Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,988 --> 00:00:23,433
You don't know
Me, I don't know you.
2
00:00:23,457 --> 00:00:26,837
Max, the chief has a very
Dangerous assignment for you.
3
00:00:26,861 --> 00:00:30,307
Max? Max? Max!
4
00:00:30,331 --> 00:00:33,143
I beg your pardon, miss.
I don't believe we've met.
5
00:00:33,167 --> 00:00:35,245
Max, I meant pretend
You don't know me
6
00:00:35,269 --> 00:00:37,180
As far as everyone
Else is concerned.
7
00:00:37,204 --> 00:00:40,684
And use a newspaper. People
Can see your lips moving.
8
00:00:42,877 --> 00:00:46,389
Now listen very carefully,
Max. You must memorize this.
9
00:00:46,413 --> 00:00:48,925
Kaos has a secret
Lab in this hotel.
10
00:00:48,949 --> 00:00:50,793
they're receiving information
11
00:00:50,817 --> 00:00:53,196
about the nerve gas formula
From behind the iron curtain.
12
00:00:53,220 --> 00:00:55,165
The device used for
Receiving the information
13
00:00:55,189 --> 00:00:58,035
Is a tiny amplifier built
In an olive with a pimiento.
14
00:00:58,059 --> 00:01:00,437
A control double
Agent posing as a waiter
15
00:01:00,461 --> 00:01:02,372
Has stolen the
Olive. Now without it,
16
00:01:02,396 --> 00:01:05,341
Work on the nerve gas will
Come to a stop. You got that?
17
00:01:05,365 --> 00:01:07,711
- not all of it.
- what part didn't you get?
18
00:01:07,735 --> 00:01:09,968
The part after "You
Must memorize this."
19
00:01:11,038 --> 00:01:12,849
Max.
20
00:01:12,873 --> 00:01:14,846
Well, what does this
Double agent look like?
21
00:01:14,870 --> 00:01:15,919
I don't know, max.
22
00:01:15,943 --> 00:01:17,821
You'll have to try the
Password on every waiter
23
00:01:17,845 --> 00:01:20,523
- until you find him.
- what's the password?
24
00:01:20,547 --> 00:01:23,159
You say, "Pussycat, pussycat,
Where have you been?"
25
00:01:23,183 --> 00:01:26,062
And he'll answer, "I've been
To london to visit the queen."
26
00:01:26,086 --> 00:01:29,933
"Pussycat, pussycat,
Where have you been?"
27
00:01:29,957 --> 00:01:32,702
- right, max.
- let me get this straight.
28
00:01:32,726 --> 00:01:35,471
I walk up to every
Waiter I see and I say,
29
00:01:35,495 --> 00:01:37,841
"Pussycat, pussycat,
Where have you been?"
30
00:01:37,865 --> 00:01:39,275
That's right, max.
31
00:01:39,299 --> 00:01:41,778
You're right. This is a
Dangerous assignment.
32
00:01:41,802 --> 00:01:43,735
Good luck, max.
33
00:02:36,523 --> 00:02:40,670
Listen, bud, I don't like
People to look at me funny.
34
00:02:40,694 --> 00:02:42,806
Well, if you don't like
The way I'm looking at you,
35
00:02:42,830 --> 00:02:44,841
You're gonna hate
What I'm gonna say to you.
36
00:02:44,865 --> 00:02:46,509
Besides, you don't
Look like the type
37
00:02:46,533 --> 00:02:48,711
That would go to
England to visit the queen.
38
00:02:48,735 --> 00:02:50,613
Pussycat?
39
00:02:50,637 --> 00:02:52,849
Pussycat, pussycat,
Where have you been?
40
00:02:52,873 --> 00:02:54,818
I've been to london
To visit the queen.
41
00:02:54,842 --> 00:02:57,608
Really? Would you mind
Putting me down now?
42
00:03:01,248 --> 00:03:02,892
Here it is...
43
00:03:02,916 --> 00:03:05,862
When you push the pimiento
This way, it becomes a receiver.
44
00:03:05,886 --> 00:03:08,297
And when you push the other
Way, what does it become?
45
00:03:08,321 --> 00:03:09,754
A pimiento!
46
00:03:11,525 --> 00:03:14,570
Now, be very careful. It's
Got a very loud speaker in it.
47
00:03:14,594 --> 00:03:17,707
- you've done a good job, pussycat.
- wait!
48
00:03:17,731 --> 00:03:20,142
Tell the chief he's gotta
Take me off this duty.
49
00:03:20,166 --> 00:03:22,545
I just can't be a
Double agent anymore!
50
00:03:22,569 --> 00:03:24,314
My nerves can't...
51
00:03:24,338 --> 00:03:25,748
Take it.
52
00:03:25,772 --> 00:03:27,383
There there there now.
53
00:03:27,407 --> 00:03:30,252
Take it easy, no
Need to get all upset.
54
00:03:30,276 --> 00:03:32,288
Besides, I think I
Found your trouble.
55
00:03:32,312 --> 00:03:35,013
You've got a knife on your back.
56
00:05:01,835 --> 00:05:04,647
Annie is here, loud and clear!
57
00:05:04,671 --> 00:05:06,816
- howdy?
- it's very kind of you
58
00:05:06,840 --> 00:05:08,818
To give us an interview during
Your lunch break, miss jones.
59
00:05:08,842 --> 00:05:11,520
Oh, forget that
"Miss jones," buster.
60
00:05:11,544 --> 00:05:14,423
I come from a family
Part of the country.
61
00:05:14,447 --> 00:05:16,826
To you I am annie, ozark annie,
62
00:05:16,850 --> 00:05:19,863
Like I am to anyone
Else among my millions
63
00:05:19,887 --> 00:05:23,487
Of devoted followers
And fans. Park it.
64
00:05:33,934 --> 00:05:36,112
Hold it! Don't anybody move.
65
00:05:36,136 --> 00:05:38,882
Sorry, gang, I don't usually
Bust in on people like this
66
00:05:38,906 --> 00:05:40,616
And squeeze their olives,
67
00:05:40,640 --> 00:05:43,719
But this is an emergency.
68
00:05:43,743 --> 00:05:46,322
Where's your olive? Don't
Tell me you swallowed it.
69
00:05:46,346 --> 00:05:48,557
I swallowed it.
70
00:05:48,581 --> 00:05:50,782
I asked you not to tell me that.
71
00:05:52,519 --> 00:05:54,930
Now, my dear, that may have been
72
00:05:54,954 --> 00:05:57,800
The costliest gulp in the
Course of human history.
73
00:05:57,824 --> 00:05:59,569
What do you mean by that crack?
74
00:05:59,593 --> 00:06:02,838
I'm not at liberty to say
What I mean by that crack.
75
00:06:02,862 --> 00:06:04,796
Pardon me.
76
00:06:15,008 --> 00:06:17,520
Hello, chief?
77
00:06:17,544 --> 00:06:20,756
Boy, there are stranger ones
In the city than in the country.
78
00:06:20,780 --> 00:06:23,626
Don't worry, chief. I won't
Let her out of my sight.
79
00:06:23,650 --> 00:06:25,917
She's leaving. I gotta go.
80
00:06:42,102 --> 00:06:45,648
You fools! Dummkopfs!
81
00:06:45,672 --> 00:06:49,386
Sissies! You let the
Control double agent steal
82
00:06:49,410 --> 00:06:53,890
The olive right out from
Under your stupid noses?!
83
00:06:56,617 --> 00:07:00,329
The minute I go away,
Everything goes kaploot.
84
00:07:00,353 --> 00:07:02,599
But you were here all the time.
85
00:07:02,623 --> 00:07:05,869
You're not making it any
Easier on yourself, shtarker.
86
00:07:05,893 --> 00:07:08,405
If x40 doesn't
Get the olive back,
87
00:07:08,429 --> 00:07:11,974
We have no way of receiving
The final formula from popovich.
88
00:07:11,998 --> 00:07:13,743
But I thought the
Nerve gas was perfected.
89
00:07:13,767 --> 00:07:16,212
Without the final formula,
90
00:07:16,236 --> 00:07:18,948
We can only control the
Emotions of the female.
91
00:07:18,972 --> 00:07:22,418
- what's that?
- it must be x40 calling in.
92
00:07:22,442 --> 00:07:25,288
Who will hear me
On this frequency?
93
00:07:25,312 --> 00:07:27,523
Oh, you'll be heard
On x40's wristwatch,
94
00:07:27,547 --> 00:07:29,259
und on the missing olive.
95
00:07:29,283 --> 00:07:33,496
X40 better be calling in to say
That he has recovered the olive
96
00:07:33,520 --> 00:07:36,632
Or else...
97
00:07:36,656 --> 00:07:40,456
You'd better give
It time to warm up.
98
00:07:41,027 --> 00:07:42,605
Now it's ready.
99
00:07:42,629 --> 00:07:45,741
Siegfried: hello?
100
00:07:45,765 --> 00:07:49,345
- howdy? is that you, siegfried?
101
00:07:49,369 --> 00:07:52,615
No. It's me, annie.
102
00:07:52,639 --> 00:07:55,118
Siegfried: where are you?
103
00:07:55,142 --> 00:07:57,074
Where are you?
104
00:08:03,283 --> 00:08:06,996
What is this? Am I
On "Candid camera"?
105
00:08:07,020 --> 00:08:10,633
Siegfried: answer
Me! Where are you?
106
00:08:10,657 --> 00:08:12,802
I ain't telling you.
107
00:08:12,826 --> 00:08:15,471
You just get out of
Here the way you got in!
108
00:08:15,495 --> 00:08:19,475
I've been hit. Control
Agent 86 shot me.
109
00:08:19,499 --> 00:08:22,044
Siegfried: what happened
To the olive receiver?
110
00:08:22,068 --> 00:08:25,481
without it, we cannot get
Popovich's 6:00 broadcast.
111
00:08:25,505 --> 00:08:27,872
somebody swallowed it.
112
00:08:29,909 --> 00:08:32,622
What are you doing in there?
113
00:08:32,646 --> 00:08:34,857
Get out of there!
114
00:08:34,881 --> 00:08:37,860
Get back here immediately!
115
00:08:37,884 --> 00:08:39,084
Goodbye!
116
00:08:46,726 --> 00:08:48,737
Pardon me, miss, could I
Speak to you for a minute?
117
00:08:48,761 --> 00:08:50,406
- no.
- good.
118
00:08:50,430 --> 00:08:52,341
Now listen to me and
Listen very carefully.
119
00:08:52,365 --> 00:08:54,677
Your life is in great danger.
120
00:08:54,701 --> 00:08:56,646
You've accidentally swallowed
121
00:08:56,670 --> 00:09:00,216
A kaos communications device.
122
00:09:00,240 --> 00:09:03,286
If you'll just put yourself in my
Hands, everything will be all right.
123
00:09:03,310 --> 00:09:06,055
- oh, sure.
- now wait a minute.
124
00:09:06,079 --> 00:09:09,013
I happen to be a secret agent.
125
00:09:15,521 --> 00:09:16,999
You're kidding.
126
00:09:17,023 --> 00:09:19,001
What's so hard to
Believe about that?
127
00:09:19,025 --> 00:09:21,871
Well, face it... You
Ain't no sean o'connery.
128
00:09:21,895 --> 00:09:25,108
You know, all handsome
And confident...
129
00:09:25,132 --> 00:09:27,977
Just take a look into
The mirror, pudding.
130
00:09:28,001 --> 00:09:32,481
Yes. Well, I happen to be
Very proud of this disguise.
131
00:09:32,505 --> 00:09:33,983
Disguise?
132
00:09:34,007 --> 00:09:36,653
Actually, I'm a
Powerfully-built,
133
00:09:36,677 --> 00:09:39,856
Handsome blond giant
With sunburned skin,
134
00:09:39,880 --> 00:09:42,692
Wide-set eyes and
A dimple in my chin.
135
00:09:42,716 --> 00:09:45,327
- let me see.
- well, that would take hours.
136
00:09:45,351 --> 00:09:47,763
Right now, you're to come
To my apartment with me.
137
00:09:47,787 --> 00:09:52,168
Uh-huh. I think I'll take
My chances with that, uh...
138
00:09:52,192 --> 00:09:55,304
- kaos bunch.
- siegfried to x40.
139
00:09:55,328 --> 00:09:58,007
find out who has
Swallowed the olive,
140
00:09:58,031 --> 00:10:01,577
and cut it out of them!
141
00:10:01,601 --> 00:10:04,903
Reckon I'll take my
Chances with you.
142
00:10:22,088 --> 00:10:24,066
Hey, you know, I
Ain't never been
143
00:10:24,090 --> 00:10:26,035
In a real spy's
Apartment before.
144
00:10:26,059 --> 00:10:29,493
Max: I brought you here
To be sure you're safe.
145
00:10:53,519 --> 00:10:57,566
Hey, you're mighty rugged!
146
00:10:57,590 --> 00:11:00,636
Come on, turn into
That handsome fella
147
00:11:00,660 --> 00:11:02,471
With the dimples.
148
00:11:02,495 --> 00:11:04,428
Shh!
149
00:11:13,106 --> 00:11:15,351
Okay.
150
00:11:15,375 --> 00:11:19,355
Boy, I bet everything in here
Looks different from what it is...
151
00:11:19,379 --> 00:11:21,323
Like you.
152
00:11:21,347 --> 00:11:23,092
That's right.
153
00:11:23,116 --> 00:11:25,027
For example, take this vase...
154
00:11:25,051 --> 00:11:28,291
Now, use this if you wanna hit
Someone who's standing behind you.
155
00:11:28,822 --> 00:11:31,288
You're pulling my lariat.
156
00:11:33,493 --> 00:11:35,137
Go ahead, try it.
157
00:11:35,161 --> 00:11:38,195
Hmm, okay.
158
00:12:00,520 --> 00:12:04,333
You knew he was there
All the time, didn't you?
159
00:12:04,357 --> 00:12:06,301
and you just wanted
Me to have the pleasure
160
00:12:06,325 --> 00:12:08,737
Of doing it all by myself.
161
00:12:08,761 --> 00:12:10,795
Oh, I like you, pudding.
162
00:12:12,565 --> 00:12:15,800
You gotta stay
Looking like this, huh?
163
00:12:17,003 --> 00:12:18,414
Yes, I'm afraid so.
164
00:12:18,438 --> 00:12:21,050
Now here's something
That might interest you...
165
00:12:21,074 --> 00:12:22,684
An invisible wall.
166
00:12:22,708 --> 00:12:24,920
An invisible wall?!
167
00:12:24,944 --> 00:12:26,810
Boy, would I like to see that!
168
00:12:28,748 --> 00:12:30,693
No, you see, you press this,
169
00:12:30,717 --> 00:12:33,629
And an invisible wall comes
Down in the middle of the room.
170
00:12:33,653 --> 00:12:36,699
- "Whar"?
- oh, "Thar."
171
00:12:36,723 --> 00:12:38,834
Uh, well, you
Can't really see it,
172
00:12:38,858 --> 00:12:40,469
But it's right
Over "Thar"... There.
173
00:12:40,493 --> 00:12:43,406
Uh, there... "Thar." it's in
The middle of the room.
174
00:12:43,430 --> 00:12:46,375
It'll even stop a
Bullet. Wanna try?
175
00:12:46,399 --> 00:12:48,276
Sure. Where...
Where should I aim?
176
00:12:48,300 --> 00:12:51,413
- oh, just anywhere.
- okay.
177
00:12:58,511 --> 00:13:02,858
You've done it
Again! You are cute!
178
00:13:02,882 --> 00:13:05,082
Excuse me.
179
00:13:19,799 --> 00:13:22,277
Very bad job of engineering...
180
00:13:22,301 --> 00:13:25,280
this is the control
For the invisible wall.
181
00:13:25,304 --> 00:13:28,116
This is the remote control
For my television set.
182
00:13:28,140 --> 00:13:31,676
There, the wall is down now.
183
00:13:38,785 --> 00:13:41,665
Would you mind
Pressing that button?
184
00:13:51,298 --> 00:13:54,310
Hello? Oh, hi there, chief.
185
00:13:54,334 --> 00:13:56,345
Uh, yes, I have the olive.
186
00:13:56,369 --> 00:13:59,315
Uh, well, there's one
Little complication, chief.
187
00:13:59,339 --> 00:14:01,517
It's inside the girl.
188
00:14:01,541 --> 00:14:04,653
Yes, you'd better
Send over a doctor.
189
00:14:04,677 --> 00:14:07,145
Dr. Mctavish. Right, chief.
190
00:14:09,382 --> 00:14:11,593
Well, we got a
Little while to kill.
191
00:14:11,617 --> 00:14:14,463
Oh, uh, sure it seems a shame
192
00:14:14,487 --> 00:14:17,866
To just stay around here
Doing nothing till then.
193
00:14:17,890 --> 00:14:20,169
Yes, it certainly does.
194
00:14:20,193 --> 00:14:22,637
Uh, you wanna do something?
195
00:14:22,661 --> 00:14:25,207
You got something in mind?
196
00:14:25,231 --> 00:14:27,831
As a matter of fact, I do.
197
00:14:28,901 --> 00:14:31,380
- for the both of us?
- well,
198
00:14:31,404 --> 00:14:34,984
What I have in mind wouldn't
Be any fun for just one.
199
00:14:38,578 --> 00:14:41,023
Would you like to sit
Down on the couch?
200
00:14:41,047 --> 00:14:43,847
Sure.
201
00:14:56,195 --> 00:14:57,740
- comfy?
- mm-hmm.
202
00:14:57,764 --> 00:15:00,676
Sure am, pudding.
203
00:15:00,700 --> 00:15:05,035
Okay, you wanna deal or shall I?
204
00:15:12,011 --> 00:15:15,357
That is gin-gee-boo.
205
00:15:15,381 --> 00:15:18,227
Uh, that must be the doctor.
206
00:15:18,251 --> 00:15:20,784
Remember, you owe me 30ยข.
207
00:15:30,463 --> 00:15:33,042
Doctor? - ja.
208
00:15:33,066 --> 00:15:36,412
- dr. Mctavish?
- hoot mon.
209
00:15:36,436 --> 00:15:38,414
Where is the wee
Lassie with the olive
210
00:15:38,438 --> 00:15:40,082
In her stomach?
211
00:15:40,106 --> 00:15:42,084
Just a minute, doctor.
212
00:15:42,108 --> 00:15:44,086
That's a very strange
Accent you've got there.
213
00:15:44,110 --> 00:15:46,388
- you noticed?
- I certainly did.
214
00:15:46,412 --> 00:15:49,591
Very perceptive. I
Was born in edinburgh,
215
00:15:49,615 --> 00:15:52,561
- but I studied in heidelberg.
- oh.
216
00:15:52,585 --> 00:15:55,719
Well, that explains it. The
Patient's right over there, doc.
217
00:15:59,992 --> 00:16:03,172
- open wide, please.
- ah-hh.
218
00:16:03,196 --> 00:16:06,875
Ah, just as I thought. We
Have to get you to a hospital.
219
00:16:06,899 --> 00:16:08,877
I have an ambulance downstairs.
220
00:16:08,901 --> 00:16:11,202
Just a minute.
221
00:16:14,474 --> 00:16:16,585
Very clever,
222
00:16:16,609 --> 00:16:18,587
Siegfried "Mctavish."
223
00:16:18,611 --> 00:16:21,490
How did you know
I wasn't a doctor?
224
00:16:21,514 --> 00:16:23,825
Very simple... You went
Right to the patient
225
00:16:23,849 --> 00:16:26,617
Without even complaining
About having to make a house call.
226
00:16:28,621 --> 00:16:30,754
You can close your
Mouth now, annie.
227
00:16:31,857 --> 00:16:34,569
Thanks.
228
00:16:34,593 --> 00:16:37,439
All right, smart, you can
Put your gun away now.
229
00:16:37,463 --> 00:16:41,899
It's no use. My men are all
Around you in this room.
230
00:16:44,837 --> 00:16:46,548
All right.
231
00:16:46,572 --> 00:16:49,184
Goethe, hans, godzilla,
232
00:16:55,047 --> 00:16:57,648
Uh... Fellows?
233
00:16:58,717 --> 00:17:00,729
Oh, boy.
234
00:17:00,753 --> 00:17:03,532
Sorry, siegfried, but
We've already exterminated
235
00:17:03,556 --> 00:17:05,967
The rats that you
Infested this place with.
236
00:17:05,991 --> 00:17:08,091
That's telling him, pudding.
237
00:17:23,275 --> 00:17:25,654
Now, that wasn't very...
238
00:17:25,678 --> 00:17:29,413
I'm sorry about that, pudding.
239
00:17:30,483 --> 00:17:32,294
Thank you, my dear.
240
00:17:32,318 --> 00:17:36,932
It will touching having
To kill you after this favor,
241
00:17:36,956 --> 00:17:41,336
But first... Goodbye,
Maxwell smart!
242
00:17:52,571 --> 00:17:55,139
I shall return, smart.
243
00:18:02,715 --> 00:18:05,861
Would you mind pushing
That button again?
244
00:18:05,885 --> 00:18:08,530
- I think we'd better get back to control.
- yeah.
245
00:18:08,554 --> 00:18:10,832
You'll be safe there.
246
00:18:17,696 --> 00:18:20,142
ja, according to schedule,
247
00:18:20,166 --> 00:18:21,966
He's coming up the back way.
248
00:18:24,670 --> 00:18:26,715
Shtarker, smart does not realize
249
00:18:26,739 --> 00:18:28,917
I have the remote
Control activator
250
00:18:28,941 --> 00:18:30,852
For the ejection
Seat of his car.
251
00:18:32,611 --> 00:18:34,278
Get ready.
252
00:18:42,755 --> 00:18:44,688
Board, out!
253
00:19:01,340 --> 00:19:04,420
Control intelligence reports that they
Brought her back to a secret laboratory
254
00:19:04,444 --> 00:19:06,088
In this hotel, but where?
255
00:19:06,112 --> 00:19:08,657
I can just see siegfried
Sitting up there, gloating.
256
00:19:08,681 --> 00:19:10,659
You don't happen to see
His room number, do you?
257
00:19:10,683 --> 00:19:12,627
No, max. But if I
Know siegfried,
258
00:19:12,651 --> 00:19:15,597
He's up there stuffing
His face with food.
259
00:19:15,621 --> 00:19:18,100
Wait a minute, 99.
That's it, you've got it.
260
00:19:18,124 --> 00:19:19,768
What have I got?
261
00:19:19,792 --> 00:19:22,371
Max, if I got it, I have a
Right to know what it is.
262
00:19:22,395 --> 00:19:25,329
99, you've just given me
A brilliant idea. Come on.
263
00:19:28,401 --> 00:19:30,312
Hello, room service, please.
264
00:19:30,336 --> 00:19:32,609
Max, room service
Won't deliver to the lobby.
265
00:19:32,633 --> 00:19:33,815
Man: room service.
266
00:19:33,839 --> 00:19:36,485
Hello, room service,
What's going on down there?
267
00:19:36,509 --> 00:19:40,556
I ordered hours ago. When I
Order, you will deliver immediately.
268
00:19:40,580 --> 00:19:43,658
I don't understand, sir.
All our deliveries went out.
269
00:19:43,682 --> 00:19:46,695
But where is mine? I ordered
Knockwurst, bratwurst,
270
00:19:46,719 --> 00:19:49,664
Liverwurst, fried
Sauerkraut and a prune danish.
271
00:19:49,688 --> 00:19:52,434
I see it on the list, but
The only order we had
272
00:19:52,458 --> 00:19:55,670
for bratwurst, knockwurst, liverwurst,
Fried sauerkraut and a prune danish
273
00:19:55,694 --> 00:19:57,839
was already
Delivered to room 602.
274
00:19:57,863 --> 00:19:59,708
what room are you in?
275
00:19:59,732 --> 00:20:02,377
Never mind, I'm not hungry.
276
00:20:02,401 --> 00:20:05,147
- he gave me the room number.
- max, that was brilliant.
277
00:20:05,171 --> 00:20:07,516
Oh, not really, 99.
278
00:20:07,540 --> 00:20:09,784
It reminded me of an
Old trick I used years ago
279
00:20:09,808 --> 00:20:11,353
In the oppenheimer case.
280
00:20:11,377 --> 00:20:13,722
You see, I remembered that
Oppenheimer was very fond
281
00:20:13,746 --> 00:20:16,558
Of a jelly doughnut on
A rye toast with gravy.
282
00:20:16,582 --> 00:20:19,861
Well, the chief was all
For storming room 401,
283
00:20:19,885 --> 00:20:23,432
But I was positive that
Oppenheimer was in room 802.
284
00:20:23,456 --> 00:20:26,001
Carlson, on the other hand,
Thought that he was in 903.
285
00:20:26,025 --> 00:20:29,004
Which was, 401, 802 or 903?
286
00:20:29,028 --> 00:20:31,473
A call to room service
And it confirmed my opinion.
287
00:20:31,497 --> 00:20:34,610
It proved that
Oppenheimer was in room 802
288
00:20:34,634 --> 00:20:38,802
Just as surely as
Siegfried is in room...
289
00:20:43,976 --> 00:20:46,510
Room service, please.
290
00:20:49,115 --> 00:20:51,093
Practically no interference.
291
00:20:51,117 --> 00:20:53,495
Madam, you have a
Very quiet stomach.
292
00:20:53,519 --> 00:20:55,163
Thanks a lot.
293
00:20:55,187 --> 00:20:58,333
And this room is the
Fear-gas chamber.
294
00:20:58,357 --> 00:21:00,602
We are safe being in here?
295
00:21:00,626 --> 00:21:02,403
ja, it only works on females.
296
00:21:02,427 --> 00:21:04,806
- you've seen for yourself.
- yeah.
297
00:21:04,830 --> 00:21:09,044
In the romance-gas
Room the female rabbits
298
00:21:09,068 --> 00:21:11,246
Are chasing the male rabbits;
299
00:21:11,270 --> 00:21:14,049
And here the females
Rabbits are shrinking
300
00:21:14,073 --> 00:21:17,619
From the male rabbits.
And in both rooms
301
00:21:17,643 --> 00:21:19,755
The male rabbits are
Just sitting around
302
00:21:19,779 --> 00:21:22,290
Trying to figure out
What the heck it's all about.
303
00:21:22,314 --> 00:21:24,626
If we get popovich's
Final formula,
304
00:21:24,650 --> 00:21:27,095
It will work on all
Sexes of every kind.
305
00:21:27,119 --> 00:21:29,831
Ah, between romance and fear,
306
00:21:29,855 --> 00:21:33,101
We could rule eight
Eighths of the world.
307
00:21:33,125 --> 00:21:36,437
- why not the whole world?
- don't push it, shtarker.
308
00:21:36,461 --> 00:21:38,874
Let's go.
309
00:21:38,898 --> 00:21:41,509
this is professor popovich.
310
00:21:41,533 --> 00:21:45,213
here is the final
Formula for the nerve gas.
311
00:21:45,237 --> 00:21:48,483
Now, cut that out!
312
00:21:48,507 --> 00:21:53,021
Well, I'm sorry.
I didn't mean it!
313
00:21:53,045 --> 00:21:55,846
precisely 23 f.
314
00:21:56,916 --> 00:21:58,393
One more hiccup
315
00:21:58,417 --> 00:22:00,584
And I will kill you right now.
316
00:22:01,754 --> 00:22:05,067
Wait, I know a sure
Cure for hiccups.
317
00:22:05,091 --> 00:22:06,534
What is it?
318
00:22:06,558 --> 00:22:07,991
Scare me.
319
00:22:10,262 --> 00:22:11,395
Boo.
320
00:22:13,699 --> 00:22:16,000
It worked.
321
00:22:17,770 --> 00:22:20,716
- - that was it. I'll
Shoot you right now.
322
00:22:20,740 --> 00:22:22,873
No.
323
00:22:34,487 --> 00:22:37,166
All right, siegfried,
Drop it! Hands up!
324
00:22:37,190 --> 00:22:40,902
Pudding, you're as welcome
As a new rooster in a henhouse.
325
00:22:40,926 --> 00:22:44,073
What kind of nonsense is this?
Four of us and only one of him.
326
00:22:44,097 --> 00:22:47,242
Put down your hands, pull out your
Guns. He can only shoot one of us.
327
00:22:47,266 --> 00:22:48,343
You're the one.
328
00:22:48,367 --> 00:22:50,312
Please, everybody, hands up.
329
00:22:50,336 --> 00:22:52,769
Pudding, look out!
330
00:22:58,210 --> 00:23:02,357
Oh, pudding, I'm so glad we...
331
00:23:05,517 --> 00:23:07,162
What is it? What is it?
332
00:23:07,186 --> 00:23:09,664
- don't you come near me!
- what is it?
333
00:23:09,688 --> 00:23:11,499
What is it?
334
00:23:13,192 --> 00:23:16,226
You take your thumb
Out of your mouth!
335
00:23:18,330 --> 00:23:21,365
annie? annie?
336
00:23:24,904 --> 00:23:26,837
Annie: hi.
337
00:23:33,245 --> 00:23:35,624
Take it easy, annie. I'm
Not gonna touch you
338
00:23:35,648 --> 00:23:38,727
And I'm not gonna
Hurt you. Just...
339
00:23:38,751 --> 00:23:43,164
Are you all right?
340
00:23:43,188 --> 00:23:46,267
What's the matter
With you, annie?
341
00:23:46,291 --> 00:23:49,371
I love you, I love you,
I love you, I love you,
342
00:23:49,395 --> 00:23:51,540
- I love you, I love you, I love you.
- annie... Annie, stop.
343
00:23:51,564 --> 00:23:53,709
- just take it easy.
- kiss me, kiss me, kiss me,
344
00:23:53,733 --> 00:23:55,544
- kiss me, kiss me, kiss me.
- annie, take it easy.
345
00:23:55,568 --> 00:23:57,880
Hey, annie, just take it easy.
346
00:23:57,904 --> 00:23:59,837
Oh-hh, how I love you!
347
00:24:01,641 --> 00:24:04,853
- kiss me, kiss me, kiss me, kiss me.
- annie, will you stop it?
348
00:24:04,877 --> 00:24:06,588
Get ahold of yourself.
Siegfried is outside.
349
00:24:06,612 --> 00:24:08,657
- we're liable to get killed.
- I know, kiss me, kiss...
350
00:24:08,681 --> 00:24:10,025
max?
351
00:24:10,049 --> 00:24:12,093
Max, where are you?
352
00:24:12,117 --> 00:24:13,495
Max, wait, the
Back way is clear.
353
00:24:13,519 --> 00:24:15,130
- I'll cover it for you.
- I love you, I love you...
354
00:24:15,154 --> 00:24:16,999
99, the strangest thing
Has happened to annie.
355
00:24:17,023 --> 00:24:18,734
Max, I love you, I love you,
356
00:24:18,758 --> 00:24:20,891
I love you, I love
You, kiss me...
26903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.