All language subtitles for Get Smart.S05E02 - Ironhand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,832 --> 00:00:35,178 We're right on time. Marco must be Waiting for us somewhere in this basement. 2 00:00:35,202 --> 00:00:36,846 Signal him with Your flashlight, max. 3 00:00:36,870 --> 00:00:38,036 Right, chief. 4 00:00:40,440 --> 00:00:43,586 Gee, chief, did you see how Quick he answered my signal? 5 00:00:43,610 --> 00:00:46,211 I know. Signal him again, max. 6 00:00:49,316 --> 00:00:52,028 - boy, is he fast. - he's too fast. 7 00:00:52,052 --> 00:00:54,263 Max, turn your flashlight On and leave it on. 8 00:00:54,287 --> 00:00:55,799 But that's not The signal, chief. 9 00:00:55,823 --> 00:00:57,834 I know that. Just turn it on. 10 00:00:57,858 --> 00:01:00,002 Just as I thought, max, That's our reflection. 11 00:01:00,026 --> 00:01:01,471 You're signaling a mirror. 12 00:01:01,495 --> 00:01:03,640 And it answered me? 13 00:01:03,664 --> 00:01:05,597 Turn it off, max. 14 00:01:07,001 --> 00:01:08,678 There's marco now. 15 00:01:08,702 --> 00:01:11,348 Now remember, he has vital Information concerning kaos. 16 00:01:11,372 --> 00:01:14,317 We must find out what it is. I'll be Upstairs watching the entrance. 17 00:01:14,341 --> 00:01:15,752 - right, chief. - oh, max, 18 00:01:15,776 --> 00:01:18,121 Shine your flashlight on the Stairs so I can find my way up. 19 00:01:18,145 --> 00:01:19,305 Right, chief. 20 00:01:25,819 --> 00:01:27,964 Chief, are you all right? 21 00:01:27,988 --> 00:01:31,167 Chief, don't ever do that. 22 00:01:31,191 --> 00:01:34,804 Max, would you mind keeping your flashlight On the stairs until I get all the way up? 23 00:01:34,828 --> 00:01:37,362 Sorry about that, chief. 24 00:01:47,541 --> 00:01:49,419 Marco, where are you? 25 00:01:49,443 --> 00:01:53,122 I'm over here. Turn on your light. 26 00:01:53,146 --> 00:01:55,157 - are you maxwell smart? - what? 27 00:01:55,181 --> 00:01:57,126 I said are you maxwell smart? 28 00:01:57,150 --> 00:01:59,128 - yes, are you marco? - what? 29 00:01:59,152 --> 00:02:01,330 I said are you marco? 30 00:02:01,354 --> 00:02:02,532 - yes. - what? 31 00:02:02,556 --> 00:02:03,933 I said yes. 32 00:02:03,957 --> 00:02:05,102 - good. - what? 33 00:02:05,126 --> 00:02:07,237 I said g... 34 00:02:07,261 --> 00:02:08,671 This is ridiculous. 35 00:02:08,695 --> 00:02:10,607 We can't hold a Secret conversation 36 00:02:10,631 --> 00:02:12,209 Yelling at the Top of our voices. 37 00:02:12,233 --> 00:02:14,444 Look, why don't you get On top of that barrel? 38 00:02:14,468 --> 00:02:16,235 Good idea. Turn on the light. 39 00:02:23,877 --> 00:02:26,889 I have top secret Information concerning kaos. 40 00:02:26,913 --> 00:02:28,091 What? 41 00:02:28,115 --> 00:02:30,827 I have top secret Information conc... 42 00:02:30,851 --> 00:02:32,117 Never mind, I'll sit down. 43 00:02:34,087 --> 00:02:38,034 Kaos has just been Acquired by I.H. Industries. 44 00:02:38,058 --> 00:02:40,536 Of course, I.H. Industries. 45 00:02:40,560 --> 00:02:42,538 Who is I.H. Industries? 46 00:02:42,562 --> 00:02:44,474 They're a very big conglomerate. 47 00:02:44,498 --> 00:02:47,176 They already own Steel companies, airlines, 48 00:02:47,200 --> 00:02:50,313 Oil companies and a Chain of pizza parlors. 49 00:02:50,337 --> 00:02:54,216 Hm, with all that capital behind Them there'll be no stopping kaos. 50 00:02:54,240 --> 00:02:58,087 The man behind I.H. Industries is a fiend, a madman. 51 00:02:58,111 --> 00:03:01,057 And now that he owns kaos, He's out to control the world. 52 00:03:01,081 --> 00:03:02,492 Well, who is this madman? 53 00:03:02,516 --> 00:03:03,949 Ironhand. 54 00:03:07,787 --> 00:03:09,932 I made it. I made it! 55 00:03:09,956 --> 00:03:11,601 What are you talking about? 56 00:03:11,625 --> 00:03:13,403 Well, don't you See? In the movies, 57 00:03:13,427 --> 00:03:16,206 Whenever the informer Says, "His name is..." 58 00:03:16,230 --> 00:03:18,475 A shot rings out And he's killed. 59 00:03:18,499 --> 00:03:20,843 I fooled them. I didn't Give them a chance. 60 00:03:20,867 --> 00:03:23,279 I said his name First and I'm alive. 61 00:03:23,303 --> 00:03:24,747 Oh, well that's very clever. 62 00:03:24,771 --> 00:03:26,049 Oh, thank you. 63 00:03:26,073 --> 00:03:28,184 I didn't get the name. 64 00:03:28,208 --> 00:03:29,853 Oh, you didn't? Well, his name is... 65 00:03:29,877 --> 00:03:32,510 His name is... 66 00:04:54,928 --> 00:04:56,839 Well, chief, I got here as Quick as I could. What's up? 67 00:04:56,863 --> 00:04:58,574 What do you mean, what's up? 68 00:04:58,598 --> 00:05:02,111 Take a look at this office! 69 00:05:02,135 --> 00:05:04,146 How come I wasn't Invited to the party? 70 00:05:04,170 --> 00:05:05,781 Max, kaos was here. 71 00:05:05,805 --> 00:05:09,118 You invited kaos to the Party and you didn't invite me? 72 00:05:09,142 --> 00:05:12,121 Kaos broke in here and Ransacked my office. 73 00:05:12,145 --> 00:05:13,823 But I don't understand, chief. 74 00:05:13,847 --> 00:05:16,759 Kaos has never been able to Penetrate control headquarters before. 75 00:05:16,783 --> 00:05:19,161 That'll give you some idea Of what we're up against now. 76 00:05:19,185 --> 00:05:21,331 This man who took Over kaos is cunning, 77 00:05:21,355 --> 00:05:23,199 Diabolical, ingenious... 78 00:05:23,223 --> 00:05:24,634 But there's one thing he's not. 79 00:05:24,658 --> 00:05:25,868 - what's that? - neat. 80 00:05:25,892 --> 00:05:28,971 Take a look at my Telephone. Look at that. 81 00:05:28,995 --> 00:05:31,307 Somebody with incredible Strength did that! 82 00:05:31,331 --> 00:05:32,842 And look at that wall safe... 83 00:05:32,866 --> 00:05:35,845 ripped out of three feet Of steel and concrete. 84 00:05:35,869 --> 00:05:37,847 What do you suppose Kaos was after, chief? 85 00:05:37,871 --> 00:05:39,482 I know perfectly well What they were after. 86 00:05:39,506 --> 00:05:41,384 What they've been after For several months now: 87 00:05:41,408 --> 00:05:43,453 The plans for the a.A.A.M.M. 88 00:05:43,477 --> 00:05:45,722 - you're stammering, chief. - I don't stammer! 89 00:05:45,746 --> 00:05:47,523 You always stammer When you get upset. 90 00:05:47,547 --> 00:05:49,192 I'm not upset! 91 00:05:49,216 --> 00:05:50,859 When I said the a.A.A.M.M. 92 00:05:50,883 --> 00:05:52,962 I meant the anti-anti- Antimissile missile. 93 00:05:52,986 --> 00:05:54,163 See what I mean? 94 00:05:54,187 --> 00:05:56,399 Thank heavens the Plans weren't in the safe. 95 00:05:56,423 --> 00:05:58,001 And the way things Are looking now, I don't 96 00:05:58,025 --> 00:05:59,702 Think they'll be safe Anywhere in washington. 97 00:05:59,726 --> 00:06:02,572 Max, I'm gonna assign you and 99 98 00:06:02,596 --> 00:06:04,640 To get those plans Safely out of washington. 99 00:06:04,664 --> 00:06:06,976 Well, I don't think that's Such a good idea, chief. 100 00:06:07,000 --> 00:06:09,011 I'd rather you didn't Put 99 on the case. 101 00:06:09,035 --> 00:06:10,646 After all she is Pregnant, you know. 102 00:06:10,670 --> 00:06:12,715 That's precisely why I Want her on this case. 103 00:06:12,739 --> 00:06:15,184 Her condition is a perfect Cover for this operation. 104 00:06:15,208 --> 00:06:17,653 Now, max, you and 99 105 00:06:17,677 --> 00:06:20,823 Are to contact agent 44 at this address. 106 00:06:20,847 --> 00:06:22,858 The bye-bye baby Buggy bargain bazaar. 107 00:06:22,882 --> 00:06:25,761 Is that barbie's bye-bye Baby buggy bargain bazaar? 108 00:06:25,785 --> 00:06:29,665 No no no. Barbie's bye-bye baby Buggy bargain bazaar is on balboa blvd. 109 00:06:29,689 --> 00:06:33,391 You're to go to bunny beebe's bye-bye Baby buggy bargain bazaar on barnaby blvd. 110 00:07:07,561 --> 00:07:09,928 Oh, we're just Browsing, thank you. 111 00:07:12,165 --> 00:07:14,811 Come on, 99, we've Gotta find agent 44. 112 00:07:14,835 --> 00:07:16,234 Right. 113 00:07:20,040 --> 00:07:23,319 Max, look at this Adorable carriage. 114 00:07:23,343 --> 00:07:26,656 99, will you come on? We can't Stop to look at carriages now. 115 00:07:26,680 --> 00:07:29,458 - let's buy it, max. - we can't buy a carriage now. 116 00:07:29,482 --> 00:07:31,661 You don't buy a carriage Before the baby is born. 117 00:07:31,685 --> 00:07:34,230 You buy a carriage After the baby is born. 118 00:07:34,254 --> 00:07:36,165 But, max, it's marked down. 119 00:07:36,189 --> 00:07:39,791 99, I'm sorry, but we're not Going to buy this carriage. 120 00:07:40,928 --> 00:07:43,106 Besides it's taken. 121 00:07:43,130 --> 00:07:45,474 - hello, 86. - is that you, 44? 122 00:07:45,498 --> 00:07:48,578 No, it's spiro agnew. Of course it's me. 123 00:07:48,602 --> 00:07:51,581 - who else would get a job like this? - spiro agnew? 124 00:07:51,605 --> 00:07:54,483 - how are you feeling, 99? - oh, I'm fine, 44. 125 00:07:54,507 --> 00:07:56,285 Do you have our Instructions, 44? 126 00:07:56,309 --> 00:07:58,154 Right here under the blanket. 127 00:07:58,178 --> 00:08:00,956 This doll will give You your instructions. 128 00:08:00,980 --> 00:08:03,158 all you have to do Is pull the string. 129 00:08:03,182 --> 00:08:05,394 Thank you, 44. We'll see you later. 130 00:08:05,418 --> 00:08:07,930 Gee, I wish there was Something we could do for you. 131 00:08:07,954 --> 00:08:11,234 Oh, don't pay any attention To my complaining, 86. 132 00:08:11,258 --> 00:08:14,704 Every so often these assignments Get to me and I get fed up. 133 00:08:14,728 --> 00:08:18,507 then I talk to myself and I Realize I'm a control agent. 134 00:08:18,531 --> 00:08:20,643 and I'm here because This is the way 135 00:08:20,667 --> 00:08:23,012 I've chosen to serve my country 136 00:08:23,036 --> 00:08:24,535 And my fellow man. 137 00:08:38,018 --> 00:08:41,130 Chief: good Afternoon, 86 and 99. 138 00:08:41,154 --> 00:08:42,932 a baby carriage, Specially constructed 139 00:08:42,956 --> 00:08:45,534 by the control weapons lab Has been delivered to this store. 140 00:08:45,558 --> 00:08:47,937 using that baby Carriage as a cover 141 00:08:47,961 --> 00:08:51,173 you will pick up the A.A.A.M.M. Plans in three parts. 142 00:08:51,197 --> 00:08:52,909 In three parts? 143 00:08:52,933 --> 00:08:56,412 in three parts. Each part is Useless without the other two. 144 00:08:56,436 --> 00:08:59,616 you're to take the carriage. It's The blue one with the sold tag on it. 145 00:08:59,640 --> 00:09:02,184 then proceed immediately To 99's obstetrician. 146 00:09:02,208 --> 00:09:04,320 you will make contact With someone in the office 147 00:09:04,344 --> 00:09:05,922 who will give you Further instructions. 148 00:09:05,946 --> 00:09:09,058 good luck. In five Seconds this doll will wet. 149 00:09:09,082 --> 00:09:12,361 - what? - not what, max, wet. 150 00:09:23,697 --> 00:09:26,575 Max, look at this. 151 00:09:26,599 --> 00:09:28,477 99, I think this is it. 152 00:09:28,501 --> 00:09:31,514 But it just looks like an Ordinary carriage to me, max. 153 00:09:31,538 --> 00:09:33,983 What weapons do you Suppose they've built into it? 154 00:09:34,007 --> 00:09:36,674 I don't know, 99. 155 00:09:38,879 --> 00:09:40,111 Max, stop it! 156 00:09:44,016 --> 00:09:45,282 Max, turn it off! 157 00:09:51,158 --> 00:09:53,691 No wonder this carriage Was marked down. 158 00:10:27,427 --> 00:10:29,605 Which one do you think Is our contact, max? 159 00:10:29,629 --> 00:10:31,440 The one in the black raincoat. 160 00:10:31,464 --> 00:10:32,941 How do you know? 161 00:10:32,965 --> 00:10:36,245 Well, 99, when you've been a Secret agent as long as I have 162 00:10:36,269 --> 00:10:37,746 You begin to sense these things. 163 00:10:37,770 --> 00:10:41,206 I'll go over and sit next to Her and give her the password. 164 00:10:50,650 --> 00:10:53,563 Pussycat, pussycat, Where have you been? 165 00:10:53,587 --> 00:10:55,598 Well, I never! 166 00:10:55,622 --> 00:10:57,533 That's not the password. 167 00:10:57,557 --> 00:11:00,102 I've been to london To visit the queen. 168 00:11:00,126 --> 00:11:02,305 Oh, do you know her? 169 00:11:02,329 --> 00:11:03,939 That's the password. 170 00:11:03,963 --> 00:11:07,643 Pick up part two of the Plans at stillmore's drugstore. 171 00:11:07,667 --> 00:11:10,000 Here's part one. 172 00:11:11,837 --> 00:11:14,183 How are we gonna recognize Our contact here, max? 173 00:11:14,207 --> 00:11:17,553 The same way that we recognized Our contact at the last place... 174 00:11:17,577 --> 00:11:19,054 By using the password. 175 00:11:19,078 --> 00:11:21,724 Well, please try to be a little Bit more discreet this time, max. 176 00:11:21,748 --> 00:11:25,316 Shh! That may be Our contact now. 177 00:11:29,989 --> 00:11:33,202 Pussycat, pussycat, Where have you been? 178 00:11:33,226 --> 00:11:36,238 I've been to london To visit the queen. 179 00:11:36,262 --> 00:11:38,608 You pick up the third Part of the plans 180 00:11:38,632 --> 00:11:40,910 On the corner of Grant and sherman. 181 00:11:40,934 --> 00:11:43,479 Right. Before you go, I Just want to tell you, 182 00:11:43,503 --> 00:11:45,648 That's a great disguise You're wearing, fella. 183 00:11:45,672 --> 00:11:48,339 What disguise? I'm a real lady. 184 00:11:50,477 --> 00:11:52,822 Max, we've been waiting Here for two hours. 185 00:11:52,846 --> 00:11:54,390 No one's tried To contact us yet. 186 00:11:54,414 --> 00:11:56,091 But we have to stay here, 99. 187 00:11:56,115 --> 00:11:58,761 I just can't go around Knocking on everybody's door 188 00:11:58,785 --> 00:12:01,653 And saying, "Pussycat, Pussycat, where have you been?" 189 00:12:04,056 --> 00:12:06,491 Hey, watch where you're Throwing the papers, kid! 190 00:12:07,827 --> 00:12:09,739 Max, look! 191 00:12:09,763 --> 00:12:11,640 That kid must have Been the contact! 192 00:12:11,664 --> 00:12:14,177 This newspaper must be The third part of the plans. 193 00:12:14,201 --> 00:12:16,578 You're right, 99. Look, Right here in the index. 194 00:12:16,602 --> 00:12:18,314 Part one, news; Part two, sports; 195 00:12:18,338 --> 00:12:20,249 Part three, secret plans. 196 00:12:20,273 --> 00:12:23,219 Now all we have to do is call the chief And find out where to deliver the plans. 197 00:12:23,243 --> 00:12:25,388 The chief is really Gonna be proud of us, 99. 198 00:12:25,412 --> 00:12:27,990 Do you realize that we've Carried off this whole operation 199 00:12:28,014 --> 00:12:30,827 Without being spotted once? 200 00:12:30,851 --> 00:12:32,161 Well, crawford? 201 00:12:32,185 --> 00:12:34,263 It's obvious that the Triple-a-double-m plans 202 00:12:34,287 --> 00:12:37,399 - are in that baby carriage. Right? - right. 203 00:12:37,423 --> 00:12:40,570 And once they're in my possession Those plans will bring me enough capital 204 00:12:40,594 --> 00:12:43,639 To buy out other Corporations and industries. 205 00:12:43,663 --> 00:12:46,976 Eventually I'll rule The stock market. 206 00:12:47,000 --> 00:12:48,845 And when I'll rule The stock market 207 00:12:48,869 --> 00:12:51,213 I'll rule the world. 208 00:12:51,237 --> 00:12:53,716 And I'll rule the world 209 00:12:53,740 --> 00:12:56,486 Like I rule everything else. 210 00:12:56,510 --> 00:12:59,377 With an iron hand! 211 00:13:11,257 --> 00:13:12,802 Yes? 212 00:13:12,826 --> 00:13:15,104 thank you. I'll inform Him of that immediately. 213 00:13:15,128 --> 00:13:17,573 Ironhand, congress Absolutely refuses 214 00:13:17,597 --> 00:13:19,808 To grant your airlines Any routes over the pacific. 215 00:13:19,832 --> 00:13:22,444 They what? 216 00:13:22,468 --> 00:13:24,413 Very well. 217 00:13:24,437 --> 00:13:26,482 All right, if that's the Way they wish to play. 218 00:13:26,506 --> 00:13:28,985 Call my construction company. 219 00:13:29,009 --> 00:13:31,854 Tell them to go ahead with the Plans to build a freeway to japan. 220 00:13:31,878 --> 00:13:33,188 yes, sir. 221 00:13:33,212 --> 00:13:35,525 - and bring me a fresh globe. - yes, sir. 222 00:13:35,549 --> 00:13:37,660 - now where was I? - we were talking about getting 223 00:13:37,684 --> 00:13:40,496 The a.A.A.M.M. Plans From control. 224 00:13:40,520 --> 00:13:44,299 Oh yes, and now we'll relieve Maxwell smart of those plans. 225 00:13:44,323 --> 00:13:46,969 By 3:00 this afternoon 226 00:13:46,993 --> 00:13:50,394 I want them here on this desk. 227 00:13:53,699 --> 00:13:55,677 You see what you did? 228 00:13:55,701 --> 00:13:57,312 If you'd brought Me the fresh globe 229 00:13:57,336 --> 00:13:59,576 When I asked for it, this Wouldn't have happened. 230 00:14:08,547 --> 00:14:11,193 Send in my best man! 231 00:14:11,217 --> 00:14:14,218 And a carpenter. 232 00:14:19,158 --> 00:14:21,870 Got a little business For you to tend to, earl. 233 00:14:21,894 --> 00:14:25,540 These are your instructions. 234 00:14:25,564 --> 00:14:26,931 Good luck. 235 00:14:32,905 --> 00:14:34,772 Send in my second-best man! 236 00:14:40,546 --> 00:14:42,992 Max, this carriage will Never fit in your car. 237 00:14:43,016 --> 00:14:45,950 No, but it'll fit In the trunk, 99. 238 00:14:48,188 --> 00:14:50,788 - I'll fold up the carriage, 99. - right, max. 239 00:14:52,658 --> 00:14:56,471 Max, there are two kaos Agents watching us. Hurry! 240 00:14:56,495 --> 00:14:59,408 I will, 99, if I can just find out How to fold up this carriage. 241 00:14:59,432 --> 00:15:02,077 Well, usually there's a Lever that releases a spring. 242 00:15:02,101 --> 00:15:02,891 You're right, 99. 243 00:15:02,915 --> 00:15:05,213 Max, they're getting Out of their car, hurry! 244 00:15:05,237 --> 00:15:07,204 This must be it. 245 00:15:11,310 --> 00:15:14,623 You know something, 99, I don't Think this carriage folds up. 246 00:15:14,647 --> 00:15:16,725 It doesn't matter anymore, max. 247 00:15:16,749 --> 00:15:19,183 We don't have a Car to put it in. 248 00:15:29,629 --> 00:15:31,674 All right, mr. Smart, We'll take that carriage. 249 00:15:31,698 --> 00:15:33,542 You wouldn't like It. It doesn't fold up. 250 00:15:33,566 --> 00:15:36,211 It's not the carriage we're Interested in. It's what's inside. 251 00:15:36,235 --> 00:15:38,047 You mean this? 252 00:15:38,071 --> 00:15:39,782 Not the bottle, the plans. 253 00:15:39,806 --> 00:15:42,907 Oh well, then we Can throw this away. 254 00:15:52,118 --> 00:15:53,529 I don't understand it larabee. 255 00:15:53,553 --> 00:15:55,931 Max should have picked up The third part of those plans 256 00:15:55,955 --> 00:15:58,034 - and reported in by now. - you're right, chief. 257 00:15:58,058 --> 00:15:59,634 Larabee, are you hiding Something from me? 258 00:15:59,658 --> 00:16:01,037 Why do you say that, chief? 259 00:16:01,061 --> 00:16:02,705 Because ever since You got back from lunch 260 00:16:02,729 --> 00:16:04,940 You've been standing there With your hands behind your back. 261 00:16:04,964 --> 00:16:07,977 Let me see your hands. 262 00:16:08,001 --> 00:16:09,644 What's that on Your hand, larabee? 263 00:16:09,668 --> 00:16:12,081 I bought it at lunch and It got stuck on my fingers. 264 00:16:12,105 --> 00:16:14,683 Why don't you get Some oil and get it off? 265 00:16:14,707 --> 00:16:17,867 There's no point in doing that, Chief. Tonight's my bowling night. 266 00:16:19,779 --> 00:16:21,991 I'm afraid something Has happened to max. 267 00:16:23,783 --> 00:16:26,062 Control headquarters, Larabee speaking. 268 00:16:26,086 --> 00:16:28,230 Oh, just a moment. 269 00:16:28,254 --> 00:16:31,533 It's max. You want To talk to him? 270 00:16:31,557 --> 00:16:33,068 Max, where have you been? 271 00:16:33,092 --> 00:16:36,071 Well, chief, we picked up All three parts of the plan. 272 00:16:36,095 --> 00:16:39,007 Then we were attacked by two Kaos agents, but we got away. 273 00:16:39,031 --> 00:16:41,476 Somehow they found out the Plans were in the baby carriage. 274 00:16:41,500 --> 00:16:43,745 - we were afraid that would happen. - you were? 275 00:16:43,769 --> 00:16:46,048 yes, but we were prepared For it. Now listen carefully, max. 276 00:16:46,072 --> 00:16:48,617 proceed to the airport Directly as planned. 277 00:16:48,641 --> 00:16:50,286 But what if we're Followed, chief? 278 00:16:50,310 --> 00:16:52,955 Don't worry about that. As Soon as you get to the terminal 279 00:16:52,979 --> 00:16:55,590 We're going to put operation Baby buggy switch into effect. 280 00:16:55,614 --> 00:16:57,993 Operation baby buggy switch? 281 00:16:58,017 --> 00:17:01,931 But, chief, that'll require 15 Agents to carry out that operation. 282 00:17:01,955 --> 00:17:03,899 - I've got 16. - 16? 283 00:17:03,923 --> 00:17:05,868 Oh, it'll never Work with 16, chief. 284 00:17:05,892 --> 00:17:09,671 Well, of course it will, max. It'll Work better with 16 than it will with 15. 285 00:17:09,695 --> 00:17:12,241 Well, I'm not so sure About that, but we'll see. 286 00:17:12,265 --> 00:17:15,211 In the meantime 99 and I will Leave immediately for the airport. 287 00:17:15,235 --> 00:17:17,246 Good. 288 00:17:17,270 --> 00:17:19,948 Larabee, get the president On the hotline immediately. 289 00:17:19,972 --> 00:17:22,284 Right, chief. 290 00:17:22,308 --> 00:17:24,886 Hello. Hello? 291 00:17:24,910 --> 00:17:27,445 - I can't get the operator. - well, jiggle the receiver. 292 00:17:29,816 --> 00:17:31,894 Larabee, you Smashed the hotline! 293 00:17:31,918 --> 00:17:33,395 How am I gonna Get the president? 294 00:17:33,419 --> 00:17:35,219 I'll get him for you, chief. 295 00:17:43,696 --> 00:17:46,842 Mr. President! 296 00:17:46,866 --> 00:17:49,444 Larabee, you can't call The president that way. 297 00:17:49,468 --> 00:17:52,536 what do you want? 298 00:17:57,177 --> 00:17:59,822 You what? 299 00:17:59,846 --> 00:18:02,291 They what? 300 00:18:02,315 --> 00:18:03,647 Escaped. 301 00:18:05,585 --> 00:18:07,729 Idiots! 302 00:18:07,753 --> 00:18:09,064 Get me my secretary! 303 00:18:09,088 --> 00:18:10,499 You destroyed the intercom. 304 00:18:10,523 --> 00:18:12,089 Right. 305 00:18:15,728 --> 00:18:17,172 I'll have to call You back, helen. 306 00:18:17,196 --> 00:18:19,875 I think my boss wants me. 307 00:18:19,899 --> 00:18:22,044 Cancel all my Appointments today. 308 00:18:22,068 --> 00:18:23,634 I'm going to the airport. 309 00:18:35,982 --> 00:18:38,794 What's holding up max? He should Have been here five minutes ago. 310 00:18:38,818 --> 00:18:40,829 I don't know. 311 00:18:40,853 --> 00:18:44,099 Here he comes now, chief. 312 00:18:44,123 --> 00:18:46,683 Good, I'll give the signal To start the buggy switch. 313 00:18:48,260 --> 00:18:52,407 Flight 86 now arriving gate 3. 314 00:18:52,431 --> 00:18:54,543 Well, 99, we made it. 315 00:18:54,567 --> 00:18:57,146 Operation baby buggy Switch is about to begin. 316 00:18:57,170 --> 00:18:59,181 I'd better get to my Station right away, max. 317 00:18:59,205 --> 00:19:00,705 Goodbye, love. 318 00:20:18,351 --> 00:20:21,330 Attention! Attention! 319 00:20:21,354 --> 00:20:24,500 All passengers Departing on flight 86, 320 00:20:24,524 --> 00:20:26,390 Please report to gate 3. 321 00:20:48,013 --> 00:20:50,113 Oh, tough luck, fella. 322 00:20:51,551 --> 00:20:53,328 Allow me to introduce Myself, mr. Smart. 323 00:20:53,352 --> 00:20:54,830 My name is ironhand. 324 00:20:54,854 --> 00:20:56,698 I'm the president Of I.H. Industries, 325 00:20:56,722 --> 00:20:58,366 The company that Has just acquired kaos. 326 00:20:58,390 --> 00:21:02,070 We also own monarch Steel, royal oil, orbit airlines, 327 00:21:02,094 --> 00:21:03,806 United broadcasting corporation, 328 00:21:03,830 --> 00:21:06,174 Computer electronics And the san diego zoo. 329 00:21:06,198 --> 00:21:08,811 Oh, well in that case... 330 00:21:08,835 --> 00:21:12,314 And now, mr. Smart, hand me The triple-a-double-m plans. 331 00:21:12,338 --> 00:21:13,782 The what? 332 00:21:13,806 --> 00:21:16,585 - the, um, a.A.A.M.M.M... - you're stammering. 333 00:21:16,609 --> 00:21:19,254 I know, I always do that Whenever I get nervous. 334 00:21:19,278 --> 00:21:21,556 Now, mr. Smart, Give me the plans. 335 00:21:21,580 --> 00:21:22,991 I know they're in that carriage. 336 00:21:23,015 --> 00:21:25,260 Well, I'm afraid you're Mistaken, mr. Ironhand. 337 00:21:25,284 --> 00:21:28,163 Hand them over, Or I'll crush you. 338 00:21:32,825 --> 00:21:35,838 Excuse me for laughing Into your hand, mr. Ironface. 339 00:21:35,862 --> 00:21:37,672 But the plans that You're talking about 340 00:21:37,696 --> 00:21:39,341 Happen to be on a plane, 341 00:21:39,365 --> 00:21:41,776 On their way to a top Secret destination. 342 00:21:41,800 --> 00:21:43,867 - where? - okinawa. 343 00:21:45,804 --> 00:21:48,617 - I don't believe you. - you don't? Good. 344 00:21:48,641 --> 00:21:50,252 I know they're in that carriage. 345 00:21:50,276 --> 00:21:52,086 I'm telling you that You're mistaken. 346 00:21:52,110 --> 00:21:54,856 There's nothing in this carriage. You can see for yourself, look. 347 00:21:54,880 --> 00:21:56,640 There's nothing in here But some plans and... 348 00:21:59,651 --> 00:22:01,830 Now how in the World did I end up 349 00:22:01,854 --> 00:22:04,554 With the same carriage I started off with? 350 00:22:06,458 --> 00:22:08,603 I told them 16 wouldn't work. 351 00:22:08,627 --> 00:22:10,827 I'll take them, mr. Smart. 352 00:22:12,665 --> 00:22:14,642 Let's not be foolish, mr. Smart. 353 00:22:14,666 --> 00:22:16,544 I want those plans. 354 00:22:16,568 --> 00:22:18,613 You will have to kill me first. 355 00:22:18,637 --> 00:22:21,083 - I was going to do that second. - oh. 356 00:22:21,107 --> 00:22:22,806 But if you insist... 357 00:22:30,416 --> 00:22:33,095 Oh boy! 358 00:22:33,119 --> 00:22:36,398 Now, mr. Smart, I'm Going to crush you 359 00:22:36,422 --> 00:22:39,401 Slowly against the wall. 360 00:22:39,425 --> 00:22:41,503 Go ahead, ironhand, but It won't do you any good. 361 00:22:41,527 --> 00:22:43,572 Because you're finished, Washed up, wiped out, 362 00:22:43,596 --> 00:22:45,574 - bankrupt. - what are you talking about? 363 00:22:45,598 --> 00:22:47,676 All you have to do is to Go over to the newsstand 364 00:22:47,700 --> 00:22:49,578 And look at the paper. Read the headlines. 365 00:22:49,602 --> 00:22:52,747 The stock market Dropped 21 points today. 366 00:22:52,771 --> 00:22:54,538 Oh, no! 367 00:22:56,842 --> 00:22:58,654 Max! 368 00:22:58,678 --> 00:23:01,690 - max, are you all right? - I'm fine, 99. You okay? 369 00:23:01,714 --> 00:23:03,592 - oh, I'm all right, love. - chief: max! 370 00:23:03,616 --> 00:23:06,028 What happened? Who's he? 371 00:23:06,052 --> 00:23:08,831 That, chief, is ironhand. 372 00:23:08,855 --> 00:23:11,499 The mastermind Behind I.H. Industries 373 00:23:11,523 --> 00:23:12,801 And the new head of kaos. 374 00:23:12,825 --> 00:23:14,603 Here are the plans, chief. 375 00:23:14,627 --> 00:23:17,305 Well, I guess that just About wraps up this case. 376 00:23:17,329 --> 00:23:19,674 I think you and I Can go home now, 99. 377 00:23:19,698 --> 00:23:21,576 I'll call an ambulance. 378 00:23:21,600 --> 00:23:25,320 Oh, that won't be necessary, Chief. We'll take a cab. 29170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.