Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,970 --> 00:00:05,782
Man narrating: in our previous
Episode, maxwell smart and 99
2
00:00:05,806 --> 00:00:07,717
were making a trial run
To the maternity hospital.
3
00:00:07,741 --> 00:00:09,719
We left the apartment at 8:20.
4
00:00:09,743 --> 00:00:11,454
Now according
To my calculations,
5
00:00:11,478 --> 00:00:13,189
We should be at the hospital
6
00:00:13,213 --> 00:00:15,325
At precisely 8:31.
7
00:00:15,349 --> 00:00:17,059
Man narrating: they made it.
8
00:00:17,083 --> 00:00:19,262
so did the fuzz.
9
00:00:29,130 --> 00:00:31,141
Right on the nose, 8:31.
10
00:00:31,165 --> 00:00:32,775
You wait there. I'll
Get you a wheelchair.
11
00:00:32,799 --> 00:00:34,777
- there's only one thing wrong.
- what's that?
12
00:00:34,801 --> 00:00:37,082
This isn't the hospital
Where I'm gonna have the baby.
13
00:00:38,739 --> 00:00:40,984
Man narrating: while smart was
Concerned with mapping a route
14
00:00:41,008 --> 00:00:42,552
to the maternity hospital,
15
00:00:42,576 --> 00:00:44,121
the chief had
Problems of his own
16
00:00:44,145 --> 00:00:46,311
trying to locate kaos's
Secret headquarters.
17
00:00:47,815 --> 00:00:50,055
the first break came in
The middle of the night.
18
00:00:51,886 --> 00:00:54,097
I got here as fast as I
Could, chief. What's up?
19
00:00:54,121 --> 00:00:55,932
One of our units
Spotted a kaos courier.
20
00:00:55,956 --> 00:00:58,268
He's staying at the
Hotel senator, downtown.
21
00:00:58,292 --> 00:00:58,975
Right here.
22
00:00:58,999 --> 00:01:01,071
This is the first break we've
Had in four months, chief.
23
00:01:01,095 --> 00:01:03,306
The suspect just
Checked out of the hotel
24
00:01:03,330 --> 00:01:05,208
And is now in a cab
Going north on 7th street.
25
00:01:05,232 --> 00:01:06,809
Good, unit 12 will
Now take over.
26
00:01:06,833 --> 00:01:09,735
Unit 4, discontinue pursuit.
27
00:01:11,037 --> 00:01:13,271
unit 12, commence pursuit.
28
00:01:17,578 --> 00:01:19,789
Let's keep our fingers crossed
We don't lose him, larabee.
29
00:01:19,813 --> 00:01:22,158
Come in, unit 12.
30
00:01:22,182 --> 00:01:24,127
Chief, the cab is headed
For the bus terminal.
31
00:01:24,151 --> 00:01:27,263
So far, so good. Now if we
Just don't get a bad break.
32
00:01:27,287 --> 00:01:29,432
- smart's covering the bus terminal.
- that's it.
33
00:01:29,456 --> 00:01:31,000
- that's what?
- a bad break.
34
00:01:31,024 --> 00:01:33,970
Man narrating: and more
Bad breaks were to come.
35
00:01:33,994 --> 00:01:37,206
Max, we've just gotten word that
Kaos is going to attempt to steal
36
00:01:37,230 --> 00:01:39,775
- the huffiker plans.
- the huffiker plans?
37
00:01:39,799 --> 00:01:41,678
But that's impossible, chief.
38
00:01:41,702 --> 00:01:43,646
You told me yourself
That the huffiker plans
39
00:01:43,670 --> 00:01:46,182
Are in the chief of staff's
Private safe in the pentagon.
40
00:01:46,206 --> 00:01:47,984
- that's true.
- but chief,
41
00:01:48,008 --> 00:01:49,553
In order for kaos to get in,
42
00:01:49,577 --> 00:01:51,588
They'd have to go past
20 or 30 armed guards.
43
00:01:51,612 --> 00:01:53,156
No one could accomplish that.
44
00:01:53,180 --> 00:01:55,414
- there's one man who could.
- who's that?
45
00:01:57,684 --> 00:02:01,364
- simon the likable.
- simon the likable.
46
00:02:01,388 --> 00:02:04,968
- who's he?
- he's kaos's most irresistible agent,
47
00:02:04,992 --> 00:02:08,805
A man so unassuming, so
Modest, so sweet and warm,
48
00:02:08,829 --> 00:02:11,340
That you take one look
At him and you like him.
49
00:02:11,364 --> 00:02:14,110
Funny. I'm beginning
To like him already.
50
00:02:14,134 --> 00:02:16,780
Like him? I love him.
51
00:02:16,804 --> 00:02:19,148
Man narrating: while smart
Was busy making a new map
52
00:02:19,172 --> 00:02:21,017
of a shortcut to the
Maternity hospital,
53
00:02:21,041 --> 00:02:23,419
at the sunny-slope sanitarium,
54
00:02:23,443 --> 00:02:26,889
actually a front for kaos's
New secret headquarters...
55
00:02:26,913 --> 00:02:29,559
kaos agent kruger was
Also involved with a map.
56
00:02:29,583 --> 00:02:31,794
Yes, I will arrange it
So that simon the likable
57
00:02:31,818 --> 00:02:34,831
Gets here to our new secret
Headquarters without being followed.
58
00:02:34,855 --> 00:02:37,067
Then how will we get
Simon the likable here?
59
00:02:37,091 --> 00:02:39,335
He doesn't know
Our new location.
60
00:02:39,359 --> 00:02:41,904
Kruger: it has already
Been arranged.
61
00:02:41,928 --> 00:02:44,441
simon has been
Told to hang his coat
62
00:02:44,465 --> 00:02:46,545
on fourth coat hook
In the coffee shop.
63
00:02:58,345 --> 00:03:00,790
Man narrating: maxwell smart,
On duty at the bus terminal,
64
00:03:00,814 --> 00:03:03,859
was totally unaware that he
Was sitting next to the infamous
65
00:03:03,883 --> 00:03:06,318
simon the likable.
66
00:03:18,065 --> 00:03:20,009
I'm terribly sorry.
67
00:03:20,033 --> 00:03:22,045
Oh, that's quite all right.
68
00:03:22,069 --> 00:03:24,302
I was a little chilly anyway.
69
00:03:29,510 --> 00:03:32,389
Man narrating: at the same moment the
Map to kaos's secret headquarters
70
00:03:32,413 --> 00:03:35,124
was being slipped into simon
The likable's trenchcoat,
71
00:03:35,148 --> 00:03:38,127
99 was giving max
The exciting news.
72
00:03:38,151 --> 00:03:40,363
Max, the pains have started.
73
00:03:40,387 --> 00:03:43,533
I had the first one 15 minutes
Ago, and I just got the second one.
74
00:03:43,557 --> 00:03:45,134
Well, that's great, sweetheart.
75
00:03:45,158 --> 00:03:47,704
Now don't worry. Just
Relax and don't panic.
76
00:03:47,728 --> 00:03:49,873
I'll be there in less
Than 10 minutes.
77
00:03:49,897 --> 00:03:52,341
Man narrating: in his
Haste, smart grabbed
78
00:03:52,365 --> 00:03:55,244
simon the likable's
Trenchcoat by mistake.
79
00:03:59,272 --> 00:04:00,983
Oh!
80
00:04:01,007 --> 00:04:03,353
The pains are coming
Every 12 minutes now, 99.
81
00:04:03,377 --> 00:04:05,755
Don't worry, I'll have you
At the hospital in five minutes.
82
00:04:05,779 --> 00:04:08,499
- don't rush, max.
- here's the map. Direct me.
83
00:04:27,201 --> 00:04:29,400
Max, what a lovely hospital.
84
00:04:37,377 --> 00:04:39,355
I'll see if your room is ready.
85
00:04:39,379 --> 00:04:40,856
Excuse me.
86
00:04:40,880 --> 00:04:44,149
Nurse, come with me, please.
87
00:04:50,324 --> 00:04:52,202
What do you think?
88
00:04:52,226 --> 00:04:54,270
Obviously, smart
Came here by mistake.
89
00:04:54,294 --> 00:04:57,740
He must have gotten his map mixed
Up with simon's at the coffee shop.
90
00:04:57,764 --> 00:05:00,237
Then simon must be at
The maternity hospital.
91
00:05:00,261 --> 00:05:01,077
Right.
92
00:05:01,101 --> 00:05:03,179
I'll have to contact him there.
93
00:05:03,203 --> 00:05:05,381
What about them?
94
00:05:05,405 --> 00:05:06,971
They must be disposed of.
95
00:05:10,043 --> 00:05:12,655
There's something strange
About this place, max...
96
00:05:12,679 --> 00:05:15,859
Dr. Kruger and that nurse.
And where's dr. Baker?
97
00:05:15,883 --> 00:05:18,661
I called his office just before I
Phoned you at the bus terminal
98
00:05:18,685 --> 00:05:20,697
And he said he'd be
Here when we got here.
99
00:05:20,721 --> 00:05:23,333
Don't worry, 99. He'll
Be here in plenty of time.
100
00:05:23,357 --> 00:05:25,068
Where's my mother and the chief?
101
00:05:25,092 --> 00:05:27,692
They should be here by now.
102
00:05:29,163 --> 00:05:30,806
Mrs. Smart, if
You'll come with me...
103
00:05:30,830 --> 00:05:32,609
Your room is ready.
104
00:05:32,633 --> 00:05:35,178
Good luck, darling.
I'll be waiting.
105
00:05:35,202 --> 00:05:37,135
Thank you.
106
00:05:43,510 --> 00:05:45,622
Well, doctor, I'll just
Wait out in the waiting room.
107
00:05:45,646 --> 00:05:48,313
- I know you have a lot of work to do.
- no.
108
00:05:49,749 --> 00:05:52,189
But you'll be much more
Comfortable in here.
109
00:05:52,853 --> 00:05:54,664
Oh, well, thank you very much.
110
00:05:54,688 --> 00:05:57,488
I'll just help myself to a book
And relax for a little while.
111
00:06:06,933 --> 00:06:09,378
Should I get undressed now?
112
00:06:09,402 --> 00:06:10,947
In a moment.
113
00:06:10,971 --> 00:06:13,805
But first I want to give
You something to relax you.
114
00:07:39,426 --> 00:07:41,771
Mr. Smart...
115
00:07:41,795 --> 00:07:43,794
Over here.
116
00:07:48,702 --> 00:07:50,568
Now it's my turn.
117
00:07:51,638 --> 00:07:53,849
- oh!
- are you all right?
118
00:07:53,873 --> 00:07:55,751
Hold it right
There, both of you.
119
00:07:55,775 --> 00:07:57,353
I heard all those gunshots,
120
00:07:57,377 --> 00:07:59,856
- I thought maybe something went wrong.
- well, I guess you know
121
00:07:59,880 --> 00:08:01,457
What I'm going to
Have to do now.
122
00:08:01,481 --> 00:08:04,126
- what?
- I'm going to have to report you
123
00:08:04,150 --> 00:08:05,828
To the american
Medical association.
124
00:08:05,852 --> 00:08:08,631
I don't belong to the
American medical association.
125
00:08:08,655 --> 00:08:10,332
Then the better business bureau.
126
00:08:10,356 --> 00:08:12,135
I don't belong to that either.
127
00:08:12,159 --> 00:08:14,704
Oh. Well, how about
The automobile club?
128
00:08:14,728 --> 00:08:17,507
I belong to kaos, mr. Smart.
129
00:08:17,531 --> 00:08:19,509
Kaos?
130
00:08:19,533 --> 00:08:21,811
- where's my wife?
- in the next room.
131
00:08:21,835 --> 00:08:24,480
All right, get away from
The door, both of you. Move.
132
00:08:24,504 --> 00:08:26,437
Come on, move.
133
00:08:31,444 --> 00:08:34,211
And just to make sure
That you don't follow me...
134
00:08:41,888 --> 00:08:43,565
oh, I don't like needles.
135
00:08:43,589 --> 00:08:45,201
Don't look.
136
00:08:47,227 --> 00:08:49,593
max!
137
00:08:53,199 --> 00:08:54,811
Max, they're coming
And I can't run.
138
00:08:54,835 --> 00:08:56,378
We'll never get away.
139
00:08:56,402 --> 00:08:58,336
Let's duck in here, 99.
140
00:09:01,942 --> 00:09:03,908
Shh! Quiet.
141
00:09:11,151 --> 00:09:13,295
Shh! They're coming.
142
00:09:17,991 --> 00:09:19,602
All right, now
Here's my plan, 99.
143
00:09:19,626 --> 00:09:22,204
Once the coast is clear,
We'll go out the front door.
144
00:09:22,228 --> 00:09:24,573
Now they'll be expecting
Us to go out the back door,
145
00:09:24,597 --> 00:09:26,976
But we're gonna fool 'em
And go out the front door.
146
00:09:27,000 --> 00:09:29,611
Now you will wait on the
Steps, I'll bring the car up,
147
00:09:29,635 --> 00:09:31,781
You'll get in the car and
We'll go to the hospital.
148
00:09:31,805 --> 00:09:33,715
It's an absolutely
Flawless plan.
149
00:09:33,739 --> 00:09:36,040
Nothing can go wrong.
150
00:09:38,145 --> 00:09:40,156
Once I get this door open.
151
00:09:40,180 --> 00:09:41,857
Max, we're locked in!
152
00:09:41,881 --> 00:09:44,594
Don't be ridiculous, 99.
The door's just jammed.
153
00:09:44,618 --> 00:09:47,663
Max, it's probably one of
Those self-locking doors.
154
00:09:47,687 --> 00:09:49,298
Now that is silly.
155
00:09:49,322 --> 00:09:51,467
Who would put a
Self-locking door
156
00:09:51,491 --> 00:09:54,036
In a broom closet?
157
00:09:54,060 --> 00:09:56,494
Oh, max, look.
158
00:10:01,701 --> 00:10:04,646
Max, the pains are
Coming faster now.
159
00:10:04,670 --> 00:10:06,548
Don't worry, 99. I'll
Get you out of here.
160
00:10:06,572 --> 00:10:08,384
I'm not gonna have my
Son born in a broom closet.
161
00:10:08,408 --> 00:10:10,920
especially one with
A self-locking door.
162
00:10:10,944 --> 00:10:13,322
We're never gonna
Get out of here.
163
00:10:13,346 --> 00:10:15,457
99, don't panic, I'll
Get you out of here.
164
00:10:15,481 --> 00:10:17,793
There must be a way out.
165
00:10:17,817 --> 00:10:19,995
99, look.
166
00:10:20,019 --> 00:10:21,897
Max: there's a
Trapdoor in this closet.
167
00:10:21,921 --> 00:10:24,641
- max, I can't climb up there.
- no, but I can.
168
00:10:26,693 --> 00:10:28,170
Look, 99,
169
00:10:28,194 --> 00:10:29,738
When I get to the second floor,
170
00:10:29,762 --> 00:10:32,841
I'll come down the
Stairway and open the door
171
00:10:32,865 --> 00:10:34,943
- and let you out.
- okay.
172
00:10:34,967 --> 00:10:36,646
Hurry, max.
173
00:10:36,670 --> 00:10:38,603
Hurry.
174
00:10:41,841 --> 00:10:43,652
What's up there, max?
175
00:10:43,676 --> 00:10:45,454
wait till I turn the light on!
176
00:10:45,478 --> 00:10:49,625
99, you wouldn't believe what they've
Got up here on the second floor.
177
00:10:49,649 --> 00:10:53,296
- what is it?
- a second-floor closet.
178
00:10:53,320 --> 00:10:55,653
Don't tell me it has
A self-locking door.
179
00:10:57,657 --> 00:10:59,456
It has a self-locking door.
180
00:11:00,627 --> 00:11:03,573
I asked you not to tell me that.
181
00:11:03,597 --> 00:11:05,774
Oh, max, we're never
Gonna get out of here.
182
00:11:05,798 --> 00:11:08,143
Wait, 99, we're in luck!
183
00:11:08,167 --> 00:11:10,512
There's a trapdoor in
The ceiling of this closet.
184
00:11:10,536 --> 00:11:12,648
Where does it lead?
185
00:11:12,672 --> 00:11:15,217
99, this is only a
Two-story building.
186
00:11:15,241 --> 00:11:16,985
It has to lead to the roof.
187
00:11:17,009 --> 00:11:18,976
Oh, I hope so!
188
00:11:31,191 --> 00:11:32,768
- 99!
- did you get through, max?
189
00:11:32,792 --> 00:11:35,804
- not exactly.
- what do you mean "Not exactly"?
190
00:11:35,828 --> 00:11:38,608
I'm in the closet on the
Roof, but we're in luck.
191
00:11:38,632 --> 00:11:40,876
Don't tell me it has a
Trapdoor in the ceiling?
192
00:11:40,900 --> 00:11:43,445
No, but it doesn't have
A self-locking door.
193
00:11:43,469 --> 00:11:45,948
It doesn't?
194
00:11:45,972 --> 00:11:47,850
No, just four walls.
195
00:11:47,874 --> 00:11:50,853
Oh, max, we're gonna have
To think of another plan.
196
00:11:50,877 --> 00:11:53,022
Come on down, fast.
197
00:11:53,046 --> 00:11:55,647
Oh-oh-oh!
198
00:11:57,384 --> 00:12:00,129
- was that fast enough?
- max, are you all right?
199
00:12:00,153 --> 00:12:02,565
Yes, I'm fine, 99. I just banged
My head when I hit the d...
200
00:12:02,589 --> 00:12:06,536
Max! You must have sprung
The door when you hit it!
201
00:12:06,560 --> 00:12:08,337
Well, that just
Goes to show you, 99.
202
00:12:08,361 --> 00:12:10,906
There's nothing in this
World you can't accomplish
203
00:12:10,930 --> 00:12:12,941
If you just use your head.
204
00:12:12,965 --> 00:12:15,110
- come on, let's get out of here.
- right.
205
00:12:28,314 --> 00:12:30,226
Woman on p.A.: dr. Foster...
206
00:12:30,250 --> 00:12:31,793
dr. Foster...
207
00:12:31,817 --> 00:12:34,029
Has mrs. Maxwell
Smart gotten here yet?
208
00:12:34,053 --> 00:12:37,366
Not yet. That woman over there
Has been inquiring about her too.
209
00:12:37,390 --> 00:12:41,170
Woman on p.A.:
dr. Foster... Dr. Foster...
210
00:12:41,194 --> 00:12:42,771
That's 99's mother.
211
00:12:42,795 --> 00:12:44,706
Now remember, my cover
Name is harold clark.
212
00:12:44,730 --> 00:12:46,842
She thinks I own a
Greeting card company
213
00:12:46,866 --> 00:12:48,677
And max works for
Me as a salesman.
214
00:12:48,701 --> 00:12:50,980
I'll introduce you as
An out-of-town buyer.
215
00:12:51,004 --> 00:12:53,883
Right, chief. What town?
216
00:12:53,907 --> 00:12:55,450
What do you mean "What town"?
217
00:12:55,474 --> 00:12:57,119
Well, if I'm gonna be
From out of town, chief,
218
00:12:57,143 --> 00:12:58,921
I need to know the name
Of the town I'm from.
219
00:12:58,945 --> 00:13:00,456
Come on, larabee.
220
00:13:00,480 --> 00:13:03,959
Woman on p.A.:
dr. Nelson... Dr. Nelson...
221
00:13:03,983 --> 00:13:05,728
Hello, how are you?
222
00:13:05,752 --> 00:13:07,296
Nice to see you
Again, mr. Clark.
223
00:13:07,320 --> 00:13:09,798
Thank you. This is mr. Larabee.
224
00:13:09,822 --> 00:13:12,701
- he's a buyer from out of town.
- oh, really? What town?
225
00:13:12,725 --> 00:13:14,637
I don't know yet.
226
00:13:14,661 --> 00:13:16,872
I understand max and your
Daughter haven't gotten here yet.
227
00:13:16,896 --> 00:13:18,707
And I'm getting worried.
228
00:13:18,731 --> 00:13:21,410
She called a good half hour ago
And said they were on their way.
229
00:13:21,434 --> 00:13:23,554
I'm sure there's
Nothing to worry about.
230
00:13:31,611 --> 00:13:33,489
I have to check
In with my office.
231
00:13:33,513 --> 00:13:35,524
Will you excuse us
For a minute, please?
232
00:13:35,548 --> 00:13:37,048
Go right ahead.
233
00:13:39,519 --> 00:13:41,430
Larabee, that man
Who just entered,
234
00:13:41,454 --> 00:13:43,666
- do you know who that is?
- which one, chief?
235
00:13:43,690 --> 00:13:45,656
The man in the hat.
236
00:13:50,663 --> 00:13:52,741
That's simon the likable.
237
00:13:52,765 --> 00:13:55,600
I don't care what his
Name is, chief, I like him.
238
00:13:59,004 --> 00:14:01,765
Woman on p.A.:
dr. Dorsey... Dr. Dorsey...
239
00:14:15,855 --> 00:14:18,935
That man is the most
Ruthless, cunning, evil
240
00:14:18,959 --> 00:14:20,603
And treacherous kaos agent
241
00:14:20,627 --> 00:14:22,672
In the entire world.
242
00:14:22,696 --> 00:14:24,674
And a heck of a nice guy.
243
00:14:24,698 --> 00:14:26,308
Chief, what's he doing here?
244
00:14:26,332 --> 00:14:28,911
I don't know, and let's not
Question our good luck.
245
00:14:28,935 --> 00:14:30,613
He's coming this way.
As soon as he gets here,
246
00:14:30,637 --> 00:14:33,117
I want you to place
Him under arrest.
247
00:14:34,741 --> 00:14:37,019
I can't arrest a nice
Person like that, chief.
248
00:14:37,043 --> 00:14:38,587
Suppose I just let
Him off with a warning?
249
00:14:38,611 --> 00:14:40,355
What do you mean, let
Him off with a warning?
250
00:14:40,379 --> 00:14:41,957
Arrest him. That's an order.
251
00:14:41,981 --> 00:14:44,226
I'm sorry, chief, but if you
Want simon the likable arrested,
252
00:14:44,250 --> 00:14:45,895
You're gonna have
To do it yourself.
253
00:14:45,919 --> 00:14:47,651
All right, I will.
254
00:14:55,595 --> 00:14:59,307
Sir, it is my duty
To inform you that...
255
00:14:59,331 --> 00:15:00,865
Yes?
256
00:15:03,102 --> 00:15:06,782
Do you have a picture of yourself
That would fit in this wallet?
257
00:15:14,380 --> 00:15:15,991
How do you feel, 99?
258
00:15:16,015 --> 00:15:18,227
I'm fine, love, except the
Pains are coming faster now.
259
00:15:18,251 --> 00:15:21,330
Well, I'll have you at the hospital right
Away. There's nothing to worry about.
260
00:15:21,354 --> 00:15:23,530
But max, we don't know
Where the hospital is.
261
00:15:23,554 --> 00:15:24,388
Except that.
262
00:15:38,137 --> 00:15:39,948
Larabee, we're in
Serious trouble.
263
00:15:39,972 --> 00:15:42,918
At any moment simon the likable
Is gonna walk out that door,
264
00:15:42,942 --> 00:15:44,553
Go directly to the pentagon,
265
00:15:44,577 --> 00:15:46,855
Remove the huffiker plans
And walk right out again.
266
00:15:46,879 --> 00:15:48,724
Chances are, you and I
Will never see him again.
267
00:15:48,748 --> 00:15:50,292
Then we've gotta
Move fast, chief.
268
00:15:50,316 --> 00:15:52,227
You keep your eye on
Him. I'll be right back.
269
00:15:52,251 --> 00:15:54,229
Larabee! Where are you going?
270
00:15:54,253 --> 00:15:55,964
To the gift shop.
I want to get him
271
00:15:55,988 --> 00:15:57,700
A little going-away present.
272
00:15:57,724 --> 00:16:00,602
Will you try to remember?
That man is the enemy!
273
00:16:00,626 --> 00:16:02,971
He's a mean,
Rotten, despicable...
274
00:16:02,995 --> 00:16:04,929
Hey! Watch it!
275
00:16:06,332 --> 00:16:07,943
I'm really getting worried.
276
00:16:07,967 --> 00:16:10,245
I'm gonna call the apartment
And make sure they've left.
277
00:16:10,269 --> 00:16:13,269
- that's a good idea.
- I hope they haven't had an accident.
278
00:16:15,875 --> 00:16:17,552
She just gave me a good idea.
279
00:16:17,576 --> 00:16:21,311
I think I know a way to keep simon
The likable from leaving. Come on.
280
00:16:22,848 --> 00:16:25,294
Woman on p.A.: dr. Nelson...
281
00:16:25,318 --> 00:16:28,197
I'm a government agent.
282
00:16:28,221 --> 00:16:30,566
One of my men has
Had a slight accident.
283
00:16:30,590 --> 00:16:33,536
However, he's the heroic type
And he refuses to see a doctor.
284
00:16:33,560 --> 00:16:36,105
Nevertheless, I want him
Hospitalized immediately.
285
00:16:36,129 --> 00:16:38,774
I'm sorry, but we don't
Have a single bed open.
286
00:16:38,798 --> 00:16:40,497
How about a double?
287
00:16:42,234 --> 00:16:44,546
Why don't you take him to
The city emergency hospital
288
00:16:44,570 --> 00:16:46,115
And let them take care of him?
289
00:16:46,139 --> 00:16:47,950
I'm afraid he can't wait.
290
00:16:47,974 --> 00:16:49,518
You can take a
Look at him yourself.
291
00:16:49,542 --> 00:16:52,743
I'm terribly sorry.
I wish I could help.
292
00:16:56,483 --> 00:16:58,527
I'll have a room ready
In two minutes flat.
293
00:16:58,551 --> 00:17:01,496
Here he comes now. Remember,
He'll deny that he's sick.
294
00:17:01,520 --> 00:17:03,499
I understand. How do I look?
295
00:17:03,523 --> 00:17:05,734
Great. We'll be over
Here if you need us.
296
00:17:05,758 --> 00:17:09,070
Woman on p.A.: dr. Fletcher...
297
00:17:09,094 --> 00:17:12,007
Pardon me, miss.
My name is simon.
298
00:17:12,031 --> 00:17:14,776
Did a mr. Kruger or a dr. Kruger
299
00:17:14,800 --> 00:17:16,578
Leave a message for me?
300
00:17:16,602 --> 00:17:19,514
No, but don't you worry, I'll have
A room ready for you in a minute.
301
00:17:19,538 --> 00:17:22,918
- a room?
- a private room with an outside view.
302
00:17:22,942 --> 00:17:26,255
No, I don't need a room.
There's nothing wrong with me.
303
00:17:26,279 --> 00:17:27,856
You needn't be ashamed.
304
00:17:27,880 --> 00:17:30,493
Look, miss, I don't know
What you're talking about.
305
00:17:30,517 --> 00:17:32,227
I didn't come here
For a hospital room.
306
00:17:32,251 --> 00:17:34,696
I'm in perfect
Physical condition.
307
00:17:34,720 --> 00:17:36,699
all I want to know is...
308
00:17:36,723 --> 00:17:39,568
If a man named kruger
Left a message for me.
309
00:17:39,592 --> 00:17:42,638
Take him to 212.
310
00:17:42,662 --> 00:17:44,673
You... You can't do this to me.
311
00:17:44,697 --> 00:17:46,575
Mr. Simon, this is
For your own good.
312
00:17:46,599 --> 00:17:49,445
And we want to see you
In the best possible health.
313
00:17:49,469 --> 00:17:51,546
But I am in the best of health.
314
00:17:51,570 --> 00:17:53,137
You'll be even better.
315
00:18:02,047 --> 00:18:04,593
Max! Where have you been?
We've been getting worried!
316
00:18:04,617 --> 00:18:06,328
I don't have time to
Explain now, chief.
317
00:18:06,352 --> 00:18:08,163
99 is gonna have
A baby any minute.
318
00:18:08,187 --> 00:18:09,831
- larabee, get a wheelchair.
- right, chief.
319
00:18:09,855 --> 00:18:12,067
This is mr. And mrs. Smart. Do
You have their room number?
320
00:18:12,091 --> 00:18:15,970
- darling, where have you been?
- we got a little lost, mother. I'm fine.
321
00:18:15,994 --> 00:18:17,772
Here, 99.
322
00:18:17,796 --> 00:18:19,774
Don't worry, son, I'll
Stay with her till it's time.
323
00:18:19,798 --> 00:18:21,543
Get away. Get away, get away.
324
00:18:21,567 --> 00:18:23,778
I'm so excited. Now
Don't be nervous, dear.
325
00:18:23,802 --> 00:18:25,522
Everything's gonna be all right.
326
00:18:29,242 --> 00:18:31,120
Chief, kaos is right on my tail.
327
00:18:31,144 --> 00:18:31,810
Why?
328
00:18:31,834 --> 00:18:33,855
Because I accidentally
Stumbled onto their hideout.
329
00:18:33,879 --> 00:18:35,413
There they are.
330
00:18:40,419 --> 00:18:42,398
All right, max and larabee,
331
00:18:42,422 --> 00:18:44,942
Let's take 'em into custody.
332
00:18:50,463 --> 00:18:52,107
You three are under arrest.
333
00:18:52,131 --> 00:18:54,643
What makes you think we're
Going to give up without a fight?
334
00:18:54,667 --> 00:18:58,180
Because, dr. Kruger, you
Happen to be outnumbered.
335
00:18:58,204 --> 00:19:01,516
How do you figure
That? You are three.
336
00:19:01,540 --> 00:19:03,151
We are three.
337
00:19:03,175 --> 00:19:06,355
Yes, but he's so small, he's
No match for larabee here.
338
00:19:09,515 --> 00:19:11,960
And she's a woman.
339
00:19:11,984 --> 00:19:14,096
Chief, I think you're
Outnumbered.
340
00:19:14,120 --> 00:19:16,298
Now give me your gun.
341
00:19:20,225 --> 00:19:22,827
Ow!
342
00:19:25,898 --> 00:19:27,231
Ha!
343
00:19:32,171 --> 00:19:34,249
You know, I don't
Think I'll complete
344
00:19:34,273 --> 00:19:36,318
My full internship
In this hospital.
345
00:19:36,342 --> 00:19:38,954
Not if they make you go down to
The lobby and get your own patients.
346
00:19:38,978 --> 00:19:40,811
Ha!
347
00:19:41,881 --> 00:19:43,692
Ha!
348
00:19:57,597 --> 00:19:59,530
Admittance. Nurse
Hoskins speaking.
349
00:20:00,833 --> 00:20:02,933
Oh, really? Thank you.
350
00:20:04,370 --> 00:20:05,869
Mr. Smart.
351
00:20:07,573 --> 00:20:10,319
Congratulations, you had a boy.
352
00:20:10,343 --> 00:20:12,020
Did you hear that,
Everybody? I had a boy!
353
00:20:12,044 --> 00:20:14,389
- I'm a father!
- congratulations, max.
354
00:20:14,413 --> 00:20:17,225
- beautiful beautiful.
- thank you, thank you.
355
00:20:17,249 --> 00:20:18,993
Congratulations. You
Must be very proud.
356
00:20:19,017 --> 00:20:21,162
I am, thank you.
357
00:20:21,186 --> 00:20:23,020
Ha!
358
00:20:35,001 --> 00:20:38,502
I'll call harry and joe and
Edna and lois and aunt gussy.
359
00:20:39,939 --> 00:20:42,217
And...
360
00:20:43,810 --> 00:20:46,087
Why don't you watch
Where you're going?
361
00:20:46,111 --> 00:20:48,045
I'm sorry.
362
00:20:57,957 --> 00:21:00,669
What is it? What?!
363
00:21:00,693 --> 00:21:02,626
Oh, well, isn't that something?
364
00:21:04,163 --> 00:21:05,923
Mr. Smart, you had a girl!
365
00:21:07,633 --> 00:21:09,778
A girl? I thought
You said I had a boy.
366
00:21:09,802 --> 00:21:11,412
You did have a boy.
367
00:21:11,436 --> 00:21:13,482
But you just said I had a girl.
368
00:21:13,506 --> 00:21:15,250
You did...
369
00:21:15,274 --> 00:21:17,552
A boy and a girl, twins.
370
00:21:17,576 --> 00:21:20,289
Twins! Did you hear that, chief?
371
00:21:20,313 --> 00:21:21,923
99 gave birth to twins!
372
00:21:21,947 --> 00:21:23,525
Max, that's wonderful!
373
00:21:23,549 --> 00:21:26,195
- beautiful!
- thank you, thank you.
374
00:21:26,219 --> 00:21:27,796
- thank you.
- congratulations again.
375
00:21:27,820 --> 00:21:29,497
Thank you.
376
00:21:29,521 --> 00:21:32,467
Oh, my. Twins!
377
00:21:36,596 --> 00:21:38,574
Everybody, hold it right there.
378
00:21:38,598 --> 00:21:40,509
All right, larabee, take
'em down to headquarters.
379
00:21:40,533 --> 00:21:42,466
All right, get moving.
380
00:21:45,604 --> 00:21:47,964
Wait a minute,
Mom, I'll help you.
381
00:21:50,209 --> 00:21:51,820
Here you go, mom.
382
00:21:51,844 --> 00:21:54,284
Max, I'll be right back. I
Have to phone the office.
383
00:21:59,351 --> 00:22:01,896
Mr. Simon, is something wrong?
384
00:22:01,920 --> 00:22:03,698
Nothing is wrong. I'm
Leaving the hospital,
385
00:22:03,722 --> 00:22:05,434
And please don't try to stop me
386
00:22:05,458 --> 00:22:07,436
Well, would you
Like a bigger room?
387
00:22:07,460 --> 00:22:10,272
A suite or a color
Television or some drapes?
388
00:22:10,296 --> 00:22:12,229
No, I'm leaving.
389
00:22:16,335 --> 00:22:18,535
I'm so sorry that happened.
390
00:22:21,140 --> 00:22:23,840
That does it.
391
00:22:27,846 --> 00:22:31,059
- max, she did it!
- she did what?
392
00:22:31,083 --> 00:22:33,294
She hit him!
393
00:22:33,318 --> 00:22:35,030
Hit whom?
394
00:22:35,054 --> 00:22:37,099
That's simon the likable.
395
00:22:37,123 --> 00:22:38,767
Oh, simon the...
396
00:22:38,791 --> 00:22:40,535
Simon the likable?!
397
00:22:40,559 --> 00:22:43,371
But that's impossible, chief.
You told me he was so lovable
398
00:22:43,395 --> 00:22:44,940
That nobody could harm him.
399
00:22:44,964 --> 00:22:47,442
Well, your mother-in-law
Is the only one...
400
00:22:47,466 --> 00:22:49,344
I don't understand it.
401
00:22:49,368 --> 00:22:51,380
Mom, how could you
Hit a nice man like that?
402
00:22:51,404 --> 00:22:53,682
That's the third time
Somebody bumped into me
403
00:22:53,706 --> 00:22:55,673
And made me drop all my dimes.
404
00:22:56,742 --> 00:22:58,620
But that face...
405
00:22:58,644 --> 00:23:00,488
How could you hit a
Man with a face like that?
406
00:23:00,512 --> 00:23:02,557
It was easy.
407
00:23:02,581 --> 00:23:04,501
He's the image of
My late husband.
408
00:23:06,018 --> 00:23:08,330
99, are you awake?
409
00:23:08,354 --> 00:23:10,287
Yes, max.
410
00:23:13,626 --> 00:23:15,270
They're beautiful!
411
00:23:15,294 --> 00:23:18,607
Aren't they, max?
Come closer and see.
412
00:23:18,631 --> 00:23:20,709
Children, I want you to meet...
413
00:23:22,301 --> 00:23:24,234
Your father.
31382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.