All language subtitles for Get Smart.S05E03 - Valerie of the Dolls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,875 --> 00:00:10,486 Man over p.A.: all Passengers now disembarking 2 00:00:10,510 --> 00:00:14,512 from flight 101, please Report immediately to customs. 3 00:00:16,483 --> 00:00:19,195 - psst, max. - oh hi, chief. 4 00:00:19,219 --> 00:00:21,631 - I'll be with you in a minute. - max, how's it going? 5 00:00:21,655 --> 00:00:23,800 Great. How do you like 'em? 6 00:00:23,824 --> 00:00:26,503 Max, I'm talking about the Mission. Forget about the diapers. 7 00:00:26,527 --> 00:00:28,505 Well, I can't forget About the diapers, chief. 8 00:00:28,529 --> 00:00:30,907 After all, I'm gonna become A father. I have to practice. 9 00:00:30,931 --> 00:00:33,376 Max, kaos is trying to smuggle 10 00:00:33,400 --> 00:00:35,211 A deadly explosive Into the country 11 00:00:35,235 --> 00:00:37,180 And you're supposed to Be on the lookout for it. 12 00:00:37,204 --> 00:00:38,942 I know that, chief. 13 00:00:38,956 --> 00:00:39,849 Well, then start checking Through my luggage 14 00:00:39,873 --> 00:00:41,471 Like I'm a passenger. I'll fill you in 15 00:00:41,475 --> 00:00:43,253 On all the information We have up to now. 16 00:00:43,277 --> 00:00:44,168 Right, chief. 17 00:00:44,192 --> 00:00:46,890 The formula is divided Into three parts... 18 00:00:46,914 --> 00:00:48,859 Chief, do you have The keys to this thing? 19 00:00:48,883 --> 00:00:50,727 Oh, yes. 20 00:00:50,751 --> 00:00:53,263 The first part has already Been smuggled into this country. 21 00:00:53,287 --> 00:00:55,565 Max, why did you do that? 22 00:00:55,589 --> 00:00:57,567 Well, you asked me to Treat you like a customer, 23 00:00:57,591 --> 00:00:59,791 And here at customs That's the way we treat 'em. 24 00:01:01,362 --> 00:01:03,006 According to our information, 25 00:01:03,030 --> 00:01:05,709 Part two of the formula is Going to be sent through today, 26 00:01:05,733 --> 00:01:07,844 but we don't know whether It's coming through by boat 27 00:01:07,868 --> 00:01:10,413 - or by plane. - where'd you get these shorts, chief? 28 00:01:10,437 --> 00:01:13,350 Never mind the shorts. Now I've got men stationed at the pier. 29 00:01:13,374 --> 00:01:15,085 - your job... - what size are these shorts, chief? 30 00:01:15,109 --> 00:01:18,622 - 36. Your job is... - these are no 36, chief. 31 00:01:18,646 --> 00:01:22,025 - all right, max. 38. - they're more like a 40, chief. 32 00:01:22,049 --> 00:01:25,250 All right, 40 if it makes you Happy. Now give me those shorts. 33 00:01:27,287 --> 00:01:30,500 Max, I can't stress upon you The importance of this mission. 34 00:01:30,524 --> 00:01:34,104 You must not let that second Part of the formula get through! 35 00:01:34,128 --> 00:01:36,039 I'll check with you later. 36 00:01:36,063 --> 00:01:39,064 Uh, hold it, chief. I'd better mark That so they'll let you through. 37 00:01:48,509 --> 00:01:50,108 Okay, next! 38 00:01:52,212 --> 00:01:55,246 Okay, may I ask what you're Bringing into the country? 39 00:01:57,918 --> 00:01:59,929 Okay, you can go ahead. 40 00:01:59,953 --> 00:02:02,654 I can see what you're Bringing into the country. 41 00:02:07,561 --> 00:02:09,772 Okay, who's next? 42 00:02:09,796 --> 00:02:12,275 - I am. - well, you're a little young 43 00:02:12,299 --> 00:02:13,976 To be traveling Alone, aren't you? 44 00:02:14,000 --> 00:02:17,380 No, that's my doll. I'm down here, mister. 45 00:02:17,404 --> 00:02:20,383 Oh. Well, you're the youngest Ventriloquist I've ever seen. 46 00:02:20,407 --> 00:02:23,086 - I'm not a ventriloquist. - well, you should be. 47 00:02:23,110 --> 00:02:25,321 You're the greatest one I've ever Heard. Where's your mommy and daddy? 48 00:02:25,345 --> 00:02:28,591 They're waiting to meet Me. I was visiting my grandma. 49 00:02:28,615 --> 00:02:30,593 Oh. Well, you can go Ahead right through. 50 00:02:30,617 --> 00:02:32,462 We don't want to keep your Mommy and daddy waiting. 51 00:02:32,486 --> 00:02:33,751 Thank you, mister. 52 00:02:39,459 --> 00:02:42,438 Good. Valerie's waiting. 53 00:02:42,462 --> 00:02:45,709 You brought the second Part of the formula? 54 00:02:45,733 --> 00:02:47,844 Yeah, it's in the doll, 55 00:02:47,868 --> 00:02:49,568 Just like the other one. 56 00:04:03,643 --> 00:04:05,310 Yes. 57 00:04:07,681 --> 00:04:09,047 I see. 58 00:04:11,885 --> 00:04:13,863 Thank you very much. 59 00:04:13,887 --> 00:04:16,166 Well, it's definite, Max. The little girl 60 00:04:16,190 --> 00:04:19,069 You let through customs Was not a little girl. 61 00:04:19,093 --> 00:04:21,404 Well, she certainly Wasn't a big girl, chief. 62 00:04:21,428 --> 00:04:24,974 - she was only that high. - max, it wasn't a little girl at all. 63 00:04:24,998 --> 00:04:28,578 - it was a little man! - chief, that is ridiculous! 64 00:04:28,602 --> 00:04:31,848 I was there, you weren't. I'm Telling you that it was a little girl 65 00:04:31,872 --> 00:04:35,618 With blonde, curly hair. And She was a great ventriloquist. 66 00:04:35,642 --> 00:04:38,755 Max, it was little louie Dunlap, a kaos courier! 67 00:04:38,779 --> 00:04:42,725 - well, he could've fooled me. - he did fool you! 68 00:04:42,749 --> 00:04:45,728 Does that mean that kaos has the Second part of the formula now, chief? 69 00:04:45,752 --> 00:04:48,964 I'm afraid so, 99. They managed To get both parts in the country 70 00:04:48,988 --> 00:04:52,590 In less than... Let me have that. 71 00:04:54,695 --> 00:04:56,539 In less than two weeks! 72 00:04:56,563 --> 00:04:59,609 If they succeed in getting the Third part in, we're in big trouble. 73 00:04:59,633 --> 00:05:02,312 What do you think they plan to do With the formula once it's complete? 74 00:05:02,336 --> 00:05:05,080 They plan to change the Structure of the united states. 75 00:05:05,104 --> 00:05:07,038 - what? - let me show you. 76 00:05:09,042 --> 00:05:11,987 Now this map was stolen by One of our control agents 77 00:05:12,011 --> 00:05:14,292 From kaos headquarters. Take a look at it. 78 00:05:15,014 --> 00:05:17,227 Max, will you stop playing Around with that diaper 79 00:05:17,251 --> 00:05:19,128 And look at this map? 80 00:05:19,152 --> 00:05:21,831 - sorry about that, chief. - now, max, 81 00:05:21,855 --> 00:05:23,599 Something is Missing from this map. 82 00:05:23,623 --> 00:05:25,226 California! 83 00:05:25,330 --> 00:05:27,203 This is the way the United states will look 84 00:05:27,227 --> 00:05:30,607 If kaos succeeds in getting the third Part of that formula into the country. 85 00:05:30,631 --> 00:05:33,676 - I don't understand, chief. - with that formula completed, 86 00:05:33,700 --> 00:05:37,212 Kaos will be able to make the most Powerful explosive known to man. 87 00:05:37,236 --> 00:05:39,248 well, I still don't Understand, chief. 88 00:05:39,272 --> 00:05:42,585 Are you saying that kaos wants To blow california off the map? 89 00:05:42,609 --> 00:05:45,021 - exactly. - but why california? 90 00:05:45,045 --> 00:05:47,691 Because some of our biggest Missile bases are located in california. 91 00:05:47,715 --> 00:05:51,060 And some of our best television Shows come from there too, 99. 92 00:05:51,084 --> 00:05:53,429 California is expecting An earthquake. 93 00:05:53,453 --> 00:05:55,231 Now this is a Perfect alibi for kaos. 94 00:05:55,255 --> 00:05:57,233 They blow california Into the ocean 95 00:05:57,257 --> 00:05:58,935 And everybody will Blame it on the earthquake. 96 00:05:58,959 --> 00:06:01,504 - but chief, if that were to happen... - that's right. 97 00:06:01,528 --> 00:06:04,641 - it would be a disaster! - and some disaster. 98 00:06:04,665 --> 00:06:08,110 Just think, ronald reagan will have To go back to making movies again. 99 00:06:08,134 --> 00:06:10,547 That's not the disaster I was talking about, max. 100 00:06:10,571 --> 00:06:12,816 Oh no? Think about it. 101 00:06:14,842 --> 00:06:16,920 I'm sorry, that's my New secret phone. 102 00:06:16,944 --> 00:06:19,222 I'm the only one who is supposed To know where that phone 103 00:06:19,246 --> 00:06:21,324 - is hidden in this office. - that's okay, chief. 104 00:06:21,348 --> 00:06:22,726 We'll wait in the outer office. 105 00:06:22,750 --> 00:06:24,682 Come on, 99. 106 00:06:37,631 --> 00:06:40,376 - good afternoon, sir. - hi, chief. This is larabee. 107 00:06:40,400 --> 00:06:42,912 Larabee, how'd you get the Number of my secret phone?! 108 00:06:42,936 --> 00:06:45,781 - I looked it up in the phone book. - it's in the phone book?! 109 00:06:45,805 --> 00:06:48,251 It's listed in the classified Pages under secrets. 110 00:06:48,275 --> 00:06:50,252 I just found the cab driver 111 00:06:50,276 --> 00:06:52,321 Who picked up little Louie dunlap at the pier. 112 00:06:52,345 --> 00:06:54,257 Great work, larabee. Get him in here immediately. 113 00:06:54,281 --> 00:06:55,891 Well, first we'll Have to capture him. 114 00:06:55,915 --> 00:06:57,927 Not dunlap, the cab driver! 115 00:06:57,951 --> 00:07:01,030 Oh. I can't. He refuses To come now. He's on duty. 116 00:07:01,054 --> 00:07:02,798 Then we'll go down There. Where is he? 117 00:07:02,822 --> 00:07:05,456 He's parked at a cab Stand at 4th and fulton. 118 00:07:14,301 --> 00:07:16,479 That won't be necessary. We're not going anyplace. 119 00:07:16,503 --> 00:07:17,431 We're just gonna talk. 120 00:07:17,455 --> 00:07:19,749 I know that, but anytime Anybody gets into the cab 121 00:07:19,773 --> 00:07:22,018 - I'm supposed to throw the meter on. - how do you determine 122 00:07:22,042 --> 00:07:23,819 How much to charge people Who are just gonna talk? 123 00:07:23,843 --> 00:07:26,422 Well, it's 35ยข for the First three sentences 124 00:07:26,446 --> 00:07:28,858 And 10ยข a word thereafter. 125 00:07:28,882 --> 00:07:30,759 You picked up a Little blonde girl 126 00:07:30,783 --> 00:07:33,028 carrying a doll at the Airport yesterday, didn't you? 127 00:07:33,052 --> 00:07:35,130 Yeah. She was with a tall man... 128 00:07:35,154 --> 00:07:37,133 Hey! Look where you're going! 129 00:07:37,157 --> 00:07:39,101 With a beard. I Remember them well. 130 00:07:39,125 --> 00:07:43,372 - where'd you drop them off? - uh, let's see. 131 00:07:43,396 --> 00:07:47,443 727 south cleveland At a place called... 132 00:07:47,467 --> 00:07:50,179 Come on! Come on! I Haven't got all day! 133 00:07:50,203 --> 00:07:53,115 Miss valerie's school For expectant fathers. 134 00:07:53,139 --> 00:07:55,773 All right! The same to you! 135 00:07:56,910 --> 00:07:58,888 Listen. I hope I'm Not out of line, 136 00:07:58,912 --> 00:08:00,623 But seeing as We're standing still, 137 00:08:00,647 --> 00:08:02,278 Why do you keep Yelling at the other cars? 138 00:08:02,302 --> 00:08:03,092 Force of habit. 139 00:08:03,116 --> 00:08:06,817 You've been very helpful. Thank you. Max, pay the man. 140 00:08:09,456 --> 00:08:11,868 That'll be $3.40. 141 00:08:11,892 --> 00:08:14,570 - $3.40?! - yeah. 142 00:08:14,594 --> 00:08:16,506 Chief, we should've Walked and talked. 143 00:08:16,530 --> 00:08:19,374 Listen, fella. I know You may not realize this, 144 00:08:19,398 --> 00:08:21,477 But the information That you just gave us 145 00:08:21,501 --> 00:08:24,046 Could be of vital Importance to this country. 146 00:08:24,070 --> 00:08:26,882 - you're kidding. - no, I'm not kidding. 147 00:08:26,906 --> 00:08:28,884 Now I'm not supposed To tell you this, 148 00:08:28,908 --> 00:08:30,787 But we happen to Be secret agents. 149 00:08:30,811 --> 00:08:32,455 and what you have just told us 150 00:08:32,479 --> 00:08:34,991 Could mean that millions Of your fellow americans 151 00:08:35,015 --> 00:08:37,293 Can continue to Live in a country 152 00:08:37,317 --> 00:08:38,795 That is the home of the brave 153 00:08:38,819 --> 00:08:40,763 And the land of the free. 154 00:08:40,787 --> 00:08:42,732 You mean what I Just told you guys 155 00:08:42,756 --> 00:08:45,316 - is gonna help my country? - that's right. 156 00:08:46,225 --> 00:08:49,506 Gee, that makes a guy Feel good all over. 157 00:08:49,530 --> 00:08:52,997 - well, it should. - okay, make it $3 even. 158 00:08:55,468 --> 00:08:57,447 Woman: all right, gentlemen. 159 00:08:57,471 --> 00:08:59,515 so much for the care of The infant in cases of colic. 160 00:08:59,539 --> 00:09:03,085 Now, for the benefit of Our two new students, 161 00:09:03,109 --> 00:09:05,922 Mr. Clark and mr. Smart, 162 00:09:05,946 --> 00:09:08,257 Shall we go over The procedure... 163 00:09:08,281 --> 00:09:11,027 The correct procedure... For bathing the baby? 164 00:09:11,051 --> 00:09:14,697 Now as you remember, the First thing that we must do 165 00:09:14,721 --> 00:09:18,034 Is test the temperature by Dipping our elbow into the water. 166 00:09:18,058 --> 00:09:19,898 If you would do that, please. 167 00:09:24,731 --> 00:09:27,043 Max, you're supposed To roll up your sleeve. 168 00:09:27,067 --> 00:09:30,113 Oh. It's okay, Chief. It's drip-dry. 169 00:09:30,137 --> 00:09:33,138 Now holding the baby thusly... 170 00:09:34,574 --> 00:09:36,352 Can you all see? 171 00:09:36,376 --> 00:09:39,055 We place the baby Gently in the bassinet 172 00:09:39,079 --> 00:09:41,591 - and proceed to bathe it. - well, what do you think? 173 00:09:41,615 --> 00:09:43,426 I don't know, max. 174 00:09:43,450 --> 00:09:45,995 All the rest of the Students look okay to me, 175 00:09:46,019 --> 00:09:48,164 But I don't know About miss valerie. 176 00:09:48,188 --> 00:09:51,701 Are you kidding? She looks a lot Better to me than the students. 177 00:09:51,725 --> 00:09:54,971 Max, if what the cab Driver told us was true, 178 00:09:54,995 --> 00:09:57,139 The second part of that Formula must be here somewhere. 179 00:09:57,163 --> 00:09:59,975 - yeah, but where? - shh. Here she comes. 180 00:09:59,999 --> 00:10:03,679 - mr. Smart, how are you doing? - oh, fine. Fine, thank you. 181 00:10:03,703 --> 00:10:07,650 Uh, do you know the difference Between the head and the feet? 182 00:10:07,674 --> 00:10:11,120 Hmm? Oh, sure. These are the feet And the head is down there somewhere. 183 00:10:11,144 --> 00:10:15,023 I think you'll find that if you Keep the head above water, 184 00:10:15,047 --> 00:10:18,494 - your baby will be much happier. - thank you. 185 00:10:18,518 --> 00:10:21,063 Now, gentlemen, if you'll Please dress your babies. 186 00:10:21,087 --> 00:10:24,021 Uh, will you excuse me a moment? 187 00:10:27,294 --> 00:10:30,473 - hello? - valerie? Mondo. 188 00:10:30,497 --> 00:10:33,676 Carney is here with the Third part of the formula. 189 00:10:33,700 --> 00:10:36,579 I can't tell you how happy this Makes me. Are you at the airport? 190 00:10:36,603 --> 00:10:38,981 No, we're in a phone booth Down the street from your place. 191 00:10:39,005 --> 00:10:41,050 Give me just a moment To clear the classroom. 192 00:10:41,074 --> 00:10:43,486 It could be in that Supply room, max. 193 00:10:43,510 --> 00:10:45,754 It's the only door in The room that's locked. 194 00:10:45,778 --> 00:10:48,324 Of course, chief. It's Gotta be the supply room. 195 00:10:48,348 --> 00:10:50,626 We'll have to come up With some clever way 196 00:10:50,650 --> 00:10:53,729 - of taking a look in that room. - let me handle that, chief. 197 00:10:53,753 --> 00:10:55,631 - uh, miss valerie? - yes? 198 00:10:55,655 --> 00:10:59,001 - could I take a look in the supply room? - of course not. 199 00:10:59,025 --> 00:11:01,303 I keep my personal Things in there. 200 00:11:01,327 --> 00:11:02,705 that's why it's locked. 201 00:11:02,729 --> 00:11:04,774 I'll have to think of Another clever way, chief. 202 00:11:04,798 --> 00:11:07,377 - don't bother. - valerie: I'm terribly sorry, students, 203 00:11:07,401 --> 00:11:10,980 But an emergency has arisen. I'm Afraid I'll have to cut the class short. 204 00:11:11,004 --> 00:11:14,116 But I want all of you to Take your dolls home with you 205 00:11:14,140 --> 00:11:15,885 And practice bathing them. 206 00:11:15,909 --> 00:11:18,175 And don't forget to Bring them back next week. 207 00:11:19,946 --> 00:11:22,892 Good night. Good Night. See you next week. 208 00:11:22,916 --> 00:11:25,260 - good night. - good night. 209 00:11:25,284 --> 00:11:26,885 Good night. 210 00:11:29,389 --> 00:11:31,723 - good night. - good night, mr. Clark. 211 00:11:32,792 --> 00:11:34,526 Shut the door, mondo. 212 00:11:45,938 --> 00:11:49,151 Now at long last we can put The entire formula together. 213 00:11:49,175 --> 00:11:52,615 All right, mondo. Pull the String on the first doll. 214 00:11:53,280 --> 00:11:55,892 Doll: my name is mary lou. 215 00:11:55,916 --> 00:11:57,726 Man's voice: two parts Hydrogen dexochloride. 216 00:11:57,750 --> 00:12:01,119 All right. Now the second doll. 217 00:12:02,189 --> 00:12:04,533 Doll: my name is mary lou. 218 00:12:04,557 --> 00:12:06,535 Man's voice: one Part laudanum solution. 219 00:12:06,559 --> 00:12:08,926 And now for the Third and final part. 220 00:12:10,630 --> 00:12:13,442 Doll: my name is mary lou. 221 00:12:13,466 --> 00:12:15,332 I hate fresh boys. 222 00:12:18,204 --> 00:12:20,049 I have a little doggy. 223 00:12:20,073 --> 00:12:22,552 What is this? 224 00:12:22,576 --> 00:12:25,120 Doll: my name is mary lou. 225 00:12:25,144 --> 00:12:27,990 - double-cross us? - wait wait. 226 00:12:28,014 --> 00:12:30,693 When carney collided with That new student, smart, 227 00:12:30,717 --> 00:12:32,361 They dropped the dolls. 228 00:12:32,385 --> 00:12:35,631 Smart must've given him back The wrong doll by mistake. 229 00:12:35,655 --> 00:12:39,835 Yes, we've got to get that doll Back before he discovers the secret. 230 00:12:39,859 --> 00:12:43,106 - do you know where he lives? - yes, I have his address in my files. 231 00:12:43,130 --> 00:12:45,240 Mondo, you must go there Immediately and get the doll back. 232 00:12:45,264 --> 00:12:47,209 Don't worry. 233 00:12:47,233 --> 00:12:49,578 I'll get that doll Back one way... 234 00:12:49,602 --> 00:12:51,735 Or the other. 235 00:13:07,954 --> 00:13:10,299 - who is it? - max: it's me, honey. 236 00:13:10,323 --> 00:13:12,935 - what's the password? - I lost my wallet. 237 00:13:12,959 --> 00:13:15,671 - that's not the password. - I know, but I had the password 238 00:13:15,695 --> 00:13:17,506 written on a piece Of paper in my wallet. 239 00:13:17,530 --> 00:13:19,741 That's max. 240 00:13:19,765 --> 00:13:23,000 - hello, max. I'm so glad you're home. - hi, 99. 241 00:13:24,304 --> 00:13:26,315 What are you doing With that doll? 242 00:13:26,339 --> 00:13:28,917 Oh, this is one of the dolls From miss valerie's school. 243 00:13:28,941 --> 00:13:30,786 She let me take it home Tonight to play with it... 244 00:13:30,810 --> 00:13:34,022 - uh, practice with it. - it's adorable. 245 00:13:34,046 --> 00:13:36,092 Look, it's the talking kind. 246 00:13:36,116 --> 00:13:38,594 Doll: my name is mary lou. 247 00:13:38,618 --> 00:13:40,596 Did you find out anything today? 248 00:13:40,620 --> 00:13:42,731 Yes, well, I did find Out one thing, 99... 249 00:13:42,755 --> 00:13:45,534 I found out that it's better If you roll your sleeve up 250 00:13:45,558 --> 00:13:47,336 Before you dip your Elbow in the water. 251 00:13:47,360 --> 00:13:49,271 No, I mean about the formula. 252 00:13:49,295 --> 00:13:51,073 Well, the baby's formula, 253 00:13:51,097 --> 00:13:52,541 That doesn't come Up for three weeks. 254 00:13:52,565 --> 00:13:55,010 No, max. The formula For the explosive. 255 00:13:55,034 --> 00:13:57,980 The chief and I didn't get a Chance to get around to that, 99. 256 00:13:58,004 --> 00:14:00,216 - but we're going back later tonight. - aww. 257 00:14:00,240 --> 00:14:02,518 You must be exhausted. Let me draw you a bath. 258 00:14:02,542 --> 00:14:04,386 Okay. 259 00:14:04,410 --> 00:14:06,455 Be quiet. 260 00:14:06,479 --> 00:14:09,291 - do you think it might be kaos? - either that or your mother. 261 00:14:09,315 --> 00:14:12,461 - max! - you go ahead and draw my bath, 262 00:14:12,485 --> 00:14:14,965 - I'll take care of the door. - right. 263 00:14:20,860 --> 00:14:23,572 - yes? - I'm sorry to interrupt you at this hour, 264 00:14:23,596 --> 00:14:26,074 But my car broke down. May I use your phone? 265 00:14:26,098 --> 00:14:28,244 Oh, certainly. It's right Over there on the desk... 266 00:14:28,268 --> 00:14:31,135 - uh, the desk. - thank you. 267 00:14:33,906 --> 00:14:36,485 Uh, if you need Anything, I'll be upstairs... 268 00:14:36,509 --> 00:14:39,009 - uh, upstairs. - thank you. 269 00:14:47,754 --> 00:14:50,032 Your bath will be Ready in a minute, love. 270 00:14:50,056 --> 00:14:52,935 - who was at the door? - some guy's car broke down 271 00:14:52,959 --> 00:14:55,259 - and he asked to use the phone. - oh. 272 00:14:56,863 --> 00:15:00,009 Max, why would he Come all the way up here? 273 00:15:00,033 --> 00:15:02,444 Why wouldn't he just try one of The apartments on the first floor? 274 00:15:02,468 --> 00:15:04,747 I don't know. Maybe There was nobody home. 275 00:15:04,771 --> 00:15:08,283 On the whole first floor? And What about the payphone in the lobby? 276 00:15:08,307 --> 00:15:11,353 - he could've used that. - well, maybe he didn't have any change. 277 00:15:11,377 --> 00:15:14,611 I don't like it. I don't think he Ought to be down there by himself. 278 00:15:15,682 --> 00:15:18,326 99, why are you Always so suspicious? 279 00:15:18,350 --> 00:15:20,896 Some poor guy comes Along, his car breaks down, 280 00:15:20,920 --> 00:15:22,865 He sees the light Shining in our window, 281 00:15:22,889 --> 00:15:26,869 So he comes upstairs and asks Us if he can please use our phone 282 00:15:26,893 --> 00:15:29,271 And right away you think Something wrong is happening. 283 00:15:29,295 --> 00:15:32,975 I don't know, max. I just Don't feel right about it. 284 00:15:33,232 --> 00:15:35,144 Okay, 99. 285 00:15:35,168 --> 00:15:37,079 If it'll make you Feel any better, 286 00:15:37,103 --> 00:15:39,603 I'll go down and wait until He finishes the phone call. 287 00:15:48,147 --> 00:15:51,826 Hey! What's going on here? 288 00:15:51,850 --> 00:15:55,230 All right, where is it? 289 00:15:55,254 --> 00:15:57,632 I told you. It's right There on top of the desk. 290 00:15:57,656 --> 00:16:00,435 Max, why are you... What happened? 291 00:16:00,459 --> 00:16:03,139 Nothing, 99. He just Couldn't find the telephone. 292 00:16:03,163 --> 00:16:05,141 I told him it was right Here on top of the desk. 293 00:16:05,165 --> 00:16:07,676 I want the doll. 294 00:16:07,700 --> 00:16:10,313 Hey, wait a minute, fella. That happens to be my wife. 295 00:16:10,337 --> 00:16:13,115 I don't want her. I want the doll 296 00:16:13,139 --> 00:16:15,551 You brought home from Miss valerie's school. 297 00:16:15,575 --> 00:16:17,553 Oh, that doll. Yes. 298 00:16:17,577 --> 00:16:19,921 And I want it now. 299 00:16:19,945 --> 00:16:23,059 - he wants it now. - well, we'd better give it to him, max. 300 00:16:23,083 --> 00:16:26,203 It's only a doll, after all. It's in the bedroom. I'll get it. 301 00:16:27,786 --> 00:16:30,966 She'd better get it, Because if she doesn't get it, 302 00:16:30,990 --> 00:16:33,435 You get it. Got it? 303 00:16:33,459 --> 00:16:36,138 - got it. - all right, move over there. 304 00:16:36,162 --> 00:16:38,473 Fast fast fast. Come Come come come. 305 00:16:38,497 --> 00:16:40,931 Hurry. All right. Now Throw me the doll. 306 00:16:43,603 --> 00:16:46,803 - don't do anything foolish. - now you tell me? 307 00:16:48,741 --> 00:16:52,976 I'm leaving now. Don't Try to follow me. 308 00:16:57,683 --> 00:17:00,028 Okay, 99. That is it. 309 00:17:00,052 --> 00:17:02,397 - we're getting out. - what do you mean, max? 310 00:17:02,421 --> 00:17:05,900 Well, when it comes to the point That a man can come to your apartment 311 00:17:05,924 --> 00:17:08,203 In the middle of the Night, take out a gun 312 00:17:08,227 --> 00:17:12,073 And take away your doll, that's when It's time to get out of the neighborhood. 313 00:17:12,097 --> 00:17:14,976 Max, when little louie dunlap 314 00:17:15,000 --> 00:17:16,578 Smuggled the second Part of the formula 315 00:17:16,602 --> 00:17:18,880 Past you at customs, Wasn't he carrying a doll? 316 00:17:18,904 --> 00:17:20,982 You're right, 99. 317 00:17:21,006 --> 00:17:24,419 And that doll looked Exactly like that doll. 318 00:17:24,443 --> 00:17:26,821 But that must be how they're Smuggling in the formula... 319 00:17:26,845 --> 00:17:28,857 - in dolls! - of course. 320 00:17:28,881 --> 00:17:30,925 And miss valerie's Place is the drop-off. 321 00:17:30,949 --> 00:17:32,579 I'm going back down There. You tell the 322 00:17:32,603 --> 00:17:34,469 Chief to meet me there As quickly as he can. 323 00:17:35,421 --> 00:17:37,733 Mondo: there is no possible way 324 00:17:37,757 --> 00:17:40,102 anyone can connect us together. 325 00:17:40,126 --> 00:17:43,072 Valerie: that's good. We Must get to the airport. 326 00:17:43,096 --> 00:17:45,507 we have 45 minutes To catch the flight. 327 00:17:45,531 --> 00:17:48,877 I wouldn't worry. 328 00:17:48,901 --> 00:17:53,548 this was a brilliant plan, 329 00:17:53,572 --> 00:17:58,142 smuggling the secrets in dolls. 330 00:18:49,962 --> 00:18:52,863 How nice of you to Drop in, mr. Smart. 331 00:18:57,336 --> 00:18:59,514 You said you wanted to See what was in this room. 332 00:18:59,538 --> 00:19:01,438 Well, not really. I could... 333 00:19:06,346 --> 00:19:08,190 Of course. 334 00:19:08,214 --> 00:19:12,361 The old secret-supply-room- In-the-supply-room trick. 335 00:19:12,385 --> 00:19:15,164 - carney, tie him up. - there's no time for that. 336 00:19:15,188 --> 00:19:17,465 Our plane leaves for Los angeles in 20 minutes. 337 00:19:17,489 --> 00:19:19,409 get the dolls with the formula. 338 00:19:22,028 --> 00:19:23,472 Now, mr. Smart, 339 00:19:23,496 --> 00:19:25,729 I'm going to give you A sporting chance. 340 00:19:27,032 --> 00:19:28,777 There are six Dolls in this room. 341 00:19:28,801 --> 00:19:32,348 As you already know each one Has a string hanging from its back. 342 00:19:32,372 --> 00:19:36,084 the string on one of those dolls is Going to open the door to this room. 343 00:19:36,108 --> 00:19:40,055 I see. Then it's just a Question of how much time 344 00:19:40,079 --> 00:19:43,125 It takes me to find the doll with the Right string to get out of this room. 345 00:19:43,149 --> 00:19:46,995 Correct. However, one of the Dolls in this room contains a bomb. 346 00:19:47,019 --> 00:19:48,997 so if you pull That doll's string, 347 00:19:49,021 --> 00:19:51,366 this room will be blown to bits. 348 00:19:51,390 --> 00:19:54,870 Hmm, sort of a russian Roulette with dolls. 349 00:19:54,894 --> 00:19:56,638 Yes. 350 00:19:56,662 --> 00:19:59,808 Just a moment. Supposing that I don't pull 351 00:19:59,832 --> 00:20:02,378 The string on any of the dolls? 352 00:20:02,402 --> 00:20:05,547 Supposing I just wait here until Somebody comes and finds me? 353 00:20:05,571 --> 00:20:07,916 Unfortunately, My dear mr. Smart, 354 00:20:07,940 --> 00:20:09,985 There's only enough Air left in this room 355 00:20:10,009 --> 00:20:11,742 To last 30 minutes. 356 00:20:13,112 --> 00:20:16,013 Oh yeah? Well supposing I hold my breath? 357 00:20:36,435 --> 00:20:39,581 Doll: my name is mary lou. 358 00:20:39,605 --> 00:20:42,925 You don't know how Happy I am to hear that. 359 00:20:50,616 --> 00:20:52,628 - max? - there's nobody here. 360 00:20:52,652 --> 00:20:55,030 - wait a minute, the supply room. - what's in there, chief? 361 00:20:55,054 --> 00:20:57,174 I don't know, 99, but I'm going to find out. 362 00:20:58,223 --> 00:21:00,024 Max, are you in there? 363 00:21:11,370 --> 00:21:13,815 My name is mary lou. 364 00:21:13,839 --> 00:21:15,339 Stand back, 99. 365 00:21:19,912 --> 00:21:22,958 Well, there's nothing in here Except those baby things on the shelf. 366 00:21:22,982 --> 00:21:25,093 Why would they keep things Like this under lock and key? 367 00:21:25,117 --> 00:21:27,684 Maybe there's Something behind them. 368 00:21:34,960 --> 00:21:37,473 Max! Thank heavens You're all right! 369 00:21:37,497 --> 00:21:39,742 Of course I'm all right. Chief, you got here just in time. 370 00:21:39,766 --> 00:21:41,443 - where are they headed? - they're on their way to the airport. 371 00:21:41,467 --> 00:21:43,312 They're leaving for los Angeles in five minutes. 372 00:21:43,336 --> 00:21:45,147 Larabee's stationed there. I'll Call him and have him stop them! 373 00:21:45,171 --> 00:21:48,011 I can tell you exactly What they look like, chief. 374 00:21:56,282 --> 00:22:00,095 Man over p.A.: flight 407 For los angeles now boarding. 375 00:22:00,119 --> 00:22:01,930 Hold it. I'm a government agent. 376 00:22:01,954 --> 00:22:04,199 - I want to see some identification. - what seems to be the trouble? 377 00:22:04,223 --> 00:22:06,001 Just checking Their identification. 378 00:22:06,025 --> 00:22:09,104 you three better get going. Your Flight leaves in less than five minutes. 379 00:22:09,128 --> 00:22:11,261 Thank you very much. 380 00:22:20,439 --> 00:22:22,317 But didn't it strike you funny 381 00:22:22,341 --> 00:22:24,886 That the pilot, the Copilot and a stewardess 382 00:22:24,910 --> 00:22:27,255 Were all carrying dolls?! 383 00:22:27,279 --> 00:22:29,813 Now that you mention It, that is strange. 384 00:22:31,617 --> 00:22:34,417 99, max, we've got to beat That plane to los angeles. 385 00:22:37,055 --> 00:22:40,569 Larabee, how can You be so stupid? 386 00:22:40,593 --> 00:22:42,593 come on, max! 387 00:22:54,374 --> 00:22:58,008 Man over p.A.: flight 407 Now arriving from washington. 388 00:23:00,312 --> 00:23:03,191 Well, gentlemen, I Suggest that we split up 389 00:23:03,215 --> 00:23:05,060 And rendezvous at location z. 390 00:23:05,084 --> 00:23:07,663 That won't be necessary. We'll take those dolls now. 391 00:23:07,687 --> 00:23:09,319 Run for it. 392 00:23:11,758 --> 00:23:14,202 I'll take that, miss valerie. 393 00:23:14,226 --> 00:23:16,505 Just tell me one Thing, mr. Smart: 394 00:23:16,529 --> 00:23:19,241 How did you manage to Beat us to los angeles? 395 00:23:19,265 --> 00:23:21,109 Well, it was Really quite simple. 396 00:23:21,133 --> 00:23:23,779 While you were stacked Up, circling over los angeles 397 00:23:23,803 --> 00:23:26,348 We were barreling Along at 70 miles an hour... 398 00:23:26,372 --> 00:23:28,105 By train. 32844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.