,212 Without the final formula, 90 00:07:16,236 --> 00:07:18,948 We can only control the Emotions of the female. 91 00:07:18,972 --> 00:07:22,418 - what's that? - it must be x40 calling in. 92 00:07:22,442 --> 00:07:25,288 Who will hear me On this frequency? 93 00:07:25,312 --> 00:07:27,523 Oh, you'll be heard On x40's wristwatch, 94 00:07:27,547 --> 00:07:29,259 und on the missing olive. 95 00:07:29,283 --> 00:07:33,496 X40 better be calling in to say That he has recovered the olive 96 00:07:33,520 --> 00:07:36,632 Or else... 97 00:07:36,656 --> 00:07:40,456 You'd better give It time to warm up. 98 00:07:41,027 --> 00:07:42,605 Now it's ready. 99 00:07:42,629 --> 00:07:45,741 Siegfried: hello? 100 00:07:45,765 --> 00:07:49,345 - howdy? is that you, siegfried? 101 00:07:49,369 --> 00:07:52,615 No. It's me, annie. 102 00:07:52,639 --> 00:07:55,118 Siegfried: where are you? 103 00:07:55,142 --> 00:07:57,074 Where are you? 104 00:08:03,283 --> 00:08:06,996 What is this? Am I On "Candid camera"? 105 00:08:07,020 --> 00:08:10,633 Siegfried: answer Me! Where are you? 106 00:08:10,657 --> 00:08:12,802 I ain't telling you. 107 00:08:12,826 --> 00:08:15,471 You just get out of Here the way you got in! 108 00:08:15,495 --> 00:08:19,475 I've been hit. Control Agent 86 shot me. 109 00:08:19,499 --> 00:08:22,044 Siegfried: what happened To the olive receiver? 110 00:08:22,068 --> 00:08:25,481 without it, we cannot get Popovich's 6:00 broadcast. 111 00:08:25,505 --> 00:08:27,872 somebody swallowed it. 112 00:08:29,909 --> 00:08:32,622 What are you doing in there? 113 00:08:32,646 --> 00:08:34,857 Get out of there! 114 00:08:34,881 --> 00:08:37,860 Get back here immediately! 115 00:08:37,884 --> 00:08:39,084 Goodbye! 116 00:08:46,726 --> 00:08:48,737 Pardon me, miss, could I Speak to you for a minute? 117 00:08:48,761 --> 00:08:50,406 - no. - good. 118 00:08:50,430 --> 00:08:52,341 Now listen to me and Listen very carefully. 119 00:08:52,365 --> 00:08:54,677 Your life is in great danger. 120 00:08:54,701 --> 00:08:56,646 You've accidentally swallowed 121 00:08:56,670 --> 00:09:00,216 A kaos communications device. 122 00:09:00,240 --> 00:09:03,286 If you'll just put yourself in my Hands, everything will be all right. 123 00:09:03,310 --> 00:09:06,055 - oh, sure. - now wait a minute. 124 00:09:06,079 --> 00:09:09,013 I happen to be a secret agent. 125 00:09:15,521 --> 00:09:16,999 You're kidding. 126 00:09:17,023 --> 00:09:19,001 What's so hard to Believe about that? 127 00:09:19,025 --> 00:09:21,871 Well, face it... You Ain't no sean o'connery. 128 00:09:21,895 --> 00:09:25,108 You know, all handsome And confident... 129 00:09:25,132 --> 00:09:27,977 Just take a look into The mirror, pudding. 130 00:09:28,001 --> 00:09:32,481 Yes. Well, I happen to be Very proud of this disguise. 131 00:09:32,505 --> 00:09:33,983 Disguise? 132 00:09:34,007 --> 00:09:36,653 Actually, I'm a Powerfully-built, 133 00:09:36,677 --> 00:09:39,856 Handsome blond giant With sunburned skin, 134 00:09:39,880 --> 00:09:42,692 Wide-set eyes and A dimple in my chin. 135 00:09:42,716 --> 00:09:45,327 - let me see. - well, that would take hours. 136 00:09:45,351 --> 00:09:47,763 Right now, you're to come To my apartment with me. 137 00:09:47,787 --> 00:09:52,168 Uh-huh. I think I'll take My chances with that, uh... 138 00:09:52,192 --> 00:09:55,304 - kaos bunch. - siegfried to x40. 139 00:09:55,328 --> 00:09:58,007 find out who has Swallowed the olive, 140 00:09:58,031 --> 00:10:01,577 and cut it out of them! 141 00:10:01,601 --> 00:10:04,903 Reckon I'll take my Chances with you. 142 00:10:22,088 --> 00:10:24,066 Hey, you know, I Ain't never been 143 00:10:24,090 --> 00:10:26,035 In a real spy's Apartment before. 144 00:10:26,059 --> 00:10:29,493 Max: I brought you here To be sure you're safe. 145 00:10:53,519 --> 00:10:57,566 Hey, you're mighty rugged! 146 00:10:57,590 --> 00:11:00,636 Come on, turn into That handsome fella 147 00:11:00,660 --> 00:11:02,471 With the dimples. 148 00:11:02,495 --> 00:11:04,428 Shh! 149 00:11:13,106 --> 00:11:15,351 Okay. 150 00:11:15,375 --> 00:11:19,355 Boy, I bet everything in here Looks different from what it is... 151 00:11:19,379 --> 00:11:21,323 Like you. 152 00:11:21,347 --> 00:11:23,092 That's right. 153 00:11:23,116 --> 00:11:25,027 For example, take this vase... 154 00:11:25,051 --> 00:11:28,291 Now, use this if you wanna hit Someone who's standing behind you. 155 00:11:28,822 --> 00:11:31,288 You're pulling my lariat. 156 00:11:33,493 --> 00:11:35,137 Go ahead, try it. 157 00:11:35,161 --> 00:11:38,195 Hmm, okay. 158 00:12:00,520 --> 00:12:04,333 You knew he was there All the time, didn't you? 159 00:12:04,357 --> 00:12:06,301 and you just wanted Me to have the pleasure 160 00:12:06,325 --> 00:12:08,737 Of doing it all by myself. 161 00:12:08,761 --> 00:12:10,795 Oh, I like you, pudding. 162 00:12:12,565 --> 00:12:15,800 You gotta stay Looking like this, huh? 163 00:12:17,003 --> 00:12:18,414 Yes, I'm afraid so. 164 00:12:18,438 --> 00:12:21,050 Now here's something That might interest you... 165 00:12:21,074 --> 00:12:22,684 An invisible wall. 166 00:12:22,708 --> 00:12:24,920 An invisible wall?! 167 00:12:24,944 --> 00:12:26,810 Boy, would I like to see that! 168 00:12:28,748 --> 00:12:30,693 No, you see, you press this, 169 00:12:30,717 --> 00:12:33,629 And an invisible wall comes Down in the middle of the room. 170 00:12:33,653 --> 00:12:36,699 - "Whar"? - oh, "Thar." 171 00:12:36,723 --> 00:12:38,834 Uh, well, you Can't really see it, 172 00:12:38,858 --> 00:12:40,469 But it's right Over "Thar"... There. 173 00:12:40,493 --> 00:12:43,406 Uh, there... "Thar." it's in The middle of the room. 174 00:12:43,430 --> 00:12:46,375 It'll even stop a Bullet. Wanna try? 175 00:12:46,399 --> 00:12:48,276 Sure. Where... Where should I aim? 176 00:12:48,300 --> 00:12:51,413 - oh, just anywhere. - okay. 177 00:12:58,511 --> 00:13:02,858 You've done it Again! You are cute! 178 00:13:02,882 --> 00:13:05,082 Excuse me. 179 00:13:19,799 --> 00:13:22,277 Very bad job of engineering... 180 00:13:22,301 --> 00:13:25,280 this is the control For the invisible wall. 181 00:13:25,304 --> 00:13:28,116 This is the remote control For my television set. 182 00:13:28,140 --> 00:13:31,676 There, the wall is down now. 183 00:13:38,785 --> 00:13:41,665 Would you mind Pressing that button? 184 00:13:51,298 --> 00:13:54,310 Hello? Oh, hi there, chief. 185 00:13:54,334 --> 00:13:56,345 Uh, yes, I have the olive. 186 00:13:56,369 --> 00:13:59,315 Uh, well, there's one Little complication, chief. 187 00:13:59,339 --> 00:14:01,517 It's inside the girl. 188 00:14:01,541 --> 00:14:04,653 Yes, you'd better Send over a doctor. 189 00:14:04,677 --> 00:14:07,145 Dr. Mctavish. Right, chief. 190 00:14:09,382 --> 00:14:11,593 Well, we got a Little while to kill. 191 00:14:11,617 --> 00:14:14,463 Oh, uh, sure it seems a shame 192 00:14:14,487 --> 00:14:17,866 To just stay around here Doing nothing till then. 193 00:14:17,890 --> 00:14:20,169 Yes, it certainly does. 194 00:14:20,193 --> 00:14:22,637 Uh, you wanna do something? 195 00:14:22,661 --> 00:14:25,207 You got something in mind? 196 00:14:25,231 --> 00:14:27,831 As a matter of fact, I do. 197 00:14:28,901 --> 00:14:31,380 - for the both of us? - well, 198 00:14:31,404 --> 00:14:34,984 What I have in mind wouldn't Be any fun for just one. 199 00:14:38,578 --> 00:14:41,023 Would you like to sit Down on the couch? 200 00:14:41,047 --> 00:14:43,847 Sure. 201 00:14:56,195 --> 00:14:57,740 - comfy? - mm-hmm. 202 00:14:57,764 --> 00:15:00,676 Sure am, pudding. 203 00:15:00,700 --> 00:15:05,035 Okay, you wanna deal or shall I? 204 00:15:12,011 --> 00:15:15,357 That is gin-gee-boo. 205 00:15:15,381 --> 00:15:18,227 Uh, that must be the doctor. 206 00:15:18,251 --> 00:15:20,784 Remember, you owe me 30ยข. 207 00:15:30,463 --> 00:15:33,042 Doctor? - ja. 208 00:15:33,066 --> 00:15:36,412 - dr. Mctavish? - hoot mon. 209 00:15:36,436 --> 00:15:38,414 Where is the wee Lassie with the olive 210 00:15:38,438 --> 00:15:40,082 In her stomach? 211 00:15:40,106 --> 00:15:42,084 Just a minute, doctor. 212 00:15:42,108 --> 00:15:44,086 That's a very strange Accent you've got there. 213 00:15:44,110 --> 00:15:46,388 - you noticed? - I certainly did. 214 00:15:46,412 --> 00:15:49,591 Very perceptive. I Was born in edinburgh, 215 00:15:49,615 --> 00:15:52,561 - but I studied in heidelberg. - oh. 216 00:15:52,585 --> 00:15:55,719 Well, that explains it. The Patient's right over there, doc. 217 00:15:59,992 --> 00:16:03,172 - open wide, please. - ah-hh. 218 00:16:03,196 --> 00:16:06,875 Ah, just as I thought. We Have to get you to a hospital. 219 00:16:06,899 --> 00:16:08,877 I have an ambulance downstairs. 220 00:16:08,901 --> 00:16:11,202 Just a minute. 221 00:16:14,474 --> 00:16:16,585 Very clever, 222 00:16:16,609 --> 00:16:18,587 Siegfried "Mctavish." 223 00:16:18,611 --> 00:16:21,490 How did you know I wasn't a doctor? 224 00:16:21,514 --> 00:16:23,825 Very simple... You went Right to the patient 225 00:16:23,849 --> 00:16:26,617 Without even complaining About having to make a house call. 226 00:16:28,621 --> 00:16:30,754 You can close your Mouth now, annie. 227 00:16:31,857 --> 00:16:34,569 Thanks. 228 00:16:34,593 --> 00:16:37,439 All right, smart, you can Put your gun away now. 229 00:16:37,463 --> 00:16:41,899 It's no use. My men are all Around you in this room. 230 00:16:44,837 --> 00:16:46,548 All right. 231 00:16:46,572 --> 00:16:49,184 Goethe, hans, godzilla, 232 00:16:55,047 --> 00:16:57,648 Uh... Fellows? 233 00:16:58,717 --> 00:17:00,729 Oh, boy. 234 00:17:00,753 --> 00:17:03,532 Sorry, siegfried, but We've already exterminated 235 00:17:03,556 --> 00:17:05,967 The rats that you Infested this place with. 236 00:17:05,991 --> 00:17:08,091 That's telling him, pudding. 237 00:17:23,275 --> 00:17:25,654 Now, that wasn't very... 238 00:17:25,678 --> 00:17:29,413 I'm sorry about that, pudding. 239 00:17:30,483 --> 00:17:32,294 Thank you, my dear. 240 00:17:32,318 --> 00:17:36,932 It will touching having To kill you after this favor, 241 00:17:36,956 --> 00:17:41,336 But first... Goodbye, Maxwell smart! 242 00:17:52,571 --> 00:17:55,139 I shall return, smart. 243 00:18:02,715 --> 00:18:05,861 Would you mind pushing That button again? 244 00:18:05,885 --> 00:18:08,530 - I think we'd better get back to control. - yeah. 245 00:18:08,554 --> 00:18:10,832 You'll be safe there. 246 00:18:17,696 --> 00:18:20,142 ja, according to schedule, 247 00:18:20,166 --> 00:18:21,966 He's coming up the back way. 248 00:18:24,670 --> 00:18:26,715 Shtarker, smart does not realize 249 00:18:26,739 --> 00:18:28,917 I have the remote Control activator 250 00:18:28,941 --> 00:18:30,852 For the ejection Seat of his car. 251 00:18:32,611 --> 00:18:34,278 Get ready. 252 00:18:42,755 --> 00:18:44,688 Board, out! 253 00:19:01,340 --> 00:19:04,420 Control intelligence reports that they Brought her back to a secret laboratory 254 00:19:04,444 --> 00:19:06,088 In this hotel, but where? 255 00:19:06,112 --> 00:19:08,657 I can just see siegfried Sitting up there, gloating. 256 00:19:08,681 --> 00:19:10,659 You don't happen to see His room number, do you? 257 00:19:10,683 --> 00:19:12,627 No, max. But if I Know siegfried, 258 00:19:12,651 --> 00:19:15,597 He's up there stuffing His face with food. 259 00:19:15,621 --> 00:19:18,100 Wait a minute, 99. That's it, you've got it. 260 00:19:18,124 --> 00:19:19,768 What have I got? 261 00:19:19,792 --> 00:19:22,371 Max, if I got it, I have a Right to know what it is. 262 00:19:22,395 --> 00:19:25,329 99, you've just given me A brilliant idea. Come on. 263 00:19:28,401 --> 00:19:30,312 Hello, room service, please. 264 00:19:30,336 --> 00:19:32,609 Max, room service Won't deliver to the lobby. 265 00:19:32,633 --> 00:19:33,815 Man: room service. 266 00:19:33,839 --> 00:19:36,485 Hello, room service, What's going on down there? 267 00:19:36,509 --> 00:19:40,556 I ordered hours ago. When I Order, you will deliver immediately. 268 00:19:40,580 --> 00:19:43,658 I don't understand, sir. All our deliveries went out. 269 00:19:43,682 --> 00:19:46,695 But where is mine? I ordered Knockwurst, bratwurst, 270 00:19:46,719 --> 00:19:49,664 Liverwurst, fried Sauerkraut and a prune danish. 271 00:19:49,688 --> 00:19:52,434 I see it on the list, but The only order we had 272 00:19:52,458 --> 00:19:55,670 for bratwurst, knockwurst, liverwurst, Fried sauerkraut and a prune danish 273 00:19:55,694 --> 00:19:57,839 was already Delivered to room 602. 274 00:19:57,863 --> 00:19:59,708 what room are you in? 275 00:19:59,732 --> 00:20:02,377 Never mind, I'm not hungry. 276 00:20:02,401 --> 00:20:05,147 - he gave me the room number. - max, that was brilliant. 277 00:20:05,171 --> 00:20:07,516 Oh, not really, 99. 278 00:20:07,540 --> 00:20:09,784 It reminded me of an Old trick I used years ago 279 00:20:09,808 --> 00:20:11,353 In the oppenheimer case. 280 00:20:11,377 --> 00:20:13,722 You see, I remembered that Oppenheimer was very fond 281 00:20:13,746 --> 00:20:16,558 Of a jelly doughnut on A rye toast with gravy. 282 00:20:16,582 --> 00:20:19,861 Well, the chief was all For storming room 401, 283 00:20:19,885 --> 00:20:23,432 But I was positive that Oppenheimer was in room 802. 284 00:20:23,456 --> 00:20:26,001 Carlson, on the other hand, Thought that he was in 903. 285 00:20:26,025 --> 00:20:29,004 Which was, 401, 802 or 903? 286 00:20:29,028 --> 00:20:31,473 A call to room service And it confirmed my opinion. 287 00:20:31,497 --> 00:20:34,610 It proved that Oppenheimer was in room 802 288 00:20:34,634 --> 00:20:38,802 Just as surely as Siegfried is in room... 289 00:20:43,976 --> 00:20:46,510 Room service, please. 290 00:20:49,115 --> 00:20:51,093 Practically no interference. 291 00:20:51,117 --> 00:20:53,495 Madam, you have a Very quiet stomach. 292 00:20:53,519 --> 00:20:55,163 Thanks a lot. 293 00:20:55,187 --> 00:20:58,333 And this room is the Fear-gas chamber. 294 00:20:58,357 --> 00:21:00,602 We are safe being in here? 295 00:21:00,626 --> 00:21:02,403 ja, it only works on females. 296 00:21:02,427 --> 00:21:04,806 - you've seen for yourself. - yeah. 297 00:21:04,830 --> 00:21:09,044 In the romance-gas Room the female rabbits 298 00:21:09,068 --> 00:21:11,246 Are chasing the male rabbits; 299 00:21:11,270 --> 00:21:14,049 And here the females Rabbits are shrinking 300 00:21:14,073 --> 00:21:17,619 From the male rabbits. And in both rooms 301 00:21:17,643 --> 00:21:19,755 The male rabbits are Just sitting around 302 00:21:19,779 --> 00:21:22,290 Trying to figure out What the heck it's all about. 303 00:21:22,314 --> 00:21:24,626 If we get popovich's Final formula, 304 00:21:24,650 --> 00:21:27,095 It will work on all Sexes of every kind. 305 00:21:27,119 --> 00:21:29,831 Ah, between romance and fear, 306 00:21:29,855 --> 00:21:33,101 We could rule eight Eighths of the world. 307 00:21:33,125 --> 00:21:36,437 - why not the whole world? - don't push it, shtarker. 308 00:21:36,461 --> 00:21:38,874 Let's go. 309 00:21:38,898 --> 00:21:41,509 this is professor popovich. 310 00:21:41,533 --> 00:21:45,213 here is the final Formula for the nerve gas. 311 00:21:45,237 --> 00:21:48,483 Now, cut that out! 312 00:21:48,507 --> 00:21:53,021 Well, I'm sorry. I didn't mean it! 313 00:21:53,045 --> 00:21:55,846 precisely 23 f. 314 00:21:56,916 --> 00:21:58,393 One more hiccup 315 00:21:58,417 --> 00:22:00,584 And I will kill you right now. 316 00:22:01,754 --> 00:22:05,067 Wait, I know a sure Cure for hiccups. 317 00:22:05,091 --> 00:22:06,534 What is it? 318 00:22:06,558 --> 00:22:07,991 Scare me. 319 00:22:10,262 --> 00:22:11,395 Boo. 320 00:22:13,699 --> 00:22:16,000 It worked. 321 00:22:17,770 --> 00:22:20,716 - - that was it. I'll Shoot you right now. 322 00:22:20,740 --> 00:22:22,873 No. 323 00:22:34,487 --> 00:22:37,166 All right, siegfried, Drop it! Hands up! 324 00:22:37,190 --> 00:22:40,902 Pudding, you're as welcome As a new rooster in a henhouse. 325 00:22:40,926 --> 00:22:44,073 What kind of nonsense is this? Four of us and only one of him. 326 00:22:44,097 --> 00:22:47,242 Put down your hands, pull out your Guns. He can only shoot one of us. 327 00:22:47,266 --> 00:22:48,343 You're the one. 328 00:22:48,367 --> 00:22:50,312 Please, everybody, hands up. 329 00:22:50,336 --> 00:22:52,769 Pudding, look out! 330 00:22:58,210 --> 00:23:02,357 Oh, pudding, I'm so glad we... 331 00:23:05,517 --> 00:23:07,162 What is it? What is it? 332 00:23:07,186 --> 00:23:09,664 - don't you come near me! - what is it? 333 00:23:09,688 --> 00:23:11,499 What is it? 334 00:23:13,192 --> 00:23:16,226 You take your thumb Out of your mouth! 335 00:23:18,330 --> 00:23:21,365 annie? annie? 336 00:23:24,904 --> 00:23:26,837 Annie: hi. 337 00:23:33,245 --> 00:23:35,624 Take it easy, annie. I'm Not gonna touch you 338 00:23:35,648 --> 00:23:38,727 And I'm not gonna Hurt you. Just... 339 00:23:38,751 --> 00:23:43,164 Are you all right? 340 00:23:43,188 --> 00:23:46,267 What's the matter With you, annie? 341 00:23:46,291 --> 00:23:49,371 I love you, I love you, I love you, I love you, 342 00:23:49,395 --> 00:23:51,540 - I love you, I love you, I love you. - annie... Annie, stop. 343 00:23:51,564 --> 00:23:53,709 - just take it easy. - kiss me, kiss me, kiss me, 344 00:23:53,733 --> 00:23:55,544 - kiss me, kiss me, kiss me. - annie, take it easy. 345 00:23:55,568 --> 00:23:57,880 Hey, annie, just take it easy. 346 00:23:57,904 --> 00:23:59,837 Oh-hh, how I love you! 347 00:24:01,641 --> 00:24:04,853 - kiss me, kiss me, kiss me, kiss me. - annie, will you stop it? 348 00:24:04,877 --> 00:24:06,588 Get ahold of yourself. Siegfried is outside. 349 00:24:06,612 --> 00:24:08,657 - we're liable to get killed. - I know, kiss me, kiss... 350 00:24:08,681 --> 00:24:10,025 max? 351 00:24:10,049 --> 00:24:12,093 Max, where are you? 352 00:24:12,117 --> 00:24:13,495 Max, wait, the Back way is clear. 353 00:24:13,519 --> 00:24:15,130 - I'll cover it for you. - I love you, I love you... 354 00:24:15,154 --> 00:24:16,999 99, the strangest thing Has happened to annie. 355 00:24:17,023 --> 00:24:18,734 Max, I love you, I love you, 356 00:24:18,758 --> 00:24:20,891 I love you, I love You, kiss me... 26903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.