Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,049 --> 00:00:19,529
- hello? Maxwell smart here.
- max, this is the chief.
2
00:00:19,553 --> 00:00:21,597
Have you located
Kaos agent bohrman?
3
00:00:21,621 --> 00:00:24,700
Yes, chief. I understand that
Bohrman is in the next compartment.
4
00:00:24,724 --> 00:00:27,137
Perfect. Now, max,
Listen very carefully.
5
00:00:27,161 --> 00:00:29,039
- this is quite important.
- right, chief.
6
00:00:29,063 --> 00:00:32,241
As we suspected, bohrman is
Taking kaos's new intelligence code
7
00:00:32,265 --> 00:00:33,910
To their southern headquarters.
8
00:00:33,934 --> 00:00:35,979
Then I'm to proceed with
Our plan, right, chief?
9
00:00:36,003 --> 00:00:38,115
Right. I want bohrman
Delivering the wrong code
10
00:00:38,139 --> 00:00:40,416
To colonel kirby's southern
Plantation tomorrow.
11
00:00:40,440 --> 00:00:42,218
- right, chief.
- it's important, max.
12
00:00:42,242 --> 00:00:44,621
Remember, if you can make
The switch successfully,
13
00:00:44,645 --> 00:00:47,924
It'll set kaos's intelligence
Operations back 10 years.
14
00:00:47,948 --> 00:00:49,793
Don't worry, chief.
You can depend on me.
15
00:00:49,817 --> 00:00:52,261
Has control agent
Porter contacted you yet?
16
00:00:52,285 --> 00:00:55,231
Not yet, chief, but he should
Be contacting me any minute now.
17
00:00:55,255 --> 00:00:57,734
Wait a minute. I
Think that's him.
18
00:00:57,758 --> 00:00:59,224
I'll get back to you.
19
00:01:02,429 --> 00:01:04,730
- who is it?
- it's me... Porter.
20
00:01:08,201 --> 00:01:10,112
Well, I'm afraid
You've made a mistake.
21
00:01:10,136 --> 00:01:12,915
- I didn't order a drink.
- max, it's me... Agent porter.
22
00:01:12,939 --> 00:01:14,718
Is that you, porter?
23
00:01:14,742 --> 00:01:18,188
What a great cover! What ever made
You think of becoming a porter, porter?
24
00:01:18,212 --> 00:01:21,091
Max, we're in luck. Bohrman
Just ordered a drink
25
00:01:21,115 --> 00:01:22,658
And I'm taking it
Over there now.
26
00:01:22,682 --> 00:01:23,881
That's great.
27
00:01:26,086 --> 00:01:27,464
What did you just do?
28
00:01:27,488 --> 00:01:29,332
Well, I put a knockout
Pill in the drink.
29
00:01:29,356 --> 00:01:31,500
- I already did.
- oh.
30
00:01:31,524 --> 00:01:33,402
Well, I hope that doesn't
Make it too strong.
31
00:01:33,426 --> 00:01:35,572
Bohrman's gotta get off
This train in the morning.
32
00:01:35,596 --> 00:01:37,895
It doesn't look too strong.
33
00:01:39,867 --> 00:01:40,944
It's okay.
34
00:01:40,968 --> 00:01:43,880
max!
35
00:01:43,904 --> 00:01:44,981
Are you all right?
36
00:01:45,005 --> 00:01:46,716
Oh. Oh, I'm fine.
37
00:01:46,740 --> 00:01:48,451
Now look, porter,
Here's what you do:
38
00:01:48,475 --> 00:01:50,052
You take this drink
Over to bohrman
39
00:01:50,076 --> 00:01:52,722
And when I think the drug
Has had time to take effect,
40
00:01:52,746 --> 00:01:54,624
I'll go in there and
Switch the codes.
41
00:01:54,648 --> 00:01:55,747
Good luck, max.
42
00:02:05,025 --> 00:02:07,570
Hello, chief? Everything
Is going perfectly.
43
00:02:07,594 --> 00:02:11,141
Porter is taking the drugged
Drink into bohrman's compartment.
44
00:02:11,165 --> 00:02:15,178
Now when bohrman passes out,
I'll go over and make the switch.
45
00:02:16,770 --> 00:02:18,681
Chief, I think bohrman
Just passed out.
46
00:02:18,705 --> 00:02:21,785
Now remember, max: you'll find the
Codebook taped to bohrman's chest.
47
00:02:21,809 --> 00:02:24,109
Taped to the
Chest. Right, chief.
48
00:02:39,526 --> 00:02:41,103
Chief's voice: now
Remember, max:
49
00:02:41,127 --> 00:02:43,528
you'll find the codebook
Taped to bohrman's chest.
50
00:03:58,505 --> 00:04:01,751
Well, you certainly picked a
Fine time to be a gentleman, max.
51
00:04:01,775 --> 00:04:03,253
Well, I couldn't help it, chief.
52
00:04:03,277 --> 00:04:05,388
And besides, I didn't want
To get my face slapped.
53
00:04:05,412 --> 00:04:07,857
How could bohrman slap your
Face? She was unconscious!
54
00:04:07,881 --> 00:04:09,526
I wasn't talking about bohrman.
55
00:04:09,550 --> 00:04:11,294
I was talking about
99 when she found out.
56
00:04:11,318 --> 00:04:13,196
If 99 weren't so
Close to having a baby,
57
00:04:13,220 --> 00:04:14,897
I could have assigned
Her to the case.
58
00:04:14,921 --> 00:04:16,432
Yeah, she could
Have pulled it off.
59
00:04:16,456 --> 00:04:18,201
Now that bohrman
Has delivered the code,
60
00:04:18,225 --> 00:04:21,404
We're forced to infiltrate colonel
Kirby's plantation to make the switch.
61
00:04:21,428 --> 00:04:23,239
I want to show you
Some captured kaos film
62
00:04:23,263 --> 00:04:24,829
To show you what
We're up against.
63
00:04:29,869 --> 00:04:31,789
that's the colonel's plantation.
64
00:04:33,974 --> 00:04:36,185
and that's the swamp
Surrounding the plantation.
65
00:04:36,209 --> 00:04:38,321
it's heavily infested
With alligators.
66
00:04:38,345 --> 00:04:41,992
there's also a high wall
Patrolled by sentries
67
00:04:42,016 --> 00:04:43,515
24 hours a day.
68
00:04:45,352 --> 00:04:48,219
that's him now...
Colonel kyle k. Kirby.
69
00:05:03,370 --> 00:05:05,537
don't let his
Appearances fool you, max.
70
00:05:07,073 --> 00:05:10,220
though he may seem to be a
Kindly southern gentleman,
71
00:05:10,244 --> 00:05:12,055
he's really one of
The most ruthless,
72
00:05:12,079 --> 00:05:14,190
cold-blooded killers
We've ever run up against.
73
00:05:14,214 --> 00:05:16,626
I know, chief. I've eaten
In one of his restaurants.
74
00:05:16,650 --> 00:05:19,729
Chief: colonel kirby is
Proficient with most weapons,
75
00:05:19,753 --> 00:05:21,753
but especially so
With the bullwhip.
76
00:05:26,293 --> 00:05:27,703
Well, that's enough of that.
77
00:05:27,727 --> 00:05:30,706
A crack team of experts
Trained in commando tactics
78
00:05:30,730 --> 00:05:32,942
Will go to kirby's
Plantation to switch the code,
79
00:05:32,966 --> 00:05:34,743
But the right man
Must lead them.
80
00:05:34,767 --> 00:05:36,279
Well, it won't be the first time
81
00:05:36,303 --> 00:05:38,181
I've had to do
Something like this, chief.
82
00:05:38,205 --> 00:05:41,016
Max, you've seen the plantation.
It's a veritable fortress!
83
00:05:41,040 --> 00:05:43,119
Yes, well, I've gotten
Into tough places before.
84
00:05:43,143 --> 00:05:45,488
Well, you've seen the swamp,
The heavily armed guards,
85
00:05:45,512 --> 00:05:46,956
The killer attack dogs.
86
00:05:46,980 --> 00:05:49,258
I've also handled things
Like that before, chief.
87
00:05:49,282 --> 00:05:51,294
Max, this is a suicide mission.
88
00:05:51,318 --> 00:05:53,396
Whoever goes will
Probably never come back.
89
00:05:53,420 --> 00:05:57,032
Yes, well, whoever it is,
Chief, let's wish him good luck.
90
00:05:57,056 --> 00:05:58,656
Good luck, max.
91
00:06:00,027 --> 00:06:01,537
Convicts?
92
00:06:01,561 --> 00:06:03,528
Max: well, we had no choice, 99.
93
00:06:04,831 --> 00:06:07,076
We checked it out
With the computer
94
00:06:07,100 --> 00:06:09,745
And the only three men with
The necessary qualifications
95
00:06:09,769 --> 00:06:12,348
To carry out the mission are
Now serving life sentences.
96
00:06:12,372 --> 00:06:14,083
And you're willing
To work with them?
97
00:06:14,107 --> 00:06:15,718
Well, it wasn't a
Matter of that, 99.
98
00:06:15,742 --> 00:06:18,521
It was a matter of whether or not
They were willing to work with me.
99
00:06:18,545 --> 00:06:20,723
The chief finally got the
Governor to grant them
100
00:06:20,747 --> 00:06:22,992
Full pardons if the mission
Came off successfully.
101
00:06:23,016 --> 00:06:25,528
Well, I've gotta run
Along. It's getting late.
102
00:06:25,552 --> 00:06:28,597
We start training this morning and
I've only got two weeks to get ready.
103
00:06:28,621 --> 00:06:29,999
- ooh!
- what's the matter?
104
00:06:30,023 --> 00:06:32,101
- my back aches a little bit.
- oh.
105
00:06:32,125 --> 00:06:35,438
Gee, 99, I sure hope you have the
Baby before the two weeks is up.
106
00:06:35,462 --> 00:06:38,607
I'd hate to have to be out on that
Mission and worry about you and the baby.
107
00:06:38,631 --> 00:06:40,609
Well, the doctor says
It'll be any day now.
108
00:06:40,633 --> 00:06:42,711
- well, I've gotta run along. Goodbye.
- ooh.
109
00:06:42,735 --> 00:06:44,380
- what's the matter?
- your back again?
110
00:06:44,404 --> 00:06:46,524
No, my foot...
You're standing on it.
111
00:07:01,621 --> 00:07:04,267
All right, officer, you can
Go back to the penitentiary.
112
00:07:04,291 --> 00:07:05,690
These men are in my custody now.
113
00:07:13,166 --> 00:07:16,746
All right, men, I'm maxwell
Smart, your commanding officer.
114
00:07:16,770 --> 00:07:20,271
So from now on when I talk to
You, you will snap to attention.
115
00:07:21,942 --> 00:07:24,253
That's better, much better.
116
00:07:25,445 --> 00:07:26,989
- name?
- simmons.
117
00:07:27,013 --> 00:07:28,825
Why are you holding your
Hands up like that, simmons?
118
00:07:28,849 --> 00:07:31,460
Because these are the
Most valuable things I own.
119
00:07:31,484 --> 00:07:33,495
Without my hands,
I'd be out of business.
120
00:07:33,519 --> 00:07:35,765
I don't recall asking
For a surgeon on this job.
121
00:07:35,789 --> 00:07:38,434
- I'm a safecracker.
- oh.
122
00:07:41,461 --> 00:07:43,373
- name?
- murphy.
123
00:07:43,397 --> 00:07:45,077
What do you do, murphy?
124
00:07:53,540 --> 00:07:56,452
- guess.
- lumberjack?
125
00:07:56,476 --> 00:07:58,254
I'm the muscle you asked for.
126
00:07:58,278 --> 00:07:59,722
Oh.
127
00:08:02,181 --> 00:08:04,360
- name?
- farley.
128
00:08:04,384 --> 00:08:06,128
Oh yes, farley, I've
Heard about you.
129
00:08:06,152 --> 00:08:09,598
They say that you're the
Greatest pickpocket in the country.
130
00:08:09,622 --> 00:08:12,234
- in the world.
- oh really?
131
00:08:12,258 --> 00:08:14,070
Well, we'll see about that.
132
00:08:14,094 --> 00:08:17,206
All right, gentlemen,
Now time is of the essence.
133
00:08:17,230 --> 00:08:20,331
So in exactly...
134
00:09:42,249 --> 00:09:44,582
Max, can I see you
Over here for a minute?
135
00:09:54,194 --> 00:09:55,994
How are things going, max?
136
00:09:58,832 --> 00:10:01,276
Well, chief, they
Need a lot of work.
137
00:10:01,300 --> 00:10:03,278
I'm afraid we've
Run out of time.
138
00:10:03,302 --> 00:10:05,280
What are you talking
About, "Run out of time"?
139
00:10:05,304 --> 00:10:07,149
We've been training
For less than a week!
140
00:10:07,173 --> 00:10:08,951
Max, kaos changed their plans.
141
00:10:08,975 --> 00:10:11,554
We've just learned that
Colonel kirby is turning the code
142
00:10:11,578 --> 00:10:13,656
Over to their courier
At midnight tonight.
143
00:10:13,680 --> 00:10:15,891
- tonight?
- yes, you'll leave for the south
144
00:10:15,915 --> 00:10:18,026
In one hour. Let's
Synchronize our watches.
145
00:10:18,050 --> 00:10:19,350
Right, chief.
146
00:10:20,553 --> 00:10:22,465
Farley!
147
00:10:22,489 --> 00:10:24,989
Synchronize my watch!
148
00:10:31,364 --> 00:10:33,910
Well, I want you to call
Me on my wristwatch phone
149
00:10:33,934 --> 00:10:35,745
The minute the
Labor pains start.
150
00:10:35,769 --> 00:10:37,413
Max, that won't be necessary.
151
00:10:37,437 --> 00:10:39,616
The chief is standing by
To take me to the hospital.
152
00:10:39,640 --> 00:10:41,818
I know, 99, but I want
To feel like I'm near you
153
00:10:41,842 --> 00:10:43,152
At a time like that.
154
00:10:43,176 --> 00:10:45,088
All right, I'll call you
On your wrist phone.
155
00:10:45,112 --> 00:10:46,288
All right, now remember:
156
00:10:46,312 --> 00:10:47,724
No matter what time
Of the day or night,
157
00:10:47,748 --> 00:10:49,759
No matter what I'm doing,
I want you to call me.
158
00:10:49,783 --> 00:10:51,293
All right. Goodbye, love.
159
00:10:51,317 --> 00:10:53,062
Gee, I'm sorry I'm late, 99.
160
00:10:53,086 --> 00:10:55,446
Did you have the baby yet?
161
00:10:55,922 --> 00:10:59,368
Of course, she didn't
Have the baby yet.
162
00:10:59,392 --> 00:11:00,970
What are you doing here?
163
00:11:00,994 --> 00:11:03,472
I came here to take her to
The hospital to have the baby.
164
00:11:03,496 --> 00:11:05,775
Well, we don't know when
She's going to have the baby.
165
00:11:05,799 --> 00:11:07,910
She could have it tonight, she
Could have it tomorrow night,
166
00:11:07,934 --> 00:11:09,345
She could have
It the next night.
167
00:11:09,369 --> 00:11:11,280
Gee, I hope not, max.
That's why I'm here now.
168
00:11:11,304 --> 00:11:15,104
I'm tied up for the
Rest of the week.
169
00:11:16,842 --> 00:11:20,022
You mean to tell me that's all
The business you did last week?
170
00:11:20,046 --> 00:11:23,392
Why, that's mighty
Disappointing.
171
00:11:23,416 --> 00:11:25,628
Mighty disappointing.
172
00:11:25,652 --> 00:11:27,597
Is business that bad, colonel?
173
00:11:27,621 --> 00:11:29,565
I tell you, bohrman honey,
174
00:11:29,589 --> 00:11:31,700
It's a darn lucky thing
That all my restaurants
175
00:11:31,724 --> 00:11:33,802
Are being used to
Distribute kaos information,
176
00:11:33,826 --> 00:11:35,946
Otherwise we'd
Be out of business.
177
00:11:36,763 --> 00:11:38,908
I am just amazed that
People don't cotton to
178
00:11:38,932 --> 00:11:41,043
Your tennessee
Fricassee frog legs.
179
00:11:41,067 --> 00:11:43,346
They didn't go for my
Tennessee fricassee eels
180
00:11:43,370 --> 00:11:45,481
Or my tennessee
Fricassee possum either.
181
00:11:45,505 --> 00:11:48,317
Bohrman honey, will you please
182
00:11:48,341 --> 00:11:50,441
Get that infernal
Chicken out of the house?
183
00:11:53,113 --> 00:11:55,992
Hey, there's something you
Haven't thought of yet, colonel...
184
00:11:56,016 --> 00:11:57,559
Chicken!
185
00:11:57,583 --> 00:11:59,628
- chicken?
- yeah.
186
00:11:59,652 --> 00:12:01,464
I can see it all now:
187
00:12:01,488 --> 00:12:04,189
Colonel kirby's tennessee
Fricassee chicken!
188
00:12:05,258 --> 00:12:07,057
Who'd eat that?
189
00:12:12,899 --> 00:12:14,510
Colonel honey,
190
00:12:14,534 --> 00:12:17,746
We haven't been out of
The house in a long time.
191
00:12:17,770 --> 00:12:19,482
We never go anywhere anymore.
192
00:12:19,506 --> 00:12:22,652
Can't we go into town
Tonight for some fun?
193
00:12:22,676 --> 00:12:24,253
Not tonight, bohrman.
194
00:12:24,277 --> 00:12:26,322
You know kessinger
The kaos courier
195
00:12:26,346 --> 00:12:28,913
Is coming tonight
To pick up the codes.
196
00:12:29,983 --> 00:12:31,749
But I'm so bored.
197
00:12:33,653 --> 00:12:35,386
Bohrman...
198
00:12:36,689 --> 00:12:38,767
Honey...
199
00:12:38,791 --> 00:12:42,138
I've got a little surprise
For you up in the attic.
200
00:12:42,162 --> 00:12:46,208
- you do, darling?
- I've been saving it a long long time,
201
00:12:46,232 --> 00:12:48,633
Waiting for the right
Woman to come along.
202
00:12:50,336 --> 00:12:52,948
Oh, colonel, I'm so excited.
203
00:12:52,972 --> 00:12:56,853
What is it? Well,
Tell me what it is!
204
00:12:56,877 --> 00:13:00,356
Ooh, it's something my
Daddy gave me a long time ago
205
00:13:00,380 --> 00:13:04,715
- that I saved.
- what? what?
206
00:13:05,785 --> 00:13:07,651
Nobody knows this, honey...
207
00:13:08,721 --> 00:13:11,889
But I've got a slave left.
208
00:13:17,096 --> 00:13:18,741
Keep moving.
209
00:13:18,765 --> 00:13:20,977
Another 100 yards and
We'll be through the swamp.
210
00:13:21,001 --> 00:13:23,378
Smart, I think I
See the plantation.
211
00:13:23,402 --> 00:13:26,348
You're right, simmons. All
Right, now here's what we'll do:
212
00:13:26,372 --> 00:13:27,950
As soon as we get to land,
213
00:13:27,974 --> 00:13:29,484
We'll hide this
Boat in the woods,
214
00:13:29,508 --> 00:13:32,288
And then we'll make our way to
The main gate of the plantation.
215
00:13:35,748 --> 00:13:37,526
- hello.
- hello, max?
216
00:13:37,550 --> 00:13:38,782
It's for you.
217
00:13:41,988 --> 00:13:44,466
- hello, smart here.
- hello, max. It's me 99.
218
00:13:44,490 --> 00:13:45,968
Oh hi, 99. How are you feeling?
219
00:13:45,992 --> 00:13:48,070
I'm fine, max, but you made
Me promise to call you
220
00:13:48,094 --> 00:13:49,371
The minute the pains started.
221
00:13:49,395 --> 00:13:51,807
Oh, fellas, my wife is
Beginning to get pains.
222
00:13:51,831 --> 00:13:53,041
How far apart are they, 99?
223
00:13:53,065 --> 00:13:54,709
I don't know yet...
I've only had one.
224
00:13:54,733 --> 00:13:57,813
She's only had one so far.
225
00:13:57,837 --> 00:14:00,650
99, will you do me a favor?
Call me back when you get two.
226
00:14:00,674 --> 00:14:02,606
Okay, max. Bye.
227
00:14:04,610 --> 00:14:07,345
All right, men, let's go.
Come on, move out, move out!
228
00:14:08,415 --> 00:14:10,326
Let's go. Move out.
229
00:14:10,350 --> 00:14:11,916
Come on.
230
00:14:24,864 --> 00:14:26,675
He's coming this
Way. Okay, farley,
231
00:14:26,699 --> 00:14:29,678
Here's where we find out just how
Good a pickpocket you really are.
232
00:14:29,702 --> 00:14:31,680
I want the keys off
That guard's belt.
233
00:14:31,704 --> 00:14:34,171
Consider it done.
234
00:14:43,382 --> 00:14:46,329
I only wanted the keys,
Farley, not the dog.
235
00:14:46,353 --> 00:14:50,766
You'd better take it, smart.
Farley gets offended real easy.
236
00:14:50,790 --> 00:14:52,301
Thank you, farley.
237
00:14:52,325 --> 00:14:54,103
It's a pleasure. What
Else do you need?
238
00:14:54,127 --> 00:14:56,505
Nothing. Now you're gonna
Have to stay here with the dog
239
00:14:56,529 --> 00:14:58,240
And watch him so
That he doesn't bark.
240
00:14:58,264 --> 00:15:00,464
Simmons, murphy, let's go.
241
00:15:06,239 --> 00:15:07,959
Open the gates, simmons.
242
00:15:22,088 --> 00:15:23,799
Will you hurry up, simmons?!
243
00:15:23,823 --> 00:15:26,143
I can't find the right key.
244
00:15:33,466 --> 00:15:35,366
Here, let me try.
245
00:15:42,675 --> 00:15:45,988
Murphy, what are you
Doing inside the gate?
246
00:15:46,012 --> 00:15:48,090
You're supposed to
Be out here with us.
247
00:15:48,114 --> 00:15:50,281
Then when we open
The gate, we all go in.
248
00:15:52,819 --> 00:15:55,765
- how did you get in there?
- I bended the pole.
249
00:15:55,789 --> 00:15:58,000
He bended the pole.
250
00:15:58,024 --> 00:15:59,456
Come on.
251
00:16:05,765 --> 00:16:07,075
All right, hold it.
252
00:16:07,099 --> 00:16:09,245
Now the first thing...
253
00:16:09,269 --> 00:16:11,380
- hello?
- hello, max. It's me again.
254
00:16:11,404 --> 00:16:12,781
Oh hi, 99. How are you feeling?
255
00:16:12,805 --> 00:16:14,883
Well, the pains are coming
Every 20 minutes now,
256
00:16:14,907 --> 00:16:17,987
But the doctor says not to be
Concerned until they're 10 minutes apart.
257
00:16:18,011 --> 00:16:20,255
All right. Now listen, when
They come 10 minutes apart
258
00:16:20,279 --> 00:16:22,258
Call the chief and have him
Come right over. Then call me.
259
00:16:22,282 --> 00:16:24,393
I will, max. I love you.
260
00:16:24,417 --> 00:16:26,817
I love you too, 99.
261
00:16:32,859 --> 00:16:34,658
Smart, look.
262
00:16:38,999 --> 00:16:41,199
It's kessinger the kaos courier.
263
00:16:55,281 --> 00:16:58,927
Smart, I think that building
Is the guards' barracks.
264
00:16:58,951 --> 00:17:00,830
All right, now here's
What I want you to do:
265
00:17:00,854 --> 00:17:02,998
Murphy, I want you to go
Over there and lock them in.
266
00:17:03,022 --> 00:17:05,134
Simmons, you come with me.
We've gotta get into the house,
267
00:17:05,158 --> 00:17:06,968
Get into that safe and
Switch the code before
268
00:17:06,992 --> 00:17:08,704
The colonel can hand
It over to kessinger.
269
00:17:08,728 --> 00:17:11,009
All right, let's go.
270
00:17:26,546 --> 00:17:27,978
Man: who closed that door?
271
00:17:29,315 --> 00:17:31,092
Man #2: open up!
272
00:17:31,116 --> 00:17:32,550
open up!
273
00:17:34,887 --> 00:17:38,087
Quick, close the door, simmons.
274
00:17:38,658 --> 00:17:41,236
Now the safe should be
Somewhere in this room.
275
00:17:41,260 --> 00:17:43,405
Well, just don't
Stand there, simmons.
276
00:17:43,429 --> 00:17:45,106
You're the expert...
Find the safe.
277
00:17:45,130 --> 00:17:48,510
I am an expert... At opening
Them, not finding them.
278
00:17:48,534 --> 00:17:53,448
Well, fortunately, I happen
To be an expert at finding them.
279
00:17:53,472 --> 00:17:57,118
Now according
To my calculations,
280
00:17:57,142 --> 00:17:59,522
The safe should be...
281
00:17:59,546 --> 00:18:01,589
right behind that painting.
282
00:18:01,613 --> 00:18:03,959
Are you sure?
283
00:18:03,983 --> 00:18:06,361
There. Help me
Move this safe over
284
00:18:06,385 --> 00:18:08,252
So I can stand on it
And get a better look.
285
00:18:25,404 --> 00:18:27,415
Well, just don't
Stand there, simmons.
286
00:18:27,439 --> 00:18:28,973
I found the safe. Now open it.
287
00:18:33,679 --> 00:18:35,925
Hello?
288
00:18:35,949 --> 00:18:37,325
Max? 99.
289
00:18:37,349 --> 00:18:38,794
Oh hi, 99. How do you feel?
290
00:18:38,818 --> 00:18:40,462
Well, the pains are
10 minutes apart now.
291
00:18:40,486 --> 00:18:43,465
Oh, that's great! The pains are
Coming 10 minutes apart now.
292
00:18:43,489 --> 00:18:45,200
Beautiful!
293
00:18:45,224 --> 00:18:46,568
99, is the chief there yet?
294
00:18:46,592 --> 00:18:48,169
No, max, but he should
Be here any minute.
295
00:18:48,193 --> 00:18:50,239
Listen, if everything
Goes according to plan,
296
00:18:50,263 --> 00:18:52,374
I should be back in
Washington tomorrow morning.
297
00:18:52,398 --> 00:18:55,111
- I'll come right to the hospital.
- max, I'm so excited!
298
00:18:55,135 --> 00:18:58,013
I can't talk anymore,
99. I'm very very busy.
299
00:18:58,037 --> 00:18:59,915
- I'll see you tomorrow morning, okay?
- okay.
300
00:18:59,939 --> 00:19:01,917
Goodbye, sweetheart.
301
00:19:01,941 --> 00:19:04,953
- how's it coming, simmons?
- I'm just about there.
302
00:19:04,977 --> 00:19:07,211
Here. Hold the flashlight.
303
00:19:08,581 --> 00:19:10,192
Right there.
304
00:19:10,216 --> 00:19:12,394
- what's the matter?
- I don't know.
305
00:19:12,418 --> 00:19:14,697
It must be the batteries.
306
00:19:14,721 --> 00:19:17,254
Don't move. I know
Exactly where it is.
307
00:19:19,058 --> 00:19:20,769
Ow!
308
00:19:20,793 --> 00:19:22,737
What's the matter?
309
00:19:22,761 --> 00:19:24,406
You stepped on my hand!
310
00:19:24,430 --> 00:19:26,909
Oh, sorry about that.
311
00:19:26,933 --> 00:19:29,678
We'll take care of it later. Right
Now we've got to open up that safe.
312
00:19:29,702 --> 00:19:32,647
How am I gonna open up a safe when
I can't straighten out my fingers?
313
00:19:32,671 --> 00:19:34,316
Well, what are we gonna do?
314
00:19:34,340 --> 00:19:35,617
You're gonna open the safe.
315
00:19:35,641 --> 00:19:37,886
Are you crazy? I never
Opened a safe in my life.
316
00:19:37,910 --> 00:19:40,870
I'll tell you what
To do. Come on.
317
00:19:41,480 --> 00:19:43,992
Now turn it slowly.
318
00:19:44,016 --> 00:19:46,483
One-quarter-turn to the right.
319
00:19:53,025 --> 00:19:55,204
What next?
320
00:19:55,228 --> 00:19:57,906
That's it. That was
Closer than I figured.
321
00:19:57,930 --> 00:20:00,410
Well, come on, make the switch.
322
00:20:06,605 --> 00:20:09,125
Kirby: stay right where you are.
323
00:20:09,842 --> 00:20:12,876
Kessinger, pick up that gun.
324
00:20:17,050 --> 00:20:20,617
So... Control agents, huh?
325
00:20:22,588 --> 00:20:24,566
I don't know what
You're talking about!
326
00:20:24,590 --> 00:20:27,436
We're just regular
Run-of-the-mill, everyday burglars.
327
00:20:27,460 --> 00:20:28,189
What's your name?
328
00:20:28,213 --> 00:20:30,205
I don't have to give
You my name, colonel.
329
00:20:30,229 --> 00:20:32,608
All I have to do is give you
My control serial number:
330
00:20:32,632 --> 00:20:34,231
865...
331
00:20:36,502 --> 00:20:38,047
All right.
332
00:20:38,071 --> 00:20:39,503
Now hand over the codebook.
333
00:20:40,672 --> 00:20:42,284
We don't have the codebook.
334
00:20:42,308 --> 00:20:44,419
You got us before we had the
Chance to get it out of the safe.
335
00:20:44,443 --> 00:20:46,588
go take a look for yourself.
336
00:20:46,612 --> 00:20:48,490
That's right, colonel. We
Don't have the codebook.
337
00:20:48,514 --> 00:20:50,625
Good work, simmons.
338
00:20:50,649 --> 00:20:52,027
Take a look for yourself.
339
00:20:52,051 --> 00:20:53,184
Bohrman...
340
00:20:54,620 --> 00:20:56,220
Keep them covered.
341
00:21:05,665 --> 00:21:08,310
Kessinger, take the
Codebook and get goin'.
342
00:21:08,334 --> 00:21:10,214
Start distribution immediately.
343
00:21:14,807 --> 00:21:18,487
Earlier this evening you complained
About being bored, bohrman.
344
00:21:18,511 --> 00:21:21,623
Well, these gentlemen
Are now gonna provide you
345
00:21:21,647 --> 00:21:23,487
With a little entertainment...
346
00:21:24,116 --> 00:21:25,794
before they die.
347
00:21:25,818 --> 00:21:30,332
Now which one would
You like to see go first?
348
00:21:30,356 --> 00:21:32,401
Mmm...
349
00:21:32,425 --> 00:21:35,158
Start with the cute one.
350
00:21:37,062 --> 00:21:39,697
It's always been my curse.
351
00:21:40,766 --> 00:21:43,212
Not you. The cute one!
352
00:21:43,236 --> 00:21:46,615
let him go first.
He seems so anxious.
353
00:21:46,639 --> 00:21:49,084
All right, boy, start dancing.
354
00:21:49,108 --> 00:21:51,041
I don't know how to dance!
355
00:21:53,645 --> 00:21:55,779
However, I'm certainly
Willing to learn.
356
00:21:57,283 --> 00:21:58,843
Hold it!
357
00:22:01,687 --> 00:22:03,465
- hello?
- hello, max?
358
00:22:03,489 --> 00:22:05,233
The chief is waiting
For me downstairs.
359
00:22:05,257 --> 00:22:07,202
I'm on my way to the
Hospital right now.
360
00:22:07,226 --> 00:22:08,233
Are you all right, 99?
361
00:22:08,257 --> 00:22:10,606
Yes, the pains are coming
Every 10 minutes now.
362
00:22:10,630 --> 00:22:13,270
Good. Mine are coming
Every five seconds.
363
00:22:13,632 --> 00:22:15,977
Hey, just a minute, fella!
364
00:22:16,001 --> 00:22:18,547
That was my wife
I was talking to!
365
00:22:18,571 --> 00:22:20,682
Okay, that does it, colonel.
366
00:22:20,706 --> 00:22:22,217
I'm not dancing for you anymore.
367
00:22:22,241 --> 00:22:25,309
Really? We'll see.
368
00:22:29,982 --> 00:22:31,014
Oh boy!
369
00:22:38,024 --> 00:22:40,035
Honey colonel... Oh.
370
00:22:40,059 --> 00:22:41,437
Colonel, are you all right?
371
00:22:48,201 --> 00:22:50,411
- hello?
- well, you can stop worrying now, max.
372
00:22:50,435 --> 00:22:53,449
We started for the hospital and
The pains stopped. It was a false alarm.
373
00:22:53,473 --> 00:22:56,751
I'm happy to hear that, 99. I really
Wanted to be with you when the baby came.
374
00:22:56,775 --> 00:22:59,054
Well, it looks like the
Case here is all wrapped up.
375
00:22:59,078 --> 00:23:00,856
I'll be home first
Thing in the morning.
376
00:23:00,880 --> 00:23:02,791
Oh, that's wonderful,
Love. See you then.
377
00:23:02,815 --> 00:23:04,226
Goodbye, sweetheart.
378
00:23:04,250 --> 00:23:06,216
Simmons, come here.
379
00:23:07,653 --> 00:23:09,832
Well, simmons, I
Guess you realize
380
00:23:09,856 --> 00:23:12,835
That this means a full pardon
For you and murphy and farley.
381
00:23:12,859 --> 00:23:16,104
Well, I'll tell you something,
Smart: I've learned my lesson.
382
00:23:16,128 --> 00:23:18,807
As soon as I get out I'm goin'
Into business for myself.
383
00:23:18,831 --> 00:23:21,877
Well, I'm happy to hear that. What
Kind of business are you going into?
384
00:23:21,901 --> 00:23:23,712
I'm gonna become a
Television repairman.
385
00:23:23,736 --> 00:23:26,448
Oh. Well, if I were
You and I got out,
386
00:23:26,472 --> 00:23:28,104
I'd go straight.
29963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.