Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,508 --> 00:00:43,487
What took you so long?
Do you know what time it is?
2
00:00:43,511 --> 00:00:46,177
Yes, well, 99's mother
3
00:00:46,246 --> 00:00:48,157
Called us just
Before we left earth.
4
00:00:48,181 --> 00:00:50,226
Well, this is probably the
Last time we'll be able to have
5
00:00:50,250 --> 00:00:52,028
These secret meetings
On the moon anyway.
6
00:00:52,052 --> 00:00:54,230
Now that the astronauts
Have landed successfully,
7
00:00:54,254 --> 00:00:56,098
There will probably be a
Lot more of them coming.
8
00:00:56,122 --> 00:00:57,867
Well, we really
Shouldn't complain, chief.
9
00:00:57,891 --> 00:00:59,335
We've had it for four years.
10
00:00:59,359 --> 00:01:00,804
Well, let's get
Down to business.
11
00:01:00,828 --> 00:01:02,305
Now here's your assignment:
12
00:01:02,329 --> 00:01:05,130
Kaos has kidnapped
Professor finneus pheasant.
13
00:01:05,199 --> 00:01:07,410
- who's he, chief?
- probably the most important
14
00:01:07,434 --> 00:01:09,367
Nuclear scientist
In the world, 99.
15
00:01:09,436 --> 00:01:12,181
Now according to our information,
They're holding pheasant prisoner
16
00:01:12,205 --> 00:01:14,350
In the basement of kaos
Headquarters in new jersey.
17
00:01:14,374 --> 00:01:16,508
- where?
- new jersey.
18
00:01:16,577 --> 00:01:18,337
I didn't get that, chief.
19
00:01:24,618 --> 00:01:28,086
- oh, new jersey.
- go on, chief.
20
00:01:28,155 --> 00:01:30,033
Kaos is going to put
Professor pheasant
21
00:01:30,057 --> 00:01:31,601
Through a series
Of brainwashings
22
00:01:31,625 --> 00:01:33,959
So they can find out
Everything that he knows.
23
00:01:34,027 --> 00:01:36,005
Now your assignment it
To get him out of there
24
00:01:36,029 --> 00:01:37,874
Before he cracks
And starts talking.
25
00:01:37,898 --> 00:01:39,276
Do you have a layout
Of the house, chief?
26
00:01:39,300 --> 00:01:40,677
Yes, I've got one right here.
27
00:01:40,701 --> 00:01:43,268
Now this is kaos's
Summer headquarters.
28
00:01:43,336 --> 00:01:44,981
You'd better start
Back immediately,
29
00:01:45,005 --> 00:01:46,582
It's going to take
You a good six days
30
00:01:46,606 --> 00:01:48,318
To get back to kaos
Headquarters in new jersey.
31
00:01:48,342 --> 00:01:50,720
But, chief, it only takes three
Days to get back to earth.
32
00:01:50,744 --> 00:01:53,378
I know that, 99, but
Once you find the car
33
00:01:53,446 --> 00:01:55,691
And get it out of the
Parking lot at the airport,
34
00:01:55,715 --> 00:01:58,494
And with the traffic into town,
Believe me, it'll be another three days.
35
00:01:58,518 --> 00:02:00,438
He's right, 99.
Come on, let's go.
36
00:02:09,196 --> 00:02:10,606
Chief, can we give you a lift?
37
00:02:10,630 --> 00:02:12,550
No, thanks. I'm
Not gong that way.
38
00:02:30,884 --> 00:02:33,218
Max, look! Professor pheasant.
39
00:02:33,286 --> 00:02:35,886
Well, what's he doing in a
Telephone booth reading a book?
40
00:02:35,923 --> 00:02:37,923
That's not a
Telephone booth, max,
41
00:02:37,992 --> 00:02:39,624
that's a glass cell.
42
00:02:39,693 --> 00:02:43,628
Of course. They've got
Pheasant under glass.
43
00:02:43,697 --> 00:02:46,398
Come on, 99.
44
00:02:53,707 --> 00:02:56,841
Professor, we've come
To take you out of here.
45
00:02:56,910 --> 00:02:58,643
I said,
46
00:02:58,712 --> 00:03:00,778
We've come to break
You out of here.
47
00:03:00,847 --> 00:03:02,914
Max, be quiet.
48
00:03:02,983 --> 00:03:04,560
He can't hear us, max.
49
00:03:04,584 --> 00:03:07,897
We've got to think of some
Other way to communicate with him.
50
00:03:07,921 --> 00:03:11,023
Wait a minute, 99. I'll
Call him on my shoe phone.
51
00:03:12,426 --> 00:03:15,305
Max, look. Kaos has
Taken away the shoes.
52
00:03:15,329 --> 00:03:18,263
- they've thought of everything.
- not quite, 99.
53
00:03:24,070 --> 00:03:26,838
how clever...
54
00:03:26,907 --> 00:03:28,607
A sock phone!
55
00:03:28,675 --> 00:03:31,643
- hello.
- hello, professor.
56
00:03:31,712 --> 00:03:33,979
This is maxwell smart,
Agent 86 of control.
57
00:03:34,047 --> 00:03:36,259
- yes, mr. Smart.
- are you all right, professor?
58
00:03:36,283 --> 00:03:39,985
Not bad, considering the brainwashing
They put me through every day.
59
00:03:40,053 --> 00:03:42,832
But I didn't tell them anything
About my new secret formula.
60
00:03:42,856 --> 00:03:45,223
Good, professor. We'll have
You out of here in no time.
61
00:03:45,292 --> 00:03:47,003
I hope it's soon, mr. Smart.
62
00:03:47,027 --> 00:03:48,537
I think I'm going to faint.
63
00:03:48,561 --> 00:03:50,695
Oh, you're weak from
All that brainwashing.
64
00:03:50,764 --> 00:03:52,342
No, from this phone call.
65
00:03:52,366 --> 00:03:54,399
I've had these socks
On for five days.
66
00:03:56,503 --> 00:03:59,338
Well, look, professor, we'll
Have you out of here in a jiffy.
67
00:03:59,406 --> 00:04:01,451
Now here's what I want you
To do: I want you to get down
68
00:04:01,475 --> 00:04:05,110
On the floor of the cell so you
Won't be hit by any flying glass.
69
00:04:05,178 --> 00:04:08,178
Oh, you'll never be able to
Break this glass, mr. Smart.
70
00:04:08,214 --> 00:04:10,848
It's absolutely indestructible.
71
00:04:10,917 --> 00:04:13,518
Not with what I've
Got in this satchel.
72
00:04:16,123 --> 00:04:19,691
Well, 99, we're going to have
To try the silent machine gun.
73
00:04:19,759 --> 00:04:22,727
- okay, are you ready, 99?
- ready, max.
74
00:04:25,131 --> 00:04:28,099
Max, it didn't even
Crack the glass.
75
00:04:28,168 --> 00:04:31,736
99, I'm afraid I'm going to
Have to use the laser gun.
76
00:04:31,805 --> 00:04:34,105
Right, max.
77
00:04:36,644 --> 00:04:38,321
Max, that didn't work either.
78
00:04:38,345 --> 00:04:40,289
We're never going to get the
Professor out of the booth.
79
00:04:40,313 --> 00:04:43,158
Wait a minute, 99. There's
One thing we haven't tried yet.
80
00:04:43,182 --> 00:04:44,716
What's that?
81
00:04:44,785 --> 00:04:48,252
I don't care what the
Control lab comes up with
82
00:04:48,321 --> 00:04:50,400
In new weapons.
Nothing can beat this.
83
00:04:50,424 --> 00:04:53,024
This always works.
84
00:04:54,761 --> 00:04:57,896
Max, you broke the
Basement window.
85
00:04:57,965 --> 00:04:59,609
I told you it always works, 99.
86
00:04:59,633 --> 00:05:01,344
Man: check on the basement.
87
00:05:01,368 --> 00:05:03,301
Come on, 99. The window.
88
00:05:11,779 --> 00:05:13,912
Max, the gates are locked.
89
00:05:13,980 --> 00:05:15,747
Come on, 99.
90
00:05:17,318 --> 00:05:19,518
The wall. We've got to
Climb over that wall, 99.
91
00:05:19,586 --> 00:05:21,931
I'll get up on top and then
I'll help you up. Come on.
92
00:05:21,955 --> 00:05:24,489
max, I don't think
I'm going to do that.
93
00:05:27,328 --> 00:05:29,406
What are you talking about,
You're not going to do that?
94
00:05:29,430 --> 00:05:31,240
There are kaos agents
All over the grounds.
95
00:05:31,264 --> 00:05:33,410
They're liable to find
Us any minute. Come on.
96
00:05:33,434 --> 00:05:36,702
Well, max, I just don't think that's
A very good thing for me to do.
97
00:05:39,005 --> 00:05:41,418
99, will you please stop
Arguing with me? Come on.
98
00:05:41,442 --> 00:05:44,276
Max, I didn't want to say
Anything about this before,
99
00:05:44,344 --> 00:05:46,644
but I went to see
A doctor today.
100
00:05:48,148 --> 00:05:49,793
99, you're not sick, are you?
101
00:05:49,817 --> 00:05:51,683
Oh no, max. In fact,
The doctor says
102
00:05:51,751 --> 00:05:53,696
I've never been in better
Physical condition.
103
00:05:53,720 --> 00:05:55,231
Good. Let's get over that wall.
104
00:05:55,255 --> 00:05:57,066
I'm going to have a baby, max.
105
00:05:57,090 --> 00:05:58,923
A baby?
106
00:07:17,704 --> 00:07:19,064
I think we've lost them, max.
107
00:07:19,105 --> 00:07:21,345
- you can slow down now.
- I'm gonna teach that kid
108
00:07:21,375 --> 00:07:24,420
How to play football and baseball
And basketball and maybe golf.
109
00:07:24,444 --> 00:07:27,211
Just don't teach him how to
Drive, max. Please slow down.
110
00:07:27,280 --> 00:07:29,848
We've only got one minute
To make that phone booth
111
00:07:29,917 --> 00:07:30,724
At 4th and fulton.
112
00:07:30,725 --> 00:07:32,929
You're so excited about
Becoming a father, max.
113
00:07:32,953 --> 00:07:35,754
Maybe you'd better let me drive.
114
00:07:35,822 --> 00:07:37,942
Too late, 99. There's
The phone booth.
115
00:07:40,226 --> 00:07:42,493
Are you all right, 99?
116
00:07:42,563 --> 00:07:45,129
I'm fine, max, but you've
Knocked over the phone booth.
117
00:07:45,198 --> 00:07:47,632
Now how are we gonna
Get that important call?
118
00:07:47,701 --> 00:07:51,569
Max, the phone's still working!
119
00:08:02,482 --> 00:08:05,349
Hello. Maxwell smart here.
120
00:08:05,418 --> 00:08:07,652
Max, here are your
Follow-up instructions.
121
00:08:07,721 --> 00:08:09,654
You're to take
Professor pheasant
122
00:08:09,723 --> 00:08:11,267
And proceed
Immediately to pier 14
123
00:08:11,291 --> 00:08:13,769
Where you'll board a
Coast guard cutter to hawaii.
124
00:08:13,793 --> 00:08:15,927
You're to remain in
Hawaii for five days
125
00:08:15,996 --> 00:08:18,741
Until you receive further
Instructions. Have you got that, max?
126
00:08:18,765 --> 00:08:20,885
- not all of it, chief.
- what didn't you get?
127
00:08:20,934 --> 00:08:23,813
- professor pheasant.
- you didn't get professor pheasant?
128
00:08:23,837 --> 00:08:27,271
- max, do you know what this means?
- I'm not going to hawaii?
129
00:08:32,011 --> 00:08:34,445
Hold on a minute, chief.
130
00:08:34,514 --> 00:08:37,048
- yes, what is it?
- are you gonna be long?
131
00:08:37,117 --> 00:08:39,917
- no, I'll be through in a minute.
- well, then I'll wait.
132
00:08:41,855 --> 00:08:44,095
Well, chief, now that I've
Given you the bad news,
133
00:08:44,157 --> 00:08:45,635
Are you ready for
Some good news?
134
00:08:45,659 --> 00:08:47,658
Well, I could
Certainly use some.
135
00:08:47,727 --> 00:08:49,727
99 is going to have a baby.
136
00:08:49,796 --> 00:08:53,164
What? Max, you and 99?
137
00:08:53,232 --> 00:08:56,045
- why, that's marvelous.
- and I'm gonna have my son follow
138
00:08:56,069 --> 00:08:58,469
Right in my footsteps.
Just think, chief,
139
00:08:58,538 --> 00:09:01,698
In a little while you'll have another
Maxwell smart on your hands.
140
00:09:03,777 --> 00:09:06,155
- I couldn't help it, chief.
- and to make matters worse,
141
00:09:06,179 --> 00:09:07,779
You get yourself
Involved in an accident.
142
00:09:07,848 --> 00:09:10,059
You knocked over the telephone
Booth. You attracted a crowd,
143
00:09:10,083 --> 00:09:12,083
The police, the reporters,
The fire department.
144
00:09:12,152 --> 00:09:13,763
Don't forget the
Phone company, chief.
145
00:09:13,787 --> 00:09:16,487
I don't care about the phone
Company. That's your problem.
146
00:09:16,556 --> 00:09:18,668
The important thing is to get
Back to the problem at hand...
147
00:09:18,692 --> 00:09:21,192
How to get professor
Pheasant out of that glass cell.
148
00:09:21,261 --> 00:09:24,896
Forget about that, chief. I'm telling
You that there is absolutely no way
149
00:09:24,965 --> 00:09:27,443
In this world that you
Can break that glass cell.
150
00:09:27,467 --> 00:09:29,636
I'm not so sure, max.
Larabee, come in here.
151
00:09:29,660 --> 00:09:30,613
Larabee: yes, sir.
152
00:09:30,637 --> 00:09:32,649
Chief, I told you... We
Tried machine guns,
153
00:09:32,673 --> 00:09:33,484
We tried hand gren...
154
00:09:33,508 --> 00:09:35,652
Larabee, has that sample come back
From the control lab yet?
155
00:09:35,676 --> 00:09:37,820
- it's in there on my desk, chief.
- bring it in.
156
00:09:37,844 --> 00:09:39,889
I'll need somebody to help
Me. That desk is pretty heavy.
157
00:09:39,913 --> 00:09:41,858
I'll help you, larabee.
158
00:09:41,882 --> 00:09:44,916
I don't want anybody to bring in
The desk. Just bring in the sample.
159
00:09:44,985 --> 00:09:46,796
Oh, then I don't
Need any help, chief.
160
00:09:46,820 --> 00:09:48,798
Chief, I tell you, we
Used the laser gun.
161
00:09:48,822 --> 00:09:50,800
we even used a brick, chief.
162
00:09:50,824 --> 00:09:53,168
Max, will you be quiet and
Just listen to me for a moment?
163
00:09:53,192 --> 00:09:56,360
We think that professor pheasant's
Glass cell has been constructed
164
00:09:56,429 --> 00:09:58,696
Of some new kind
Of nuclearized glass.
165
00:09:58,765 --> 00:10:01,611
Now our scientists have been
Working day and night in the control lab
166
00:10:01,635 --> 00:10:04,602
To try to duplicate it. We
Think they've succeeded.
167
00:10:04,671 --> 00:10:07,016
I won't need you anymore,
Larabee. You can go now.
168
00:10:07,040 --> 00:10:10,474
Now, max, I want you to watch
That cubicle very closely.
169
00:10:14,848 --> 00:10:17,015
keep your eye on
The cubicle, max.
170
00:10:24,424 --> 00:10:27,725
- any questions?
- yeah, what's on the flip side?
171
00:10:27,793 --> 00:10:29,927
Never mind what's on the
Flip side. The point is that
172
00:10:29,996 --> 00:10:32,130
That voice shattered
The unbreakable glass.
173
00:10:32,198 --> 00:10:34,999
- but how?
- by hitting a note so high and so powerful
174
00:10:35,068 --> 00:10:37,402
That it broke down the
Components of the nuclear glass.
175
00:10:37,470 --> 00:10:40,071
Why, that's fantastic,
Chief. Who is this guy?
176
00:10:40,140 --> 00:10:43,040
It's not a guy, max.
It's rosa la costa.
177
00:10:43,109 --> 00:10:45,142
- control's singing agent?
- that's right.
178
00:10:45,212 --> 00:10:48,224
Wait a minute, chief. If she's
Gonna go in and sing that note
179
00:10:48,248 --> 00:10:51,460
To break that glass, we've gotta
Get her into kaos headquarters.
180
00:10:51,484 --> 00:10:53,451
That's already been
Taken care of, max.
181
00:10:53,520 --> 00:10:56,087
Belasco, like all kaos
Agents, is an opera lover.
182
00:10:56,155 --> 00:10:58,456
He also happens to be
A fan of rosa la costa.
183
00:10:58,525 --> 00:11:01,559
Now we've arranged for
Rosa la costa to give a concert
184
00:11:01,628 --> 00:11:03,894
At kaos's secret
Headquarters tomorrow night.
185
00:11:03,963 --> 00:11:04,947
Oh, that's great, chief.
186
00:11:04,971 --> 00:11:07,243
As soon as she hits the
Note that breaks the glass,
187
00:11:07,267 --> 00:11:08,944
- we move in.
- you and me, huh, chief?
188
00:11:08,968 --> 00:11:11,703
No, me and larabee. You're going
To be rosa la costa's accompanist.
189
00:11:11,771 --> 00:11:13,148
- I am?
- yes.
190
00:11:13,172 --> 00:11:15,150
She's going to
Sing "Chopsticks"?
191
00:11:15,174 --> 00:11:17,108
No, she's not going
To sing "Chopsticks."
192
00:11:17,176 --> 00:11:19,822
If I'm gonna be her accompanist,
She's gonna sing "Chopsticks,"
193
00:11:19,846 --> 00:11:21,957
Because that's the only
Thing I know how to play.
194
00:11:21,981 --> 00:11:24,482
Max, you're not actually
Going to be playing the piano.
195
00:11:24,551 --> 00:11:27,418
You'll only be pretending
To play the piano.
196
00:11:27,487 --> 00:11:30,688
Chief, you've got me confused. I don't
Even know what you're talking about.
197
00:11:30,757 --> 00:11:33,324
Max, these cartridges contain
198
00:11:33,393 --> 00:11:35,404
Rosa la costa's
Entire repertoire.
199
00:11:35,428 --> 00:11:37,161
What am I supposed
To do with them?
200
00:11:37,230 --> 00:11:40,042
You'll be using control's new
Computer piano for the recital.
201
00:11:40,066 --> 00:11:42,778
Now all you do is slip these
Cartridges into the chamber,
202
00:11:42,802 --> 00:11:45,047
Then pretend to be striking
The notes on the piano
203
00:11:45,071 --> 00:11:48,539
- as they're being played.
- well, that'll take a little practice.
204
00:11:48,608 --> 00:11:50,619
That'll take a lot
Of practice, max.
205
00:12:10,163 --> 00:12:13,531
Mr. Smart, we have
Been practicing
206
00:12:13,600 --> 00:12:17,035
10 or 12 hours, and you
Have been dropping things
207
00:12:17,103 --> 00:12:19,081
and picking them up
And dropping them again.
208
00:12:19,105 --> 00:12:22,373
During all that time, I don't
Think you have spent 10 minutes
209
00:12:22,442 --> 00:12:25,443
- at the keyboard.
- well, I've been busy.
210
00:12:25,511 --> 00:12:27,878
Let's continue.
211
00:12:27,947 --> 00:12:31,249
After this aria there
Will be 30 to 50 seconds
212
00:12:31,318 --> 00:12:33,283
Of thunderous applause,
213
00:12:33,352 --> 00:12:36,387
After which I will
Say to the audience,
214
00:12:36,456 --> 00:12:39,924
"Ladies and gentlemen,
May I have a small
215
00:12:39,993 --> 00:12:42,827
but well-deserved
Round of applause
216
00:12:42,896 --> 00:12:45,029
for my accompanist?"
217
00:12:45,098 --> 00:12:47,932
That's when you stand
Up and take your bow.
218
00:12:48,001 --> 00:12:50,401
Oh, I'm good at that.
219
00:12:58,945 --> 00:13:00,945
Hi there.
220
00:13:01,014 --> 00:13:01,827
Oh, hello, chief.
221
00:13:01,851 --> 00:13:04,315
Chief: well, max, you've
Really done it this time.
222
00:13:04,383 --> 00:13:06,762
I wanna see you down
Here at the office immediately!
223
00:13:06,786 --> 00:13:08,497
Why, chief? What's wrong?
224
00:13:08,521 --> 00:13:10,499
What's wrong? I'll
Tell you what's wrong.
225
00:13:10,523 --> 00:13:13,124
Look at the morning paper.
226
00:13:13,193 --> 00:13:14,759
Oh, it's a picture of me
227
00:13:14,828 --> 00:13:17,228
Next to that phone booth
I knocked down yesterday.
228
00:13:17,297 --> 00:13:19,097
Now read the caption.
229
00:13:19,166 --> 00:13:21,732
"Secret agent not so secret."
230
00:13:30,043 --> 00:13:32,087
Max, you didn't tell me
231
00:13:32,111 --> 00:13:34,123
That a photographer
Took your picture.
232
00:13:34,147 --> 00:13:36,080
Yes, well, you see, chief.
233
00:13:36,149 --> 00:13:38,449
I was so excited that
I guess I didn't realize
234
00:13:38,518 --> 00:13:40,017
He was taking my picture.
235
00:13:40,086 --> 00:13:42,431
You were so excited that
When he asked you who you were,
236
00:13:42,455 --> 00:13:45,290
You told him you were
A secret control agent.
237
00:13:45,358 --> 00:13:47,292
Well, you know, chief,
I'm gonna become a father,
238
00:13:47,360 --> 00:13:49,160
And I guess I got a little
Confused and upset.
239
00:13:49,196 --> 00:13:50,595
You can understand that.
240
00:13:50,664 --> 00:13:54,199
I can understand it,
Max, but I can't accept it.
241
00:13:54,267 --> 00:13:56,345
You've blown your
Cover as a secret agent.
242
00:13:56,369 --> 00:13:58,803
I don't know what
You're gonna do, max.
243
00:13:58,871 --> 00:14:00,805
- larabee.
- larabee: yes, chief.
244
00:14:00,873 --> 00:14:02,807
Come in here and bring the files
245
00:14:02,875 --> 00:14:04,995
On all control agents
Who are also musicians.
246
00:14:05,044 --> 00:14:07,884
Well, at least let me
Complete the pheasant case.
247
00:14:10,483 --> 00:14:12,717
- here you are, chief.
- thank you, larabee.
248
00:14:12,786 --> 00:14:15,831
That was a terrific picture of
You in this morning's newspaper, max.
249
00:14:15,855 --> 00:14:18,389
Oh, thank you, larabee.
250
00:14:18,457 --> 00:14:20,970
This file is empty. What about
Holloway, marco, curtis?
251
00:14:20,994 --> 00:14:23,639
- they're all musicians. Where are they?
- they're in vegas.
252
00:14:23,663 --> 00:14:25,274
Then they open in
Chicago for two weeks,
253
00:14:25,298 --> 00:14:27,143
And then they play
Detroit, pittsburgh.
254
00:14:27,167 --> 00:14:29,845
- are they on an assignment?
- you can call it an assignment.
255
00:14:29,869 --> 00:14:32,937
- they call it a gig.
- thanks anyway, larabee.
256
00:14:33,006 --> 00:14:34,984
Max, you put me in
A terrible position
257
00:14:35,008 --> 00:14:36,986
Getting your
Picture in the paper.
258
00:14:37,010 --> 00:14:39,354
There's nobody
To take your place.
259
00:14:39,378 --> 00:14:42,914
Wait a minute, chief. If
My face is so well-known,
260
00:14:42,982 --> 00:14:45,850
Supposing I had it changed.
261
00:14:45,919 --> 00:14:47,897
Max, the recital
Is tomorrow night.
262
00:14:47,921 --> 00:14:49,899
You know how long
Plastic surgery takes.
263
00:14:49,923 --> 00:14:51,989
- not if I go to proctor.
- who's proctor?
264
00:14:52,058 --> 00:14:54,625
- hector proctor.
- who's hector proctor?
265
00:14:54,694 --> 00:14:57,195
A doctor. Dr. Hector proctor.
266
00:14:57,263 --> 00:14:59,230
Amazing.
267
00:15:00,499 --> 00:15:02,900
Absolutely amazing.
268
00:15:03,569 --> 00:15:04,866
What is?
269
00:15:04,870 --> 00:15:06,403
The fact you waited
This long to change it.
270
00:15:06,472 --> 00:15:09,073
This may be a work
Of art, mr. Smart.
271
00:15:09,142 --> 00:15:11,843
It may very well
Be my "Mona lisa."
272
00:15:11,911 --> 00:15:15,613
If you don't mind, doctor, I prefer
Someone a little more masculine.
273
00:15:15,681 --> 00:15:18,249
Close your eyes, mr. Smart.
274
00:15:25,224 --> 00:15:29,127
Now let's take a
Look at your new face.
275
00:15:29,195 --> 00:15:32,130
It's an amazing technique,
Max, but the face is all wrong.
276
00:15:34,267 --> 00:15:36,307
But, chief, dr. Proctor
Himself said
277
00:15:36,336 --> 00:15:38,280
This a perfect face
For a secret agent.
278
00:15:38,304 --> 00:15:39,737
Well, that's just the point.
279
00:15:39,805 --> 00:15:41,502
His face is even more
Well-known that yours.
280
00:15:41,526 --> 00:15:42,084
Whose?
281
00:15:42,108 --> 00:15:44,108
- martin landau.
- never heard of him.
282
00:15:44,177 --> 00:15:46,177
I usually wait 48 hours
283
00:15:46,246 --> 00:15:48,646
For the old face to return
Before spraying on a new one.
284
00:15:48,714 --> 00:15:50,949
I've never sprayed a new
Face on a new face before,
285
00:15:51,017 --> 00:15:53,985
So there's no telling
What we may get.
286
00:15:55,555 --> 00:15:57,588
Yes, larabee.
287
00:15:57,656 --> 00:16:01,158
Larabee: there's someone out
Here who claims to be maxwell smart.
288
00:16:01,227 --> 00:16:03,260
Well, is it or isn't it?
289
00:16:03,329 --> 00:16:05,696
it sounds like him, but it
Sure doesn't look like him.
290
00:16:05,764 --> 00:16:07,698
Good. Send him in.
291
00:16:12,472 --> 00:16:14,138
Well?
292
00:16:14,207 --> 00:16:17,786
Max, everybody knows that rosa
La costa's accompanist is a man.
293
00:16:17,810 --> 00:16:21,130
You look just like a
Woman... The dress, the hair.
294
00:16:21,180 --> 00:16:23,480
How about the face?
295
00:16:23,549 --> 00:16:25,349
All right, let's see
What you look like now.
296
00:16:30,890 --> 00:16:34,758
Splendid. Here,
See for yourself.
297
00:16:36,329 --> 00:16:38,862
Hey, that's terrific, doctor.
298
00:16:38,931 --> 00:16:40,909
I don't look like anybody
I've ever seen before,
299
00:16:40,933 --> 00:16:43,379
Including myself. The
Eyes are a little different
300
00:16:43,403 --> 00:16:45,147
- and the nose is diff...
- be careful, mr. Smart.
301
00:16:45,171 --> 00:16:47,905
Those features won't be fully
Dry for another 15 minutes.
302
00:16:47,973 --> 00:16:50,052
Oh, and then they'll stay
That way for 48 hours?
303
00:16:50,076 --> 00:16:53,310
Yes, provided you avoid
Exposure to extreme heat.
304
00:16:53,379 --> 00:16:55,590
Well, what'll
Happen if I do that?
305
00:16:55,614 --> 00:16:59,050
Nothing dangerous.
Your face will fall off.
306
00:16:59,118 --> 00:17:01,052
I can just see myself
307
00:17:01,120 --> 00:17:03,721
At that recital tomorrow night.
308
00:17:06,359 --> 00:17:08,693
You may begin the
Concert, mr. Belasco,
309
00:17:08,762 --> 00:17:11,895
As soon as my
Accompanist is here.
310
00:17:15,101 --> 00:17:16,633
He's here.
311
00:17:26,913 --> 00:17:28,891
Any luck with the professor?
312
00:17:28,915 --> 00:17:32,016
One more brainwashing session and
He'll be ready to reveal the formula.
313
00:17:32,084 --> 00:17:35,452
Excellent. We'll do it tonight
After everyone has left.
314
00:17:35,522 --> 00:17:37,788
Hors d'oeuvres?
315
00:17:37,857 --> 00:17:39,924
Oh, hi, 99. How do you feel?
316
00:17:39,993 --> 00:17:42,505
I'm absolutely exhausted, max.
317
00:17:42,529 --> 00:17:44,507
Do you know this is the
Fourth tray of hors d'oeuvres
318
00:17:44,531 --> 00:17:47,431
- I brought out of the kitchen?
- the guests are eating that much?
319
00:17:47,500 --> 00:17:49,433
No, I am.
320
00:17:49,502 --> 00:17:52,904
I'm absolutely
Famished all the time.
321
00:17:52,972 --> 00:17:54,906
Have you checked everything out?
322
00:17:54,974 --> 00:17:58,308
Right, max. The professor's
Still in his cell in the basement
323
00:17:58,377 --> 00:18:01,524
And the computer piano was
Delivered a couple of hours ago.
324
00:18:01,548 --> 00:18:03,548
All right, now here's
What I want you to do.
325
00:18:03,616 --> 00:18:07,018
Over your left
Shoulder... Don't look...
326
00:18:07,086 --> 00:18:09,020
There's a door
Leading to the cellar.
327
00:18:09,088 --> 00:18:11,288
Now when madame la
Costa hits that high note,
328
00:18:11,357 --> 00:18:13,468
I want you to make for that
Door, get down those stairs.
329
00:18:13,492 --> 00:18:16,727
- I'll be right behind you.
- right, max. Oh, wait a minute, please.
330
00:18:19,165 --> 00:18:21,866
- thank you. That'll be enough.
- oh, no, wait.
331
00:18:27,440 --> 00:18:29,941
I think you'd better
Get over by the door, 99.
332
00:18:34,747 --> 00:18:36,447
Ladies and gentlemen,
333
00:18:36,515 --> 00:18:39,116
if I may have your
Undivided attention,
334
00:18:39,184 --> 00:18:41,118
we will start the recital.
335
00:18:41,186 --> 00:18:44,521
As you all know, we are
To be honored this evening...
336
00:19:00,540 --> 00:19:03,607
As I was saying, tonight
We will be honored
337
00:19:03,676 --> 00:19:07,144
By the presence of the
Music world's greatest
338
00:19:07,213 --> 00:19:10,080
and most celebrated talents...
339
00:19:19,191 --> 00:19:21,224
Have you quite finished?
340
00:19:28,434 --> 00:19:30,300
And now without further ado
341
00:19:30,369 --> 00:19:32,436
I am privileged to introduce
342
00:19:32,505 --> 00:19:34,504
our distinguished guest
343
00:19:34,573 --> 00:19:36,006
madame rosa la costa!
344
00:21:20,980 --> 00:21:24,414
Dr. Proctor's: careful, mr. Smart.
Avoid exposure to extreme heat.
345
00:21:24,483 --> 00:21:27,084
- max: and what if I don't?
- your face will fall off.
346
00:21:32,792 --> 00:21:36,359
The piano player. There's
Something wrong with his face.
347
00:21:45,504 --> 00:21:47,938
That's the worst
Nose job I've ever seen.
348
00:21:53,445 --> 00:21:56,714
There's something strange
Going on around here.
349
00:22:25,177 --> 00:22:27,644
- that's maxwell smart!
- hurry!
350
00:22:27,713 --> 00:22:28,713
Come along!
351
00:22:30,549 --> 00:22:33,650
- 99, look.
- the glass didn't break!
352
00:22:33,719 --> 00:22:35,652
Man: it's locked.
353
00:22:35,721 --> 00:22:37,754
Max, what are we gonna do?
354
00:22:37,824 --> 00:22:41,058
I promised control I
Would break that glass.
355
00:22:41,127 --> 00:22:43,305
And I'm going to break it,
356
00:22:43,329 --> 00:22:45,429
One way or another.
357
00:22:45,497 --> 00:22:47,497
Step aside.
358
00:22:54,373 --> 00:22:58,075
Good work, madame la costa!
359
00:22:58,144 --> 00:23:00,289
Come on, 99, we've gotta get
The professor out of here.
360
00:23:00,313 --> 00:23:02,046
- how, max?
- through the window.
361
00:23:02,114 --> 00:23:05,582
That won't be necessary. We've taken
Kadinsky and belasco into custody.
362
00:23:05,651 --> 00:23:07,751
Oh, good work, chief.
363
00:23:07,820 --> 00:23:09,998
Max, how much did
You pay for my ring?
364
00:23:10,022 --> 00:23:12,034
I don't know, 99. What
Difference does it make?
365
00:23:12,058 --> 00:23:14,336
Why do you ask me a question
Like that at a time like this?
366
00:23:14,360 --> 00:23:17,172
Because of something that happened
When madame la costa hit the high note
367
00:23:17,196 --> 00:23:19,641
- and all the glass was breaking.
- what has that got to do
368
00:23:19,665 --> 00:23:22,366
- with your diamond ring?
- diamond, max?
30028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.