Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,677 --> 00:00:11,454
Correct me if I'm wrong,
2
00:00:11,478 --> 00:00:13,723
But ain't today the day
They transfer my boy
3
00:00:13,747 --> 00:00:15,380
Big eddie little to death row?
4
00:00:16,517 --> 00:00:18,060
That's correct.
5
00:00:18,084 --> 00:00:20,597
So what are we doing
Sittin' here in this here car
6
00:00:20,621 --> 00:00:22,165
In this one-horse town?
7
00:00:22,189 --> 00:00:24,267
Because control knows
That we intend to intercept him
8
00:00:24,291 --> 00:00:26,036
And free big eddie.
9
00:00:26,060 --> 00:00:28,905
So why aren't we waitin' for
Him at the train terminal de-pott?
10
00:00:28,929 --> 00:00:31,407
Because that's not the way
They're transportin' big eddie.
11
00:00:31,431 --> 00:00:34,076
It's not? Then how
Are they gonna do it?
12
00:00:34,100 --> 00:00:36,078
By a very clever,
Ingenious method.
13
00:00:38,838 --> 00:00:41,118
Turn around.
14
00:00:56,756 --> 00:00:58,768
The dennisville
Federal penitentiary
15
00:00:58,792 --> 00:01:01,003
Is only six miles from here.
That's where we leave the race
16
00:01:01,027 --> 00:01:02,705
- and drop off big eddie.
- right, chief.
17
00:01:02,729 --> 00:01:05,049
I'm gonna move up and
Check with larabee.
18
00:01:05,832 --> 00:01:07,877
Well, it won't be
Long now, big eddie.
19
00:01:07,901 --> 00:01:10,046
Tomorrow at this time
It'll be all over for you.
20
00:01:10,070 --> 00:01:12,048
Yeah. The judge once told me
21
00:01:12,072 --> 00:01:14,617
That someday I'd
Walk the last mile.
22
00:01:14,641 --> 00:01:16,919
If he had told me I'd
Have to walk 50 miles
23
00:01:16,943 --> 00:01:19,556
To get to the last mile,
I'd have gone straight.
24
00:01:19,580 --> 00:01:21,458
So that's the way
They're gonna do it!
25
00:01:21,482 --> 00:01:23,826
That certainly
Explains a lot of things,
26
00:01:23,850 --> 00:01:25,962
Like you asking me to come
To work in my underwear.
27
00:01:25,986 --> 00:01:28,431
So far, larabee, I'm certain
We've outwitted kaos,
28
00:01:28,455 --> 00:01:30,199
But keep your eyes open.
We can't be too careful.
29
00:01:30,223 --> 00:01:31,968
- right, chief.
- is something wrong?
30
00:01:31,992 --> 00:01:34,103
I stepped on a nail,
Chief, and it's killing me.
31
00:01:34,127 --> 00:01:35,739
Why don't you
Stop and take it out?
32
00:01:35,763 --> 00:01:38,441
And lose the lead?!
33
00:01:38,465 --> 00:01:40,985
They're coming. Now
Do exactly as I told you.
34
00:02:16,636 --> 00:02:18,302
Max!
35
00:02:20,006 --> 00:02:21,684
- what happened?
- I don't know, chief.
36
00:02:21,708 --> 00:02:24,053
He was just here a second ago.
37
00:02:24,077 --> 00:02:25,677
Chief, look!
38
00:02:27,080 --> 00:02:28,858
Max, they're getting away!
39
00:02:28,882 --> 00:02:30,815
Oh, no they're not. Stand back.
40
00:02:43,463 --> 00:02:45,508
What a time to
Run out of bullets!
41
00:02:45,532 --> 00:02:48,177
I'm hit!
42
00:02:48,201 --> 00:02:50,547
We're gonna get
You. I'll kill him!
43
00:02:50,571 --> 00:02:52,148
So help me, I'm
Gonna kill that man.
44
00:02:52,172 --> 00:02:53,983
Max, you winged him.
45
00:02:54,007 --> 00:02:56,408
Well, you could hardly
Miss at this range, chief.
46
00:02:57,511 --> 00:02:59,243
Come on.
47
00:03:00,380 --> 00:03:02,893
I'll kill him. I'll kill him!
48
00:03:02,917 --> 00:03:05,362
- I know you will...
- if it's the last thing I do...
49
00:03:05,386 --> 00:03:07,397
- I'll get that smart!
- I know...
50
00:03:07,421 --> 00:03:09,532
I know you will. Get in the car.
51
00:03:09,556 --> 00:03:11,768
- hurry up...
- hurry up, get the car out of here!
52
00:03:11,792 --> 00:03:14,004
I'll get you smart!
53
00:03:14,028 --> 00:03:15,988
Try and get the number, max.
54
00:03:17,597 --> 00:03:19,276
I got it chief.
55
00:03:19,300 --> 00:03:21,011
1-4-7-8-3-6-5-2.
56
00:03:21,035 --> 00:03:23,146
Good, we'll call
The state police,
57
00:03:23,170 --> 00:03:24,820
Give 'em that number
And have 'em pick up the car.
58
00:03:24,844 --> 00:03:25,748
And pick up the shirt.
59
00:03:25,772 --> 00:03:27,250
- what shirt?
- big eddie's shirt.
60
00:03:27,274 --> 00:03:29,274
Big eddie's shirt.
That's the number I got.
61
00:04:47,387 --> 00:04:49,198
No trace at all? Well,
What about the road blocks?
62
00:04:49,222 --> 00:04:51,334
How many have been set
Up throughout the area?
63
00:04:51,358 --> 00:04:54,904
That's a beautiful trophy they gave you
For winning the marathon race, larabee.
64
00:04:54,928 --> 00:04:56,640
- you must be very thrilled.
- I am.
65
00:04:56,664 --> 00:04:59,175
Now we have a set. I
Have one, my wife has one.
66
00:04:59,199 --> 00:05:01,678
Your wife is a professional
Marathon walker?
67
00:05:01,702 --> 00:05:03,713
No, she's a
Professional wrestler.
68
00:05:03,737 --> 00:05:05,982
Your wife is a
Professional wrestler?
69
00:05:06,006 --> 00:05:08,785
You probably saw her wrestle lots
Of times on television and didn't know it.
70
00:05:08,809 --> 00:05:11,688
- really?
- did you ever see battling biff bannister?
71
00:05:11,712 --> 00:05:13,589
Big, tall, built like an ox,
72
00:05:13,613 --> 00:05:16,259
Always wore a black
Hood over the face.
73
00:05:16,283 --> 00:05:20,163
Your wife wrestled
Battling biff bannister?
74
00:05:20,187 --> 00:05:22,320
My wife is battling
Biff bannister.
75
00:05:23,723 --> 00:05:26,124
All right. Let me know the
Minute something breaks.
76
00:05:27,694 --> 00:05:29,772
Larabee, I want you to
Get me the flight schedule
77
00:05:29,796 --> 00:05:32,241
Of all planes leaving
Washington in the next two hours.
78
00:05:32,265 --> 00:05:34,711
Right, chief.
79
00:05:34,735 --> 00:05:37,814
Well, this is a fine time you
Picked to leave town, chief,
80
00:05:37,838 --> 00:05:39,482
While big eddie is
Still on the loose.
81
00:05:39,506 --> 00:05:41,384
I'm not leaving
Town, max. You are.
82
00:05:41,408 --> 00:05:44,286
Me? I can't leave town, chief.
83
00:05:44,310 --> 00:05:45,822
My wife just gave
Birth to twins.
84
00:05:45,846 --> 00:05:47,757
I haven't even brought 'em
Home from the hospital yet.
85
00:05:47,781 --> 00:05:50,427
Max, when you
Wounded big eddie little,
86
00:05:50,451 --> 00:05:52,061
You signed your
Own death warrant.
87
00:05:52,085 --> 00:05:54,230
If he lives, you won't.
88
00:05:54,254 --> 00:05:55,999
He is not only the most brutal,
89
00:05:56,023 --> 00:05:57,600
Ruthless killer
In the underworld,
90
00:05:57,624 --> 00:05:59,401
He's also the most vengeful.
91
00:05:59,425 --> 00:06:01,271
I'm sorry, chief, I'm
Not leaving town.
92
00:06:01,295 --> 00:06:04,373
I've gotta go to the
Hospital now and pick up 99.
93
00:06:04,397 --> 00:06:07,343
Max, he'll follow you to the four
Corners of the earth to get you.
94
00:06:07,367 --> 00:06:09,245
You'll never know
A moment's rest.
95
00:06:09,269 --> 00:06:10,980
You'll jump every
Time you hear a noise.
96
00:06:11,004 --> 00:06:12,548
You'll look at
Every dark shadow,
97
00:06:12,572 --> 00:06:14,516
Wondering if big eddie
Little is lurking there.
98
00:06:14,540 --> 00:06:16,352
That may be so, chief,
99
00:06:16,376 --> 00:06:18,554
But I don't even know the
Meaning of the word "Fear."
100
00:06:18,578 --> 00:06:22,079
Big eddie little has
Killed 43 men in cold blood.
101
00:06:24,751 --> 00:06:26,729
A sense of uneasiness
102
00:06:26,753 --> 00:06:29,699
Caused by a feeling
Of impending danger
103
00:06:29,723 --> 00:06:33,491
Or a state of dread or alarm.
104
00:06:37,597 --> 00:06:40,009
Radio announcer: and police
Have cordoned off an eight-mile area
105
00:06:40,033 --> 00:06:42,044
in the belief that big
Eddie "The enforcer" little
106
00:06:42,068 --> 00:06:43,846
is trapped somewhere inside it.
107
00:06:43,870 --> 00:06:45,415
roadblocks have been set up
108
00:06:45,439 --> 00:06:48,451
and authorities have
Cautioned all citizens to...
109
00:06:48,475 --> 00:06:51,187
Stupid, incompetent police.
110
00:06:51,211 --> 00:06:52,922
They have us trapped.
111
00:06:52,946 --> 00:06:55,146
It's only a matter of
Time before they close in.
112
00:06:57,117 --> 00:06:58,761
If we could only move big eddie.
113
00:06:58,785 --> 00:07:00,497
- I got it!
- you got the bullet out?
114
00:07:00,521 --> 00:07:02,832
No, I got the stain out.
115
00:07:02,856 --> 00:07:05,301
Why are you wasting time
Trying to get the stain out?
116
00:07:05,325 --> 00:07:07,637
You don't know big eddie.
He's a classy dresser.
117
00:07:07,661 --> 00:07:09,772
He wouldn't go to a
Hospital with a soiled shirt.
118
00:07:09,796 --> 00:07:11,841
We can't take any chances
Moving him to a hospital.
119
00:07:11,865 --> 00:07:13,676
We gotta get the
Bullet out here.
120
00:07:13,700 --> 00:07:15,845
If you want me to try,
I'll be happy to oblige.
121
00:07:15,869 --> 00:07:17,479
Have you ever done this before?
122
00:07:17,503 --> 00:07:19,548
Once, with a contemporary
Of mine who was injured
123
00:07:19,572 --> 00:07:21,150
During the business confab.
124
00:07:21,174 --> 00:07:24,286
Did you successfully
Remove the bullet?
125
00:07:24,310 --> 00:07:26,189
I didn't have any anastasia.
126
00:07:26,213 --> 00:07:28,691
So I put a bullet
Between his teeth
127
00:07:28,715 --> 00:07:31,160
And I told him to
Bite down hard.
128
00:07:31,184 --> 00:07:33,730
The trouble was,
He bit down too hard,
129
00:07:33,754 --> 00:07:35,865
And the bullet
Went off and it hit me.
130
00:07:35,889 --> 00:07:38,101
Reflex action, so
I took out my gun,
131
00:07:38,125 --> 00:07:40,203
I let him have it.
132
00:07:40,227 --> 00:07:42,038
You mean... You shot him?
133
00:07:42,062 --> 00:07:44,506
It was self-defense,
He shot me in the throat.
134
00:07:44,530 --> 00:07:47,143
I want you to know that
Prior to that incident,
135
00:07:47,167 --> 00:07:49,111
I was a tenor.
136
00:07:49,135 --> 00:07:51,413
You guys, knock it off
137
00:07:51,437 --> 00:07:53,315
And get me a doctor.
138
00:07:53,339 --> 00:07:56,585
I got a date to keep
With that maxwell smart.
139
00:07:56,609 --> 00:07:59,655
When I find him, I'm gonna...
140
00:07:59,679 --> 00:08:02,225
- he passed out again.
- he's lost a lot of blood.
141
00:08:02,249 --> 00:08:05,227
And he's not gonna be getting any better
While that bullet's still in his shoulder!
142
00:08:05,251 --> 00:08:07,497
Put a bullet right...
143
00:08:07,521 --> 00:08:09,465
Wait...
144
00:08:09,489 --> 00:08:11,534
Didn't we pass a
Hospital on the way here?
145
00:08:11,558 --> 00:08:14,369
Yeah, I remember a
Sign said "Don't honk."
146
00:08:14,393 --> 00:08:16,839
That hospital couldn't be any more
Than two or three miles from here.
147
00:08:16,863 --> 00:08:19,541
right through
Maxwell smart's head...
148
00:08:19,565 --> 00:08:23,012
No no, that's too good for him.
149
00:08:23,036 --> 00:08:24,914
You know what I'm gonna do?
150
00:08:24,938 --> 00:08:27,650
I'm gonna...
151
00:08:27,674 --> 00:08:30,119
Still, it would be too dangerous
Trying to bring him to the hospital.
152
00:08:30,143 --> 00:08:32,076
What are we gonna do?
153
00:08:34,714 --> 00:08:36,993
If you can't bring
Mohammed to the mountain,
154
00:08:37,017 --> 00:08:39,495
You bring the mountain to
Mohammed. You understand?
155
00:08:39,519 --> 00:08:41,163
You want me to go to the poconos
156
00:08:41,187 --> 00:08:43,432
And bring dr. Mohammed,
Tell him to come here?
157
00:08:43,456 --> 00:08:47,436
I'm gonna put his feet in cement
158
00:08:47,460 --> 00:08:49,672
and drop him in the river.
159
00:08:49,696 --> 00:08:52,341
no, the river ain't deep enough.
160
00:08:52,365 --> 00:08:54,176
you know what I'm gonna do?
161
00:08:54,200 --> 00:08:56,345
I'm gonna...
162
00:08:56,369 --> 00:08:58,581
He's gettin' delirious. We
Can't waste anymore time.
163
00:08:58,605 --> 00:09:00,416
All right. Now you
Go to the hospital,
164
00:09:00,440 --> 00:09:01,951
Find a doctor
And bring him here.
165
00:09:01,975 --> 00:09:03,786
Suppose he refuses to come?
166
00:09:03,810 --> 00:09:06,289
Then you persuade him.
I think you know how.
167
00:09:06,313 --> 00:09:09,658
Oh, you want me to tell him
My little doggie's very sick.
168
00:09:09,682 --> 00:09:12,028
Whatever you wish.
Only make sure he comes.
169
00:09:12,052 --> 00:09:13,829
You leave it to me, cortez.
170
00:09:13,853 --> 00:09:15,665
Hey, go out the back way.
171
00:09:15,689 --> 00:09:18,100
might be dark by the time
You return, so remember,
172
00:09:18,124 --> 00:09:20,135
we're in the cabin
Near the lake.
173
00:09:20,159 --> 00:09:21,938
Cabin near the lake.
174
00:09:21,962 --> 00:09:23,506
The cabin near the lake.
175
00:09:23,530 --> 00:09:25,329
The cabin near the lake.
176
00:09:32,171 --> 00:09:34,405
The cabin overlooking the lake.
177
00:09:46,252 --> 00:09:48,212
Woman on p.A.:
call for dr. Glysol.
178
00:09:57,630 --> 00:09:59,408
Hi, I'm maxwell smart.
179
00:09:59,432 --> 00:10:01,777
Oh, mr. Smart, how
Nice to see you.
180
00:10:01,801 --> 00:10:03,378
Shh! Could you
Hold it down, please?
181
00:10:03,402 --> 00:10:05,280
What's the matter with
Your throat, mr. Smart?
182
00:10:05,304 --> 00:10:07,416
Laryngitis? I can get a
Doctor and have it sprayed.
183
00:10:07,440 --> 00:10:08,951
It won't take but a minute.
184
00:10:08,975 --> 00:10:11,186
No no no, there's nothing
Wrong with my throat.
185
00:10:11,210 --> 00:10:14,023
I just came to pick up my wife
And the twins and take them home
186
00:10:14,047 --> 00:10:15,958
And I don't want the whole
World to know I'm here.
187
00:10:15,982 --> 00:10:17,760
Oh, it's a secret, huh?
188
00:10:17,784 --> 00:10:19,695
- huh?
- a secret.
189
00:10:19,719 --> 00:10:21,931
Yes, a secret.
190
00:10:21,955 --> 00:10:24,166
Well, I've got a secret for you.
191
00:10:24,190 --> 00:10:27,202
You can't take the twins
Home for another few days.
192
00:10:27,226 --> 00:10:29,938
- you're kidding!
- I know how you must feel.
193
00:10:29,962 --> 00:10:32,175
But it's only for a few days.
194
00:10:32,199 --> 00:10:33,909
They're not up to weight yet.
195
00:10:33,933 --> 00:10:36,778
Mrs. Smart is in the incubator
Room with the twins now.
196
00:10:36,802 --> 00:10:38,815
- thank you.
- oh, mr. Smart?
197
00:10:38,839 --> 00:10:42,384
You'll have to put on a sterile
Mask and gown before you go in there.
198
00:10:42,408 --> 00:10:44,075
Thank you.
199
00:10:45,178 --> 00:10:47,011
Nurse: oh, mr. Smart!
200
00:10:56,089 --> 00:10:58,901
Would you mind not shouting
My name all over the hospital?
201
00:10:58,925 --> 00:11:01,792
I can't afford to call
Attention to myself.
202
00:11:08,101 --> 00:11:10,480
Oh, max, aren't they beautiful?
203
00:11:10,504 --> 00:11:12,482
I wish we could take
Them home right away.
204
00:11:12,506 --> 00:11:14,851
Well, don't worry, 99, it'll
Only be a couple of days.
205
00:11:14,875 --> 00:11:16,719
Besides, you need time to
Get your strength back.
206
00:11:16,743 --> 00:11:18,388
But I feel absolutely marvelous.
207
00:11:18,412 --> 00:11:20,089
I've never felt
Better in my life.
208
00:11:20,113 --> 00:11:21,924
I'm worried about
You, though, max.
209
00:11:21,948 --> 00:11:23,760
- oh, you mean big ed.
- yes.
210
00:11:23,784 --> 00:11:26,662
Why don't you do what the chief
Said and go away for a couple of days?
211
00:11:26,686 --> 00:11:28,765
I'm not gonna leave you
And the babies alone, 99.
212
00:11:28,789 --> 00:11:30,933
Besides, I don't think there's
Anything to worry about.
213
00:11:30,957 --> 00:11:32,869
Big ed will be caught
Within the next 12 hours,
214
00:11:32,893 --> 00:11:34,837
And all I have to do is
Find some place to lay low
215
00:11:34,861 --> 00:11:36,739
- where he can't find me.
- where?
216
00:11:36,763 --> 00:11:38,841
- rome.
- be serious, max.
217
00:11:38,865 --> 00:11:40,410
There must be some place...
218
00:11:40,434 --> 00:11:42,378
Don't move, doc.
You're coming with me.
219
00:11:42,402 --> 00:11:44,201
You too, nursie.
220
00:12:03,823 --> 00:12:07,803
Eddie: a rope! I'll tie a
Rope around his neck.
221
00:12:34,420 --> 00:12:35,964
Good, you brought the doctor.
222
00:12:35,988 --> 00:12:38,200
- al: and a nurse.
- excellent.
223
00:12:38,224 --> 00:12:40,269
All right, you can remove
Your blindfolds now.
224
00:12:43,630 --> 00:12:46,175
- where are we?
- please, you must forgive our methods,
225
00:12:46,199 --> 00:12:48,277
But it was imperative that
We get you here, doctor.
226
00:12:48,301 --> 00:12:51,180
Now, look, I'm gonna
Explain this to you once more
227
00:12:51,204 --> 00:12:53,715
Like I explained it to him at
The hospital and in the car.
228
00:12:53,739 --> 00:12:55,351
You have made a
Terrible mistake.
229
00:12:55,375 --> 00:12:57,453
I am not a doctor.
230
00:12:57,477 --> 00:13:00,356
Now you listen to me. There's
A man dying in that bedroom,
231
00:13:00,380 --> 00:13:02,191
And you were brought
Here to save his life.
232
00:13:02,215 --> 00:13:04,159
The only thing that keeps
Me from pulling this trigger
233
00:13:04,183 --> 00:13:06,529
Is the fact that
You're a doctor.
234
00:13:06,553 --> 00:13:10,187
- did you hear that, nurse?
- I certainly did, doctor.
235
00:13:11,691 --> 00:13:13,669
What seems to be
Wrong with this man?
236
00:13:13,693 --> 00:13:15,171
He's got a bullet
In his shoulder.
237
00:13:15,195 --> 00:13:18,574
Ah. Well, of course you
Know I am required by law
238
00:13:18,598 --> 00:13:20,576
To report all gunshot wounds.
239
00:13:20,600 --> 00:13:22,912
Except in the shoulder.
240
00:13:22,936 --> 00:13:25,114
- where's your surgical bag?
- huh?
241
00:13:25,138 --> 00:13:26,916
Ooh! The surgical bag.
242
00:13:26,940 --> 00:13:29,151
Yes, it's... Do you have
The surgical bag, nurse?
243
00:13:29,175 --> 00:13:30,653
No, doctor, I
Thought you had it.
244
00:13:30,677 --> 00:13:32,721
We must have left it
Back at the hospital.
245
00:13:32,745 --> 00:13:36,425
Well, we can't go in there and operate
Without the proper surgical tools, can we?
246
00:13:36,449 --> 00:13:38,661
I'm afraid we'll have to
Go back to the hospital.
247
00:13:38,685 --> 00:13:40,228
Of course, under
The circumstances,
248
00:13:40,252 --> 00:13:42,798
There'll be no charge
For this house call.
249
00:13:42,822 --> 00:13:44,367
Hold it!
250
00:13:44,391 --> 00:13:47,102
While I was in the hospital,
I stole a surgical bag.
251
00:13:47,126 --> 00:13:48,804
- it's in the car.
- go get it.
252
00:13:48,828 --> 00:13:50,406
Okay.
253
00:13:50,430 --> 00:13:52,641
Eddie: a plane and a train.
254
00:13:52,665 --> 00:13:56,245
I'll drop him from a
Plane in front of a train!
255
00:13:58,938 --> 00:14:00,649
Wait here.
256
00:14:00,673 --> 00:14:02,774
What are we gonna do, max?
257
00:14:06,312 --> 00:14:07,890
There's only one
Thing we can do.
258
00:14:07,914 --> 00:14:10,259
- I'm gonna have to operate, 99.
- max, you can't do that.
259
00:14:10,283 --> 00:14:12,995
- you're not a doctor.
- but I don't have any alternative.
260
00:14:13,019 --> 00:14:14,630
I'm going to have to go in there
261
00:14:14,654 --> 00:14:16,173
And take that bullet
Out of that shoulder.
262
00:14:16,197 --> 00:14:16,932
Max, you can't.
263
00:14:16,956 --> 00:14:19,435
You're so squeamish. You can't
Even stand the sight of blood.
264
00:14:19,459 --> 00:14:21,793
Yes, well, I don't
Plan to watch.
265
00:14:23,029 --> 00:14:25,240
Here's your bag. Go
Ahead, get in there.
266
00:14:25,264 --> 00:14:28,733
You too, nursie, come on,
Come on. Let's go, come on.
267
00:14:29,902 --> 00:14:31,469
Come on, come on.
268
00:14:33,139 --> 00:14:35,785
Well now, I think the
First thing we should do
269
00:14:35,809 --> 00:14:37,720
Is take a look at the patient.
270
00:14:39,579 --> 00:14:41,512
Let's see...
271
00:14:43,316 --> 00:14:45,461
Nurse, look at these
Hands, they're beautiful.
272
00:14:45,485 --> 00:14:48,063
They're so delicate. Is
This man a famous musician?
273
00:14:48,087 --> 00:14:49,698
You're close.
274
00:14:49,722 --> 00:14:52,089
He's a famous hoodlum.
That's big eddie little.
275
00:14:55,562 --> 00:14:57,339
Whose voice do I hear?
276
00:14:57,363 --> 00:15:00,309
It's a doctor, big eddie.
I brung ya a doctor.
277
00:15:00,333 --> 00:15:02,478
Good boy, al.
278
00:15:02,502 --> 00:15:05,047
Come here, doc. I wanna
Tell you something.
279
00:15:05,071 --> 00:15:08,372
- your mask, doctor.
- oh, yes.
280
00:15:10,877 --> 00:15:12,588
Look, doc...
281
00:15:12,612 --> 00:15:14,957
You gotta pull me through.
282
00:15:14,981 --> 00:15:16,625
You gotta see that
I live long enough
283
00:15:16,649 --> 00:15:18,694
To get even with the
Guy that done this to me.
284
00:15:18,718 --> 00:15:21,278
Don't worry, big eddie.
We're here to help you.
285
00:15:22,221 --> 00:15:23,833
Enough talk. Remove the bullet.
286
00:15:23,857 --> 00:15:26,301
- what bullet?
- the bullet in his shoulder, doctor.
287
00:15:26,325 --> 00:15:28,103
Oh, that bullet.
288
00:15:28,127 --> 00:15:30,573
Yes, well, I think we should
Clear the room, nurse.
289
00:15:30,597 --> 00:15:33,342
Right. If you gentlemen
Will just step out now...
290
00:15:33,366 --> 00:15:35,577
The doctor will let you
Know when he's finished.
291
00:15:35,601 --> 00:15:38,169
Remember... He dies, you die.
292
00:15:40,072 --> 00:15:42,851
That's not fair,
I die either way.
293
00:15:42,875 --> 00:15:46,088
Now max, quick. Now's our
Chance to contact the chief.
294
00:15:46,112 --> 00:15:48,223
But there's no
Phone up here, 99.
295
00:15:48,247 --> 00:15:50,192
Max, your shoe.
296
00:15:50,216 --> 00:15:52,149
Oh, right.
297
00:15:57,490 --> 00:15:59,502
I don't like this, larabee.
298
00:15:59,526 --> 00:16:01,137
Big eddie is still on the loose,
299
00:16:01,161 --> 00:16:03,039
And max and 99 disappeared
Right out of that hospital
300
00:16:03,063 --> 00:16:04,606
And haven't been
Heard from since.
301
00:16:04,630 --> 00:16:06,342
What don't you
Like about it, chief?
302
00:16:06,366 --> 00:16:08,566
Where could they be?
303
00:16:10,403 --> 00:16:12,048
Hello? It's max.
304
00:16:12,072 --> 00:16:14,750
- say hello for me.
- go on, max. Where are you?
305
00:16:14,774 --> 00:16:17,386
Chief, I can't talk too loud.
306
00:16:17,410 --> 00:16:18,988
Now, listen carefully.
307
00:16:19,012 --> 00:16:21,657
99 and I have been
Captured by big eddie.
308
00:16:21,681 --> 00:16:23,826
We're being held
Captive in a cabin
309
00:16:23,850 --> 00:16:25,327
On the shores of a lake.
310
00:16:25,351 --> 00:16:26,862
I'll be there as soon as I can
311
00:16:26,886 --> 00:16:28,463
With every available man.
312
00:16:28,487 --> 00:16:30,933
Now, pinpoint for me
Exactly where the cabin is.
313
00:16:30,957 --> 00:16:32,801
Get on the other phone, larabee.
314
00:16:32,825 --> 00:16:35,971
Now, look, chief, even though we were
Blindfolded when we left the hospital,
315
00:16:35,995 --> 00:16:38,940
I think I can tell you
Exactly how we got here.
316
00:16:38,964 --> 00:16:40,843
Go on, max. Get
This down, larabee.
317
00:16:40,867 --> 00:16:42,411
After we left the hospital,
318
00:16:42,435 --> 00:16:44,780
We drove about 12
Blocks and came to a stop.
319
00:16:44,804 --> 00:16:47,049
Then we heard church
Bells. They rang seven times.
320
00:16:47,073 --> 00:16:49,651
Then we made a left turn
And drove about... How far, 99?
321
00:16:49,675 --> 00:16:51,787
About five miles, chief.
322
00:16:51,811 --> 00:16:53,588
And then just before
We left that road,
323
00:16:53,612 --> 00:16:55,891
We passed a place where I
Heard a banging and scraping
324
00:16:55,915 --> 00:16:57,459
And twisting of metal.
325
00:16:57,483 --> 00:16:59,194
I guess it was an
Auto-wrecking yard.
326
00:16:59,218 --> 00:17:01,230
It was a parking lot, chief.
327
00:17:01,254 --> 00:17:03,265
Then we went
Through a long tunnel,
328
00:17:03,289 --> 00:17:05,434
Made a turn and came
Onto a bumpy road.
329
00:17:05,458 --> 00:17:07,970
Then we made a right turn,
Came onto a mountain road,
330
00:17:07,994 --> 00:17:10,705
Drove for about 12
Minutes until we got here.
331
00:17:10,729 --> 00:17:14,176
We're being held in a two-room
Cabin overlooking a lake.
332
00:17:14,200 --> 00:17:17,346
I know that place. I was stationed
Near there when I was in the army.
333
00:17:17,370 --> 00:17:19,215
Max, we're on our way.
334
00:17:19,239 --> 00:17:20,850
Okay, larabee, where is it?
335
00:17:20,874 --> 00:17:22,807
Six miles south of berlin.
336
00:17:24,911 --> 00:17:26,922
What do we do until
They get here, max?
337
00:17:26,946 --> 00:17:28,824
- we'll have to stall.
- how?
338
00:17:28,848 --> 00:17:31,060
I don't know, but let's make it
Look like we're doing our job.
339
00:17:31,084 --> 00:17:32,761
- right.
- come over here and help me get him up
340
00:17:32,785 --> 00:17:34,964
- and walk him around the room.
- what do you wanna do that for?
341
00:17:34,988 --> 00:17:37,132
99, everybody knows that
Walking is good for you.
342
00:17:37,156 --> 00:17:39,301
Not if you have a bullet
In your shoulder, max.
343
00:17:39,325 --> 00:17:42,037
That's in case you've taken
An overdose of sleeping pills.
344
00:17:42,061 --> 00:17:44,384
Oh, well, maybe I've got
Some sleeping pills in my bag.
345
00:17:44,408 --> 00:17:45,174
Oh, max...
346
00:17:45,198 --> 00:17:47,742
Where's the doc? Is
The bullet out yet?
347
00:17:47,766 --> 00:17:50,412
It's all right, big eddie. We're just
Gonna change your dressing now.
348
00:17:50,436 --> 00:17:53,248
- doctor, may I have the basin, please?
- thank you.
349
00:17:53,272 --> 00:17:56,151
Don't worry, big eddie. We'll have
That bullet out of there in no time.
350
00:18:03,983 --> 00:18:05,694
It's the bullet, 99.
351
00:18:05,718 --> 00:18:07,763
It must have come out when
You slapped him on the back!
352
00:18:07,787 --> 00:18:09,865
What's taking so long?
353
00:18:09,889 --> 00:18:11,934
Relax. A bullet in the shoulder
354
00:18:11,958 --> 00:18:15,437
- just doesn't pop out by itself, you know.
- yeah, that's true.
355
00:18:15,461 --> 00:18:17,206
What are we gonna
Do with it, max?
356
00:18:17,230 --> 00:18:19,441
Shh!
357
00:18:19,465 --> 00:18:21,510
Well, I think we
Can get this bullet
358
00:18:21,534 --> 00:18:23,612
Out of here in no time at all.
359
00:18:23,636 --> 00:18:25,147
Big eddie?
360
00:18:25,171 --> 00:18:26,681
Big eddie, wake up. I
Want to talk to you.
361
00:18:26,705 --> 00:18:29,351
He can't hear you, max.
He's really out this time.
362
00:18:29,375 --> 00:18:31,086
Big eddie! Big eddie!
363
00:18:31,110 --> 00:18:31,335
What?
364
00:18:31,359 --> 00:18:32,922
Big eddie, wake up. I
Want to talk to you.
365
00:18:32,946 --> 00:18:35,290
W-what is it, doc?
366
00:18:35,314 --> 00:18:37,225
I think it's only
Fair to warn you,
367
00:18:37,249 --> 00:18:39,795
I don't have an anesthetic.
368
00:18:39,819 --> 00:18:42,486
Go ahead, doc. I can take it.
369
00:18:43,790 --> 00:18:45,534
Okay, but I don't think
You should watch.
370
00:18:45,558 --> 00:18:47,057
Yeah.
371
00:18:49,361 --> 00:18:52,207
Okay, now according
To my calculations,
372
00:18:52,231 --> 00:18:55,844
The bullet should be
Somewhere in the upper torso,
373
00:18:55,868 --> 00:18:57,680
Around the shoulder area.
374
00:18:57,704 --> 00:18:59,682
I would say that
It would be about
375
00:18:59,706 --> 00:19:02,117
Halfway between the head
376
00:19:02,141 --> 00:19:03,719
And the fingers.
377
00:19:03,743 --> 00:19:06,421
However, I am sure
That we can get it out!
378
00:19:06,445 --> 00:19:08,523
- okay, nurse, are you ready?
- all ready, doctor.
379
00:19:08,547 --> 00:19:10,526
Okay, give me one
Of those things.
380
00:19:10,550 --> 00:19:13,195
- the scalpel, doctor?
- eh, yes, whatever.
381
00:19:13,219 --> 00:19:15,964
- would you like a sponge?
- yes, give me one of those too.
382
00:19:15,988 --> 00:19:17,566
Are you ready for a suture?
383
00:19:17,590 --> 00:19:19,568
Sure, sure. Suture, suture.
384
00:19:19,592 --> 00:19:21,570
- what about the thermostat, doctor?
- yes, well,
385
00:19:21,594 --> 00:19:23,405
It seems fairly
Comfortable in this room,
386
00:19:23,429 --> 00:19:25,240
But if you're a little
Warm, I could turn it down.
387
00:19:25,264 --> 00:19:27,208
All right, big eddie.
388
00:19:27,232 --> 00:19:28,910
Here we go. I'm
Going in to get it.
389
00:19:28,934 --> 00:19:30,712
- are you ready?
- uh-huh, uh-huh.
390
00:19:30,736 --> 00:19:32,414
Okay...
391
00:19:36,275 --> 00:19:37,753
Ooh!
392
00:19:37,777 --> 00:19:40,355
- got it!
- good work, doctor!
393
00:19:40,379 --> 00:19:43,492
Doc, doc.
394
00:19:43,516 --> 00:19:45,227
You've got golden hands.
395
00:19:45,251 --> 00:19:48,831
- I didn't feel a thing.
- well, that's one of the advantages
396
00:19:48,855 --> 00:19:50,466
Of working with
A skilled surgeon.
397
00:19:50,490 --> 00:19:53,435
Nice. Would you mind asking
Al to come in here, please?
398
00:19:53,459 --> 00:19:55,604
Of course.
399
00:19:55,628 --> 00:19:58,239
Doc! Doc...
400
00:19:58,263 --> 00:20:00,475
No matter what the outside
World may think of me,
401
00:20:00,499 --> 00:20:02,878
Among my peers I'm considered
402
00:20:02,902 --> 00:20:05,180
A well-meaning,
Good-natured slob.
403
00:20:05,204 --> 00:20:07,583
you saved my life, doc.
404
00:20:07,607 --> 00:20:09,684
Big eddie won't forget.
405
00:20:09,708 --> 00:20:12,187
From now on until
Your dying day,
406
00:20:12,211 --> 00:20:16,057
Anything you want in
The world... Anything!
407
00:20:16,081 --> 00:20:17,792
I'm gonna see you get it.
408
00:20:17,816 --> 00:20:20,596
Well, thank you very much,
Big eddie. That's very nice of you.
409
00:20:20,620 --> 00:20:23,132
- my pleasure.
- goodbye and good luck.
410
00:20:23,156 --> 00:20:25,089
Thank you.
411
00:20:28,294 --> 00:20:30,105
How do you feel, big eddie?
412
00:20:30,129 --> 00:20:32,174
Just fine, al. Just fine.
413
00:20:32,198 --> 00:20:35,110
And that doc, he's
Okay in my book.
414
00:20:35,134 --> 00:20:37,379
- what do you want me to do with him?
- kill him.
415
00:20:37,403 --> 00:20:40,115
- what about the nurse?
- al!
416
00:20:40,139 --> 00:20:42,384
The nurse happens to be a lady.
417
00:20:42,408 --> 00:20:43,907
Kill her first.
418
00:20:46,178 --> 00:20:48,991
Well, that just about
Wraps things up here.
419
00:20:49,015 --> 00:20:50,993
My nurse and I are
Due back at the hospital
420
00:20:51,017 --> 00:20:53,161
So we'd appreciate it if
You'd give us a ride back,
421
00:20:53,185 --> 00:20:55,431
If it's not too much trouble.
422
00:20:55,455 --> 00:20:58,000
Oh. Well, if it's
That much trouble,
423
00:20:58,024 --> 00:21:00,002
We'll just take a cab.
424
00:21:00,026 --> 00:21:03,271
Hold it. Turn around. I ain't
Shot nobody in the back yet.
425
00:21:03,295 --> 00:21:05,407
Al, I'd advise you
To drop that gun
426
00:21:05,431 --> 00:21:07,108
And for the rest of you
To give yourselves up.
427
00:21:07,132 --> 00:21:10,178
- you must be joking.
- I think not.
428
00:21:10,202 --> 00:21:12,180
Because at this very moment
429
00:21:12,204 --> 00:21:14,983
This cabin is
Completely surrounded
430
00:21:15,007 --> 00:21:16,951
By two squads of control agents.
431
00:21:16,975 --> 00:21:19,388
You're bluffin'. Nobody
Knows you're here.
432
00:21:19,412 --> 00:21:23,014
Oh, really? Well,
We'll see about that.
433
00:21:24,117 --> 00:21:26,462
All right, chief, move in!
434
00:21:26,486 --> 00:21:29,298
Chief on bullhorn: okay, max!
435
00:21:29,322 --> 00:21:32,167
All right, you men in there, the
Cabin is completely surrounded.
436
00:21:32,191 --> 00:21:33,690
Come out with your hands up.
437
00:21:38,030 --> 00:21:41,131
Come and get us, you dirty,
Lousy, rat fink coppers!
438
00:21:43,169 --> 00:21:46,682
- hey, watch your language!
- that's the only language I know!
439
00:21:49,542 --> 00:21:52,342
- larabee, let 'em have the tear gas.
- right chief.
440
00:21:53,946 --> 00:21:55,813
Tear gas.
441
00:21:59,384 --> 00:22:01,530
Max! What did you do that for?
442
00:22:01,554 --> 00:22:03,899
Are you kidding, 99?
That was a tear gas bomb.
443
00:22:03,923 --> 00:22:05,701
That stuff is
Murder on your eyes.
444
00:22:05,725 --> 00:22:08,136
What's going on here?
445
00:22:08,160 --> 00:22:10,205
Oh, hi, big eddie. They
Threw in a tear gas bomb
446
00:22:10,229 --> 00:22:12,307
- and I threw it out the door.
- you're smart.
447
00:22:12,331 --> 00:22:14,265
- thank you.
- maxwell smart!
448
00:22:16,135 --> 00:22:19,681
Boy, am I glad to see you.
449
00:22:19,705 --> 00:22:21,383
Chief: are you coming out?
450
00:22:21,407 --> 00:22:22,951
We're outnumbered
And surrounded.
451
00:22:22,975 --> 00:22:24,786
We have no choice
But to surrender.
452
00:22:24,810 --> 00:22:28,223
He's right, big eddie. To shoot it
Out with them would be suicide.
453
00:22:28,247 --> 00:22:29,824
All right, gentlemen.
454
00:22:29,848 --> 00:22:32,382
I suggest that you
Drop your guns.
455
00:22:34,319 --> 00:22:37,933
Okay, boys, drop your guns.
456
00:22:43,362 --> 00:22:45,373
Al?
457
00:22:45,397 --> 00:22:47,275
Al! You got me.
458
00:22:47,299 --> 00:22:50,678
I didn't get ya.
Cortez's gun got you.
459
00:22:50,702 --> 00:22:52,981
No no, it was your gun.
460
00:22:53,005 --> 00:22:56,251
My gun got you, big
Eddie's gun got me.
461
00:22:56,275 --> 00:22:58,186
No no.
462
00:22:58,210 --> 00:22:59,921
My gun didn't get you, cortez.
463
00:22:59,945 --> 00:23:02,490
My gun got... One-way al's.
464
00:23:02,514 --> 00:23:04,125
I saw the whole thing.
465
00:23:04,149 --> 00:23:06,995
Big eddie's gun got al,
And al's gun got you.
466
00:23:07,019 --> 00:23:08,597
That's the way I saw it.
467
00:23:08,621 --> 00:23:10,165
No!
468
00:23:10,189 --> 00:23:12,634
The way I saw
It, I got hit with...
469
00:23:12,658 --> 00:23:14,670
Why are you guys so stubborn?
470
00:23:14,694 --> 00:23:16,905
99 saw the whole thing,
I saw the whole thing.
471
00:23:16,929 --> 00:23:18,807
What do I have to
Do to convince ya?
472
00:23:18,831 --> 00:23:22,132
Big eddie's gun went off...
473
00:23:24,036 --> 00:23:27,337
99, they're not listening to me.
36492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.