Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,428 --> 00:00:30,273
Maxwell smart?
2
00:00:30,297 --> 00:00:32,842
Young lady, you just
Took a very big chance
3
00:00:32,866 --> 00:00:36,746
Sneaking up like that behind a
Control agent. Especially in the dark.
4
00:00:36,770 --> 00:00:38,982
I'm sorry. I guess that
Was a stupid thing to do.
5
00:00:39,006 --> 00:00:41,751
Yes, and dangerous. You
Could've given me a heart attack.
6
00:00:41,775 --> 00:00:43,920
- you are maxwell smart?
- yes.
7
00:00:43,944 --> 00:00:46,589
And I presume you're the young
Lady who phoned me a half hour ago.
8
00:00:46,613 --> 00:00:50,092
- yes. Did I wake you?
- no, the phone did.
9
00:00:50,116 --> 00:00:52,529
I'm sorry, but I did have
To see you right away.
10
00:00:52,553 --> 00:00:55,331
Well, you certainly
Picked a wonderful place.
11
00:00:55,355 --> 00:00:56,899
I didn't want us
To be overheard,
12
00:00:56,923 --> 00:00:59,436
And can you think of a better
Place than the cemetery?
13
00:00:59,460 --> 00:01:03,206
- yes, the subway.
- the subway?
14
00:01:03,230 --> 00:01:05,909
But lots of people ride
The subway at this hour.
15
00:01:05,933 --> 00:01:08,578
Well, that's true, but if
I pretended to mug you
16
00:01:08,602 --> 00:01:10,642
And you screamed,
Nobody would bother us.
17
00:01:11,906 --> 00:01:15,218
Mr. Smart, my
Name is ann ferris.
18
00:01:15,242 --> 00:01:17,587
- does that mean anything to you?
- young lady,
19
00:01:17,611 --> 00:01:19,956
The ability to hear
Names and retain them
20
00:01:19,980 --> 00:01:22,759
Is one of the most important
Requirements for a secret agent.
21
00:01:22,783 --> 00:01:25,461
You'll find that I'm superb
At that, miss forrest.
22
00:01:25,485 --> 00:01:27,463
- ferris.
- huh?
23
00:01:27,487 --> 00:01:29,566
- ferris.
- oh, yes.
24
00:01:29,590 --> 00:01:31,300
Well, pronunciation
Isn't important.
25
00:01:31,324 --> 00:01:34,284
Now what is it you wanted
To see me about, miss harris?
26
00:01:35,329 --> 00:01:38,341
What do you know about
Paul john mondebello?
27
00:01:38,365 --> 00:01:40,777
He's the head of the creative
Entertainment bureau.
28
00:01:40,801 --> 00:01:44,381
That's a theatrical agency
Which is actually a front for kaos.
29
00:01:44,405 --> 00:01:46,616
Mmm, he's the best
Agent in show business.
30
00:01:46,640 --> 00:01:48,684
Mondebello is vicious,
31
00:01:48,708 --> 00:01:51,588
- cunning and deceiving.
- that's what I just said.
32
00:01:51,612 --> 00:01:53,356
He's the best agent
In show business.
33
00:01:53,380 --> 00:01:56,359
But you've never been able to
Prove his involvement with kaos.
34
00:01:56,383 --> 00:02:00,329
No. Three months ago we had an
Open-and-shut case against mondebello.
35
00:02:00,353 --> 00:02:02,666
Not only would he have
Gone to the electric chair,
36
00:02:02,690 --> 00:02:05,769
But he would have lost his
Booking franchise besides.
37
00:02:05,793 --> 00:02:08,805
Unfortunately, just before the
Trial, our key witness was murdered.
38
00:02:08,829 --> 00:02:10,807
Were you on that
Case, mr. Smart?
39
00:02:10,831 --> 00:02:13,509
No, the chief bungled
That one himself.
40
00:02:13,533 --> 00:02:16,046
Mr. Smart, I can
Give you the evidence
41
00:02:16,070 --> 00:02:17,914
You need to convict mondebello.
42
00:02:17,938 --> 00:02:21,217
- you can?
- for $50,000.
43
00:02:21,241 --> 00:02:24,376
$50,000 is a lot of
Money, miss harris.
44
00:02:25,545 --> 00:02:29,014
- try mine.
- oh, thank you.
45
00:02:31,452 --> 00:02:33,463
$50,000, eh?
46
00:02:33,487 --> 00:02:36,633
Well, I'm afraid I'll have to contact
Headquarters and get authorization.
47
00:02:36,657 --> 00:02:39,536
- where can I get in touch with you?
- I'll contact you.
48
00:02:39,560 --> 00:02:42,727
Shh! Don't move.
49
00:02:48,702 --> 00:02:50,980
All right, come out of
There with your hands up.
50
00:02:58,211 --> 00:03:01,057
Sorry about that.
51
00:03:01,081 --> 00:03:03,493
Miss ferris?
52
00:03:03,517 --> 00:03:05,450
Miss ferris?
53
00:03:27,574 --> 00:03:30,119
Hello? Oh, it's you, 99.
54
00:03:30,143 --> 00:03:32,755
- is the chief there?
- no, he isn't, max.
55
00:03:32,779 --> 00:03:34,591
I'm taking his calls
For him. What's up?
56
00:03:34,615 --> 00:03:38,382
I just had a meeting with a very
Beautiful and interesting woman.
57
00:03:39,853 --> 00:03:42,098
Did you call me at this
Time of night to tell me that?
58
00:03:42,122 --> 00:03:45,135
99, this woman claims
She has the evidence
59
00:03:45,159 --> 00:03:47,737
To convict paul john mondebello.
60
00:03:47,761 --> 00:03:50,940
What? Max, don't let that
Woman out of your sight!
61
00:03:50,964 --> 00:03:52,942
It's too late, 99, she's gone.
62
00:03:52,966 --> 00:03:54,477
did you get her name, at least?
63
00:03:54,501 --> 00:03:57,135
Yes, her name is ann ferris.
64
00:03:59,640 --> 00:04:02,518
Hello? 99?
65
00:04:02,542 --> 00:04:06,289
Max, the key witness in the
Mondebello case was murdered.
66
00:04:06,313 --> 00:04:08,658
Her name was ann ferris.
67
00:04:08,682 --> 00:04:10,860
But that's impossible, 99.
68
00:04:10,884 --> 00:04:12,762
I just spoke to ann ferris.
69
00:04:12,786 --> 00:04:14,897
Max, ann ferris is dead.
70
00:04:14,921 --> 00:04:16,966
She's buried in the
Garden grove cemetery.
71
00:04:16,990 --> 00:04:19,491
That's where I am now, 99.
72
00:04:21,962 --> 00:04:23,895
Are you s...
73
00:05:30,897 --> 00:05:33,676
I'm sorry, max, but there's
No chance of any error.
74
00:05:33,700 --> 00:05:37,046
Her files in our computer...
They all show the same thing.
75
00:05:37,070 --> 00:05:39,915
Ann ferris was mondebello's
Private secretary.
76
00:05:39,939 --> 00:05:42,385
She had enough evidence to
Send him to the electric chair.
77
00:05:42,409 --> 00:05:44,420
So he had her killed.
78
00:05:44,444 --> 00:05:48,224
Max, you've just got to
Understand... Ann ferris is dead.
79
00:05:48,248 --> 00:05:51,394
But I tell you I was just talking
To her less than an hour ago.
80
00:05:51,418 --> 00:05:54,797
- now, that's impossible.
- look, 37, I hate to bring up the past,
81
00:05:54,821 --> 00:05:56,432
But I remember two other cases
82
00:05:56,456 --> 00:05:59,269
Where they said it was
Impossible and I went ahead anyway.
83
00:05:59,293 --> 00:06:02,472
- and you failed both times.
- that's why I hate to bring up the past.
84
00:06:02,496 --> 00:06:05,174
- max, you've been working hard lately...
- wait a minute, 99.
85
00:06:05,198 --> 00:06:07,577
If I just had a
Photograph of ann ferris,
86
00:06:07,601 --> 00:06:10,346
Then I would know if that was
The girl I was talking to tonight.
87
00:06:10,370 --> 00:06:13,783
Max, there are no known
Photographs of ann ferris in existence.
88
00:06:13,807 --> 00:06:17,253
- are you sure about that, 37?
- I'm sure.
89
00:06:17,277 --> 00:06:19,589
- what's that, max?
- this?
90
00:06:19,613 --> 00:06:22,013
Oh, this is the lighter
Ann ferris gave me.
91
00:06:24,084 --> 00:06:26,563
- wait a minute. That proves it.
- how?
92
00:06:26,587 --> 00:06:28,965
Well, don't you see? My
Lighter wasn't working,
93
00:06:28,989 --> 00:06:30,933
So ann ferris loaned me hers.
94
00:06:30,957 --> 00:06:33,269
Then we heard a noise and
I went off to investigate
95
00:06:33,293 --> 00:06:36,005
And ann got frightened and
Rushed off without taking her lighter
96
00:06:36,029 --> 00:06:38,140
Not knowing it was pussycats.
97
00:06:38,164 --> 00:06:41,344
- pussycats, max?
- yes, there were two pussycats
98
00:06:41,368 --> 00:06:43,579
Playing in the bushes.
99
00:06:43,603 --> 00:06:46,216
Well, at least I thought
They were playing.
100
00:06:46,240 --> 00:06:48,984
Well, whatever they were doing,
They had a healthy attitude about it.
101
00:06:49,008 --> 00:06:51,754
But what makes you so sure
That's ann ferris's lighter?
102
00:06:51,778 --> 00:06:53,856
Because of the initials.
103
00:06:53,880 --> 00:06:55,891
A.F... Ann ferris.
104
00:06:55,915 --> 00:06:57,893
There are lots of
People with the initials a.F.
105
00:06:57,917 --> 00:06:59,895
You could have come in
Contact with during the day.
106
00:06:59,919 --> 00:07:03,466
But, 37, I wasn't with anybody
Today with the initials a.F.
107
00:07:03,490 --> 00:07:05,568
- max, are you sure?
- I'm positive!
108
00:07:05,592 --> 00:07:08,204
I spent the whole day
With 99 and the chief,
109
00:07:08,228 --> 00:07:10,373
And tonight I played
Poker with the boys...
110
00:07:10,397 --> 00:07:13,543
Pete benson, bernie croman,
Ray gerber and jerry harris.
111
00:07:13,567 --> 00:07:17,502
- hmm.
- at aaron feldman's house.
112
00:07:27,948 --> 00:07:30,659
Max, are you sure we're doing
The right thing coming here?
113
00:07:30,683 --> 00:07:34,396
Well, 99, I have to find out for
Sure if I saw ann ferris last night,
114
00:07:34,420 --> 00:07:36,733
And this lighter
Is our only clue.
115
00:07:36,757 --> 00:07:39,124
Maybe somebody
Here can identify it.
116
00:07:42,095 --> 00:07:44,707
- may I help you?
- yes.
117
00:07:44,731 --> 00:07:47,209
What can you tell me about this?
118
00:07:47,233 --> 00:07:48,844
It's a cigarette lighter.
119
00:07:48,868 --> 00:07:51,380
Yes, I know it's a
Cigarette lighter.
120
00:07:51,404 --> 00:07:53,750
What I'm inquiring
About are the initials.
121
00:07:53,774 --> 00:07:56,419
Oh. Well, I'm new here,
122
00:07:56,443 --> 00:08:00,523
But I would say that
That's an "A" and that's an "F."
123
00:08:00,547 --> 00:08:02,691
Let me try, max.
124
00:08:02,715 --> 00:08:06,162
We're trying to find out if this
Cigarette lighter belonged to ann ferris.
125
00:08:06,186 --> 00:08:08,164
- she used to work here.
- oh, yeah.
126
00:08:08,188 --> 00:08:10,599
She was mr. Mondebello's
Private secretary.
127
00:08:10,623 --> 00:08:14,637
- did you know her?
- no. She left before I came to work here.
128
00:08:14,661 --> 00:08:16,672
Did she do something wrong?
129
00:08:16,696 --> 00:08:19,442
- she's dead.
- oh!
130
00:08:19,466 --> 00:08:22,178
I was afraid she might be
In some sort of trouble.
131
00:08:22,202 --> 00:08:25,614
Listen, is there anybody around
Here that we could talk to,
132
00:08:25,638 --> 00:08:27,616
Somebody who knew ann ferris?
133
00:08:27,640 --> 00:08:30,153
Mr. Mondebello is in london,
134
00:08:30,177 --> 00:08:32,621
But his associate,
Mr. Vogel, is here.
135
00:08:32,645 --> 00:08:34,578
I'll buzz.
136
00:08:37,250 --> 00:08:39,695
Mr. Vogel, there
Are some people here
137
00:08:39,719 --> 00:08:42,453
Inquiring about ann ferris.
138
00:08:43,723 --> 00:08:46,724
He'll be right out. Excuse me.
139
00:08:51,431 --> 00:08:53,943
I'm mr. Vogel. Can I
Be of assistance?
140
00:08:53,967 --> 00:08:57,513
Yes, we're control agents, and
We'd like to ask you a few questions.
141
00:08:57,537 --> 00:08:59,782
As a good citizen, we
Expect you to answer.
142
00:08:59,806 --> 00:09:02,240
Did this lighter
Belong to ann ferris?
143
00:09:05,812 --> 00:09:09,292
- yes, this is ann's lighter.
- are you absolutely sure?
144
00:09:09,316 --> 00:09:11,561
Is there any
Possibility of error?
145
00:09:11,585 --> 00:09:13,563
I am absolutely sure.
146
00:09:13,587 --> 00:09:15,827
Please answer both questions.
147
00:09:17,090 --> 00:09:19,201
There is no
Possibility of error.
148
00:09:19,225 --> 00:09:20,836
I am absolutely sure.
149
00:09:20,860 --> 00:09:24,206
Would you happen to have a
Photograph or a snapshot of ann ferris?
150
00:09:24,230 --> 00:09:26,297
Vogel, may I see you a moment?
151
00:09:28,835 --> 00:09:32,470
- mr. Mondebello. When did you, uh...
- now, vogel.
152
00:09:34,908 --> 00:09:36,841
Pardon me.
153
00:09:42,749 --> 00:09:44,727
Mr. Mondebello,
154
00:09:44,751 --> 00:09:46,863
I didn't expect you back
For another two weeks.
155
00:09:46,887 --> 00:09:49,532
Change of plans,
Perhaps a fortunate one.
156
00:09:49,556 --> 00:09:51,567
I overheard those
Control agents.
157
00:09:51,591 --> 00:09:54,036
Why are they asking
Questions about ann ferris?
158
00:09:54,060 --> 00:09:56,639
I don't know, but we
Have nothing to fear.
159
00:09:56,663 --> 00:09:58,641
She's dead. I killed her myself.
160
00:09:58,665 --> 00:10:01,611
Yes, but she died without
Revealing where she hid the evidence.
161
00:10:01,635 --> 00:10:03,813
She did die without
Revealing it,
162
00:10:03,837 --> 00:10:05,815
Didn't she, mr. Vogel?
163
00:10:05,839 --> 00:10:09,051
I know better than
To double-cross kaos.
164
00:10:09,075 --> 00:10:12,555
I tortured her, but
She would not talk.
165
00:10:12,579 --> 00:10:14,356
She was like a dying animal,
166
00:10:14,380 --> 00:10:16,358
So I shot her to put
Her out of her misery.
167
00:10:16,382 --> 00:10:18,994
- you should have kept torturing her.
- oh, I couldn't.
168
00:10:19,018 --> 00:10:21,464
You know how I love animals.
169
00:10:21,488 --> 00:10:24,967
I wonder if control
Is onto something.
170
00:10:24,991 --> 00:10:27,102
They couldn't be.
171
00:10:27,126 --> 00:10:29,138
This is probably a
Psychological tactic
172
00:10:29,162 --> 00:10:32,141
Designed to unnerve us
Into making a wrong move.
173
00:10:32,165 --> 00:10:34,143
You'd better be right.
174
00:10:34,167 --> 00:10:36,345
If control finds that evidence,
175
00:10:36,369 --> 00:10:38,514
I'll kill you.
176
00:10:38,538 --> 00:10:40,872
Now be calm. Get rid of them.
177
00:10:42,141 --> 00:10:44,153
Oh, vogel.
178
00:10:44,177 --> 00:10:47,356
I almost forgot... I
Brought you a gift
179
00:10:47,380 --> 00:10:49,358
From london.
180
00:10:49,382 --> 00:10:51,816
Oh, thank you, sir!
181
00:10:54,120 --> 00:10:56,287
It's beautiful!
182
00:11:05,398 --> 00:11:08,945
You'll have to forgive me.
Something important has just come up.
183
00:11:08,969 --> 00:11:10,512
What about the pictures?
184
00:11:10,536 --> 00:11:13,071
I'm sorry, there
Are no pictures.
185
00:11:14,941 --> 00:11:19,255
But you might try her
Mother. 2130 walnut drive.
186
00:11:19,279 --> 00:11:22,391
Gotcha. 2103 walnut drive.
187
00:11:22,415 --> 00:11:24,760
No, no. 2130.
188
00:11:24,784 --> 00:11:27,363
That's what I said. 2103.
189
00:11:27,387 --> 00:11:29,365
No, it's...
190
00:11:29,389 --> 00:11:31,489
I'll write it down.
191
00:11:37,630 --> 00:11:40,376
Pardon me. Is that 2103
192
00:11:40,400 --> 00:11:42,500
Or 2130?
193
00:11:48,241 --> 00:11:51,909
This picture of ann was taken
Just two weeks before she...
194
00:11:53,446 --> 00:11:56,926
- before she...
- died.
195
00:11:56,950 --> 00:11:59,728
- 99, that's her!
- max, are you sure?
196
00:11:59,752 --> 00:12:02,631
I'm positive. That's ann ferris.
197
00:12:02,655 --> 00:12:04,633
But of course it is.
198
00:12:04,657 --> 00:12:06,635
But you don't
Understand, mrs. Ferris.
199
00:12:06,659 --> 00:12:09,771
I just talked to your
Daughter last night.
200
00:12:09,795 --> 00:12:12,196
My daughter is dead.
201
00:12:13,967 --> 00:12:17,046
- show her the lighter, max.
- mrs. Ferris,
202
00:12:17,070 --> 00:12:19,381
You recognize that?
203
00:12:19,405 --> 00:12:21,383
Ann's lighter.
204
00:12:21,407 --> 00:12:23,385
After she died, I
Looked all over for it.
205
00:12:23,409 --> 00:12:25,387
I could not find it.
206
00:12:25,411 --> 00:12:28,790
This proves that I did talk
With ann ferris last night.
207
00:12:28,814 --> 00:12:30,792
No, mr. Smart.
208
00:12:30,816 --> 00:12:33,462
You did not
Actually talk to ann.
209
00:12:33,486 --> 00:12:36,265
You talked to... Ann's spirit.
210
00:12:36,289 --> 00:12:38,267
You see?
211
00:12:38,291 --> 00:12:40,302
Her spirit?
212
00:12:40,326 --> 00:12:43,939
Ann and I were great
Believers in the hereafter.
213
00:12:43,963 --> 00:12:45,974
But why would she contact max?
214
00:12:45,998 --> 00:12:49,044
Well, maybe she didn't have
Her mother's number with her.
215
00:12:49,068 --> 00:12:51,280
Did she say what she wanted?
216
00:12:51,304 --> 00:12:54,283
Yes. She said that she
Would turn over the evidence
217
00:12:54,307 --> 00:12:58,253
That she has on paul john
Mondebello for $50,000.
218
00:12:58,277 --> 00:13:01,257
Mr. Smart, you
Must do as she asks.
219
00:13:01,281 --> 00:13:03,259
But, max, something's
Wrong here.
220
00:13:03,283 --> 00:13:05,861
Why would a spirit want money?
221
00:13:05,885 --> 00:13:09,531
That is something
Only ann can answer.
222
00:13:09,555 --> 00:13:12,601
She's got something there, 99.
223
00:13:12,625 --> 00:13:15,204
We will get in touch with her.
224
00:13:15,228 --> 00:13:17,373
You know the area code?
225
00:13:17,397 --> 00:13:20,976
I'm going to call madame
Borova. She is a medium.
226
00:13:21,000 --> 00:13:22,978
She will conduct a seance
227
00:13:23,002 --> 00:13:25,047
And contact my
Daughter's spirit.
228
00:13:25,071 --> 00:13:27,783
We'll hold the seance
At my apartment.
229
00:13:27,807 --> 00:13:29,952
As you wish, mr. Smart.
230
00:13:29,976 --> 00:13:33,021
That way it'll have
To be on the level.
231
00:13:35,081 --> 00:13:37,014
I'll get it.
232
00:13:49,462 --> 00:13:51,674
- oh, hi, 99.
- I'm sorry I'm late, max.
233
00:13:51,698 --> 00:13:54,510
I was getting a
Shoulder holster fitted.
234
00:13:54,534 --> 00:13:57,546
- so that's madame borova.
- yes. What do you think?
235
00:13:57,570 --> 00:14:00,890
I don't know. Mrs. Ferris
Says she's a medium.
236
00:14:01,541 --> 00:14:04,587
Looks more like a large to me.
237
00:14:04,611 --> 00:14:07,523
Max, is that a new table?
238
00:14:07,547 --> 00:14:10,892
Yes. I got it for my
Saturday night poker games.
239
00:14:10,916 --> 00:14:12,995
Poker on such a big table?
240
00:14:13,019 --> 00:14:14,796
Well, you need a big table
241
00:14:14,820 --> 00:14:16,999
When you have a
27-handed poker game.
242
00:14:17,023 --> 00:14:19,168
Mrs. Ferris: if you
Will all be seated,
243
00:14:19,192 --> 00:14:21,259
Madame borova will start.
244
00:14:28,801 --> 00:14:31,335
We must all hold hands.
245
00:14:35,474 --> 00:14:38,721
- there we go.
- good.
246
00:14:38,745 --> 00:14:40,389
Good?
247
00:14:40,413 --> 00:14:43,525
If you'll just take
Your seat, mr. Smart.
248
00:14:43,549 --> 00:14:46,395
All right. Just give
Me a little more slack.
249
00:14:46,419 --> 00:14:50,766
I don't think I can
Hold on much longer!
250
00:14:50,790 --> 00:14:53,457
A little more.
251
00:15:08,875 --> 00:15:11,954
We'll dispense with
The holding of hands.
252
00:15:11,978 --> 00:15:13,945
If you will turn
Off the lights...
253
00:15:16,182 --> 00:15:18,894
o spirit of ann ferris,
254
00:15:18,918 --> 00:15:21,363
come forth and join us.
255
00:15:21,387 --> 00:15:23,599
Max: there's someone in
The room. I can feel her.
256
00:15:23,623 --> 00:15:26,924
- I've made contact.
- borova: you certainly have.
257
00:15:29,863 --> 00:15:32,775
Oh. Sorry about that.
258
00:15:32,799 --> 00:15:36,411
Ann ferris, where are you?
259
00:15:36,435 --> 00:15:38,614
o spirit of ann ferris,
260
00:15:38,638 --> 00:15:42,218
Come forth and join us.
261
00:15:50,516 --> 00:15:54,229
- someone is coming!
- it's probably the police.
262
00:15:57,156 --> 00:15:59,596
max, look! Behind you!
263
00:16:00,727 --> 00:16:02,705
Oh. Hi there, ann.
264
00:16:02,729 --> 00:16:04,707
It's ann.
265
00:16:04,731 --> 00:16:07,109
You sent for me, mr. Smart?
266
00:16:07,133 --> 00:16:10,078
You called me
Back from the dead.
267
00:16:10,102 --> 00:16:12,648
Sorry about that. I
Hope I didn't wake you.
268
00:16:12,672 --> 00:16:14,950
Why did you send for me?
269
00:16:14,974 --> 00:16:17,152
Uh, yes, well, it wasn't
Anything important.
270
00:16:17,176 --> 00:16:19,255
I'm sure it can
Wait until morning.
271
00:16:19,279 --> 00:16:21,512
Max, talk to her. Ask
Her about the evidence.
272
00:16:22,915 --> 00:16:26,250
Right, 99. Uh, listen, ann...
273
00:16:27,920 --> 00:16:30,899
- ann?
- yes?
274
00:16:30,923 --> 00:16:33,502
Ann, when I spoke
To you last night...
275
00:16:33,526 --> 00:16:36,138
Borova: remain in your seat
Or the spell will be broken.
276
00:16:36,162 --> 00:16:38,140
Oh, right.
277
00:16:38,164 --> 00:16:41,109
Uh, ann...
278
00:16:41,133 --> 00:16:44,747
Ann, where can we find that
Evidence we talked about last night?
279
00:16:44,771 --> 00:16:49,017
You will give the
$50,000 to my mother.
280
00:16:49,041 --> 00:16:52,721
I will reveal the hiding
Place of the evidence
281
00:16:52,745 --> 00:16:55,190
Only to her.
282
00:16:55,214 --> 00:16:58,126
- when?
- tomorrow.
283
00:16:58,150 --> 00:17:01,263
It must be tomorrow.
284
00:17:01,287 --> 00:17:05,133
- but how? When?
- now I must go.
285
00:17:05,157 --> 00:17:07,135
Wait a minute.
Don't go! Come back!
286
00:17:07,159 --> 00:17:10,673
- afraid she's gone, max.
- oh, what a shame.
287
00:17:10,697 --> 00:17:13,342
Seems hardly worth the trip.
288
00:17:13,366 --> 00:17:16,077
The spell has been
Broken, mr. Smart.
289
00:17:16,101 --> 00:17:19,637
Oh, it was good
To see her again.
290
00:17:25,178 --> 00:17:27,156
Well, what do you think, 99?
291
00:17:27,180 --> 00:17:30,592
Max, if you told me what happened
Here tonight, I'd say you were crazy.
292
00:17:30,616 --> 00:17:32,862
But having been here
And seen it for myself...
293
00:17:32,886 --> 00:17:36,120
- you're convinced?
- I'm convinced we're both crazy.
294
00:17:46,432 --> 00:17:50,512
- hello?
- mrs. Ferris? this is maxwell smart.
295
00:17:50,536 --> 00:17:53,348
Mr. Smart, I have been
Waiting for your phone call.
296
00:17:53,372 --> 00:17:55,417
Do you have the money?
297
00:17:55,441 --> 00:17:57,452
Yes, but the chief insists
298
00:17:57,476 --> 00:17:59,955
We examine the evidence
Before we hand over the money.
299
00:17:59,979 --> 00:18:02,258
Uh... Um...
300
00:18:02,282 --> 00:18:03,892
H-hold a moment, please.
301
00:18:03,916 --> 00:18:06,562
I must turn something
Down on the stove.
302
00:18:06,586 --> 00:18:09,098
She has to turn something
Down on the stove.
303
00:18:09,122 --> 00:18:11,900
Probably soup. Little old
Ladies are crazy about soup.
304
00:18:11,924 --> 00:18:14,792
They want to examine
The evidence first.
305
00:18:16,529 --> 00:18:18,040
Tell them all right,
306
00:18:18,064 --> 00:18:20,943
But they must bring
The money with them.
307
00:18:20,967 --> 00:18:24,813
sorry to keep you waiting,
Mr. Smart. My tea was boiling over.
308
00:18:24,837 --> 00:18:27,015
I was wrong. It was tea.
309
00:18:27,039 --> 00:18:29,985
What you ask is acceptable,
310
00:18:30,009 --> 00:18:32,287
Provided you bring
The money with you.
311
00:18:32,311 --> 00:18:35,557
I think that can be
Arranged. When do we meet?
312
00:18:35,581 --> 00:18:37,559
tonight, at about, um...
313
00:18:37,583 --> 00:18:39,862
Our flight is 1:00 a .M.
314
00:18:39,886 --> 00:18:42,765
Tell him midnight
At the cemetery.
315
00:18:42,789 --> 00:18:46,468
At midnight, at the cemetery.
316
00:18:46,492 --> 00:18:49,059
Fine. I will see you there.
317
00:18:54,500 --> 00:18:57,179
Uh, if you don't mind,
318
00:18:57,203 --> 00:18:59,870
I prefer my women
A little younger.
319
00:19:03,543 --> 00:19:05,521
Oh, les!
320
00:19:05,545 --> 00:19:08,124
Tomorrow at this time
We'll be in south america.
321
00:19:08,148 --> 00:19:10,659
Do you realize, darling,
You are about to become
322
00:19:10,683 --> 00:19:12,928
The first man to
Ever defect from kaos
323
00:19:12,952 --> 00:19:14,696
- and live?
- yes.
324
00:19:14,720 --> 00:19:17,232
I can just see the expression
On mondebello's face
325
00:19:17,256 --> 00:19:19,857
when he hears of this.
326
00:19:36,843 --> 00:19:39,154
Mrs. Ferris?
327
00:19:39,178 --> 00:19:41,457
Mrs. Ferris?
328
00:19:44,484 --> 00:19:46,662
99, listen.
329
00:19:46,686 --> 00:19:49,206
It sounds like digging, max.
330
00:19:50,289 --> 00:19:52,757
Come on.
331
00:20:03,602 --> 00:20:06,581
Here it is, in
Perfect condition.
332
00:20:06,605 --> 00:20:08,583
Max: mrs. Ferris?
333
00:20:08,607 --> 00:20:10,685
Quick, it's smart. He
Mustn't see you here.
334
00:20:10,709 --> 00:20:13,544
Make it fast! Our plane
Leaves in one hour!
335
00:20:16,949 --> 00:20:20,062
- 99, look.
- that's the digging we heard, max.
336
00:20:20,086 --> 00:20:23,432
I have found it, mr. Smart...
Ann's favorite doll.
337
00:20:23,456 --> 00:20:26,701
She requested when her
Time came it be buried with her.
338
00:20:26,725 --> 00:20:30,372
- and so she hid the evidence in that doll.
- that is right.
339
00:20:30,396 --> 00:20:33,708
Your daughter was a very
Clever girl, mrs. Ferris.
340
00:20:33,732 --> 00:20:36,678
- are they authentic, max?
- yes.
341
00:20:36,702 --> 00:20:40,015
There's enough evidence here to
Destroy kaos's whole operation
342
00:20:40,039 --> 00:20:43,218
In the western hemisphere and
Send mondebello to the electric chair.
343
00:20:43,242 --> 00:20:45,075
I wouldn't be so sure.
344
00:20:47,413 --> 00:20:49,391
- mondebello!
- mondebello!
345
00:20:49,415 --> 00:20:51,727
- who are you?
- mondebello.
346
00:20:51,751 --> 00:20:55,531
Oh. Well, now that we're all agreed on
That, let's get on to the next question.
347
00:20:55,555 --> 00:20:57,533
Silence.
348
00:20:57,557 --> 00:20:59,568
You almost had me
Fooled, miss ferris.
349
00:20:59,592 --> 00:21:01,324
Mrs. Ferris.
350
00:21:04,129 --> 00:21:07,064
Why, you're not your
Mother. You're your daughter.
351
00:21:08,567 --> 00:21:12,247
Yes, I'm ann ferris. My
Mother died 15 years ago.
352
00:21:12,271 --> 00:21:15,350
Oh, I'm terribly sorry.
353
00:21:15,374 --> 00:21:17,285
She was such a nice old lady.
354
00:21:17,309 --> 00:21:20,488
Now you'll join her. Only to
Be absolutely certain this time,
355
00:21:20,512 --> 00:21:22,123
I'll do the job myself.
356
00:21:22,147 --> 00:21:23,948
Mondebello! Drop it!
357
00:21:25,618 --> 00:21:27,930
I said drop it.
358
00:21:27,954 --> 00:21:30,866
You drop it, vogel.
359
00:21:30,890 --> 00:21:33,134
Mondebello, let me explain.
360
00:21:33,158 --> 00:21:36,705
I couldn't kill ann when you
Ordered me to because I loved her.
361
00:21:36,729 --> 00:21:40,174
- we've been secretly in love for years.
- I need no explanations.
362
00:21:40,198 --> 00:21:43,345
You, pretending to be ann ferris,
Hiding the evidence in an empty coffin.
363
00:21:43,369 --> 00:21:46,114
- then the entire seance was a hoax.
- ann: yes.
364
00:21:46,138 --> 00:21:48,650
Madame borova was in on it too.
365
00:21:48,674 --> 00:21:52,187
Okay. That just
About wraps it up.
366
00:21:52,211 --> 00:21:54,723
All right, mondebello, let's
Go, let's go. You're under arrest.
367
00:21:54,747 --> 00:21:57,881
Now how do you figure
That when I'm holding the gun?
368
00:21:59,619 --> 00:22:01,863
He's got a very
Good point there.
369
00:22:01,887 --> 00:22:05,500
- now, miss ferris...
- no! Mondebello.
370
00:22:05,524 --> 00:22:07,924
- don't kill her. Kill me.
- all right.
371
00:22:11,363 --> 00:22:13,530
Well, he certainly is obliging.
372
00:22:15,101 --> 00:22:18,280
Now, mr. Smart, I'll kill
You first, then the ladies.
373
00:22:18,304 --> 00:22:20,849
Wait a minute, mondebello.
Where are your manners?
374
00:22:20,873 --> 00:22:22,739
One...
375
00:22:25,011 --> 00:22:27,555
Two...
376
00:22:29,481 --> 00:22:32,881
All right, get
In there with him.
377
00:22:33,719 --> 00:22:35,697
Careful, 99. You'll
Hurt yourself.
378
00:22:35,721 --> 00:22:37,832
I'm gonna save you both
The expense of a burial.
379
00:22:37,856 --> 00:22:41,169
- max, this is awful!
- oh, not really, 99.
380
00:22:41,193 --> 00:22:43,805
It's very roomy. And there
Are some nice trees here.
381
00:22:43,829 --> 00:22:46,240
And we're up on the side
Of a hill. It's a beautiful view.
382
00:22:46,264 --> 00:22:48,443
Max, he's going to kill us!
383
00:22:48,467 --> 00:22:52,113
Well, it's not all gravy, 99. You
Have to take the bad with the good.
384
00:22:52,137 --> 00:22:54,449
Goodbye, mr. Smart.
385
00:22:54,473 --> 00:22:55,939
Bye.
386
00:23:04,350 --> 00:23:06,461
I guess this is it, max.
387
00:23:06,485 --> 00:23:09,030
Yes, 99. I don't see any
Way out of this one.
388
00:23:09,054 --> 00:23:12,389
Mondebello!
389
00:23:38,150 --> 00:23:40,595
Oh, max, he's dead.
390
00:23:40,619 --> 00:23:43,898
Yes. In a way he's
Kind of lucky, 99.
391
00:23:43,922 --> 00:23:46,168
That casket is just his size.
392
00:23:46,192 --> 00:23:48,203
That was close, max.
Are you all right?
393
00:23:48,227 --> 00:23:50,305
Yes, I'm fine, thanks
To miss ferris.
394
00:23:50,329 --> 00:23:53,208
It was very clever the way she
Disguised herself as her mother again
395
00:23:53,232 --> 00:23:55,210
In order to distract mondebello.
396
00:23:55,234 --> 00:23:58,780
But, max, she never left his side the whole
Time you were fighting with mondebello.
397
00:23:58,804 --> 00:24:00,849
Well, of course she didn't.
398
00:24:00,873 --> 00:24:03,218
She didn't?
399
00:24:03,242 --> 00:24:07,278
But, 99, if she never left
His side, then who was...
30917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.