Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,208 --> 00:00:22,208
Apa yang kau lakukan?
2
00:00:23,625 --> 00:00:26,625
Warna merah mudanya mengganggu mataku,
jadi kuubah sedikit.
3
00:00:26,709 --> 00:00:28,458
- Ini kamarku.
- Ini kamar kita.
4
00:00:29,125 --> 00:00:30,125
Aku pindah kemari.
5
00:00:30,208 --> 00:00:31,667
Apa? Tidak boleh.
6
00:00:31,750 --> 00:00:33,000
Namun, kita berciuman.
7
00:00:33,083 --> 00:00:34,083
Ya, tapi…
8
00:00:34,125 --> 00:00:36,750
Kupindahkan barang-barangku
dari kamar mandi sepanjang pagi.
9
00:00:39,250 --> 00:00:40,417
Akan kubantu kembalikan.
10
00:00:41,000 --> 00:00:44,125
Namun, orang tak biasanya tinggal bersama
setelah satu ciuman.
11
00:00:46,375 --> 00:00:50,959
Jadi, kau ingin mural itu atau tidak?
12
00:00:55,417 --> 00:00:57,417
Jen cinta tuan sperma
13
00:01:08,375 --> 00:01:09,959
Jadi, kliniknya batal?
14
00:01:10,041 --> 00:01:11,291
Tampaknya begitu.
15
00:01:11,375 --> 00:01:13,792
Kau yakin mereka tak mau membantumu?
16
00:01:13,875 --> 00:01:16,542
Lupakan saja. Itu tak akan terjadi.
17
00:01:16,625 --> 00:01:19,125
Setidaknya sudah mencoba.
Hanya itu yang bisa kau harapkan.
18
00:01:20,500 --> 00:01:23,542
Jadi, ada pria yang kau sukai?
19
00:01:23,625 --> 00:01:24,625
Ayah!
20
00:01:24,709 --> 00:01:26,291
Ayolah. Ayah suka sedikit gosip.
21
00:01:26,375 --> 00:01:28,166
Carrie akan putus dengan Kash.
22
00:01:28,792 --> 00:01:29,792
Tidak.
23
00:01:30,667 --> 00:01:31,750
Tidak begitu, Martin.
24
00:01:32,458 --> 00:01:35,208
Kami hanya perlu membicarakan
soal arah hubungan,
25
00:01:35,291 --> 00:01:37,333
ekspektasi, dan kebutuhan kami.
26
00:01:37,417 --> 00:01:39,375
Ya. Kedengarannya
kau akan putus dengannya.
27
00:01:40,917 --> 00:01:44,458
Aku sayang Kash
dan tak mau melihatnya terluka.
28
00:01:44,542 --> 00:01:48,500
Namun, kurasa jika kau lebih nikmati waktu
dengan pria yang sudah wafat 400 tahun,
29
00:01:48,583 --> 00:01:49,750
itu agak mengkhawatirkan.
30
00:01:49,834 --> 00:01:54,083
Aku tahu, tapi entah bagaimana
caraku akan membuka percakapan.
31
00:01:55,667 --> 00:01:56,834
Jangan tanya aku.
32
00:01:57,542 --> 00:01:58,542
Jika tak suka,
33
00:01:58,625 --> 00:02:01,583
biasanya kukirimi mereka pesan
bahwa aku tak punya waktu berkencan
34
00:02:01,667 --> 00:02:03,583
karena menemukan peta harta tak kasatmata
35
00:02:03,667 --> 00:02:05,750
di belakang naskah Deklarasi Kemerdekaan.
36
00:02:05,834 --> 00:02:08,125
- Seperti plot National Treasure?
- Benar.
37
00:02:08,709 --> 00:02:09,709
Tak akan kulakukan itu.
38
00:02:09,792 --> 00:02:12,709
Aku akan bersikap dewasa dan berkata,
"Bisa bicara sebentar?"
39
00:02:14,875 --> 00:02:17,125
Astaga, tapi itu agak dramatis, 'kan?
40
00:02:26,583 --> 00:02:27,583
Kash, aku…
41
00:02:27,667 --> 00:02:29,083
Kejutan!
42
00:02:30,250 --> 00:02:32,208
Aku menggelar pesta kejutan untukmu!
43
00:02:32,291 --> 00:02:33,542
Hore!
44
00:02:37,000 --> 00:02:39,166
- Namun, kenapa?
- Karena aku mencintaimu.
45
00:02:39,250 --> 00:02:40,250
Di mana pestanya?
46
00:02:41,250 --> 00:02:42,375
Masih nanti.
47
00:02:42,458 --> 00:02:45,208
Maka bukan kejutan, 'kan?
Kau baru saja memberitahunya.
48
00:02:45,959 --> 00:02:48,125
Kau menyangka kejutannya datang
49
00:02:48,208 --> 00:02:50,375
bersama pestanya, 'kan?
50
00:02:50,458 --> 00:02:52,542
Jadi, ini jauh lebih mengejutkan.
51
00:02:53,875 --> 00:02:55,917
Aku tak mau berpesta.
52
00:02:56,500 --> 00:02:57,917
Kita akan berpesta?
53
00:03:03,291 --> 00:03:05,792
Aku memang punya gaun seksi
yang mau kupakai.
54
00:03:05,875 --> 00:03:07,542
Hore!
55
00:03:09,959 --> 00:03:11,041
Apa itu pesta?
56
00:03:18,583 --> 00:03:20,917
KAMI menyayangimu, CARRIE
57
00:03:21,000 --> 00:03:22,417
Bagaimana menurutmu?
58
00:03:26,375 --> 00:03:29,000
Kurasa ini hasil dekorasi
pembunuh berantai.
59
00:03:29,917 --> 00:03:31,417
Aku menyukainya.
60
00:03:33,875 --> 00:03:36,709
Bunga favoritku.
61
00:03:45,625 --> 00:03:47,583
Ini aneh, 'kan?
62
00:03:47,667 --> 00:03:49,291
Ya, bukan kau saja.
63
00:03:50,917 --> 00:03:53,166
Akan kukosongkan tong sampah
agar tempatnya cukup
64
00:03:53,250 --> 00:03:55,250
ketika diangkut besok pagi.
65
00:03:55,333 --> 00:03:56,542
Kau memikirkan segalanya.
66
00:04:01,542 --> 00:04:04,500
Bukankah ini hebat?
67
00:04:04,583 --> 00:04:06,166
Kau sungguh menyukainya?
68
00:04:07,000 --> 00:04:08,625
Mungkin kami ditakdirkan bersama.
69
00:04:09,208 --> 00:04:10,834
Kalian setuju balon itu seru.
70
00:04:10,917 --> 00:04:13,375
Kurasa itu bukan fondasi
untuk hubungan seumur hidup.
71
00:04:18,625 --> 00:04:22,458
Aku tak bisa memberitahunya malam ini.
Itu akan merusak pestanya.
72
00:04:22,542 --> 00:04:25,917
Ini pestamu. Waktunya sempurna.
Dia harus mendengarkanmu.
73
00:04:26,959 --> 00:04:29,542
Kau benar. Akan kulakukan malam ini.
74
00:04:29,625 --> 00:04:30,625
Memulai pembicaraan.
75
00:04:31,959 --> 00:04:33,792
Fokus, Carrie!
76
00:04:41,792 --> 00:04:43,959
- Sudah cicipi hummus-nya?
- Aku mencintaimu.
77
00:04:44,041 --> 00:04:45,625
- Terima kasih.
- Apa?
78
00:04:45,709 --> 00:04:47,083
Kacang arab.
79
00:04:51,250 --> 00:04:53,834
- Maaf.
- Tak apa. Hanya saja,
80
00:04:53,917 --> 00:04:55,375
berciuman di depan umum agak…
81
00:04:55,458 --> 00:04:57,792
- Ya.
- Mari jalani perlahan saja.
82
00:05:06,166 --> 00:05:08,250
Aku tak mau anggur alami, Anak Muda.
83
00:05:08,333 --> 00:05:10,000
Apa itu ibuku?
84
00:05:10,083 --> 00:05:11,500
Astaga!
85
00:05:11,583 --> 00:05:12,875
- Ayo menyapa.
- Tidak!
86
00:05:13,375 --> 00:05:17,917
Jangan sekarang.
Tetaplah di sini dan bersikap normal.
87
00:05:32,709 --> 00:05:33,709
Kenapa Ibu kemari?
88
00:05:33,792 --> 00:05:36,000
Pilihan keripikmu sungguh membingungkan.
89
00:05:36,083 --> 00:05:39,709
Ada rasa saus pedas manis ala Thailand,
tapi tak ada rasa keju dan bawang? Aneh.
90
00:05:39,792 --> 00:05:41,417
Kenapa Ibu kemari?
91
00:05:41,500 --> 00:05:42,959
Kini Ibu tak boleh berpesta?
92
00:05:43,041 --> 00:05:44,083
Di mana Andy dan Ian?
93
00:05:44,792 --> 00:05:47,041
Jangan bahas itu.
Ibu harus meninggalkan rumah itu.
94
00:05:47,125 --> 00:05:49,625
Andy sangat menyebalkan.
95
00:05:49,709 --> 00:05:51,834
"Hidupku kacau. Aku orang aneh."
96
00:05:51,917 --> 00:05:54,250
Ibu hanya menyuruhnya berhenti mengeluh
97
00:05:54,333 --> 00:05:55,875
dan mencoba mandiri.
98
00:05:55,959 --> 00:05:58,709
Jadi, kini Ibu ingin fokus kepadamu.
99
00:05:59,500 --> 00:06:01,667
- Apa maksud Ibu?
- Ibu akan memperbaiki hidupmu.
100
00:06:01,750 --> 00:06:03,625
Kau perlu bantuan?
101
00:06:04,625 --> 00:06:05,792
Kau masih lajang.
102
00:06:06,417 --> 00:06:07,875
Tak ada prospek karier.
103
00:06:09,000 --> 00:06:10,333
Rambutmu.
104
00:06:11,291 --> 00:06:13,333
Aku tak perlu bantuan. Aku tak apa-apa.
105
00:06:13,959 --> 00:06:18,166
Cobalah berbaur
atau bicara dengan pria ini.
106
00:06:24,333 --> 00:06:26,000
- Gordon!
- Jennifer.
107
00:06:27,834 --> 00:06:29,208
Ini bukan pesta kostum.
108
00:06:30,750 --> 00:06:33,625
Aku tahu. Ini penampilan baruku.
109
00:06:33,709 --> 00:06:34,750
Aku menerima kekuatanku.
110
00:06:34,834 --> 00:06:38,250
Aku pria "orgasme".
Jadi, aku seharusnya bersikap seperti itu.
111
00:06:39,750 --> 00:06:40,792
Nona-nona.
112
00:06:41,583 --> 00:06:44,500
Gordon, ini ibuku.
113
00:06:44,583 --> 00:06:45,583
Ibu, ini Gordon.
114
00:06:45,667 --> 00:06:46,709
Sampai jumpa.
115
00:06:46,792 --> 00:06:47,792
Halo.
116
00:06:47,875 --> 00:06:49,709
Jangan sentuh dia!
117
00:06:51,667 --> 00:06:55,000
Kita akan menunggunya.
Akan kuajak gadis itu mengobrol.
118
00:06:55,667 --> 00:06:58,542
Buat dia bicara
soal betapa dia menyukai gadis itu.
119
00:06:58,625 --> 00:07:00,041
Ya, aku tahu.
120
00:07:01,417 --> 00:07:02,875
Ayo. Habiskan!
121
00:07:02,959 --> 00:07:06,583
Habiskan!
122
00:07:06,667 --> 00:07:08,333
Habiskan!
123
00:07:10,709 --> 00:07:13,792
Siapa yang mau bermain poker bugil?
124
00:07:16,333 --> 00:07:18,166
Hanya aku. Tak masalah.
125
00:07:21,166 --> 00:07:22,083
Singkirkan itu.
126
00:07:22,166 --> 00:07:23,250
Ikutlah begitu kau siap.
127
00:07:32,041 --> 00:07:34,959
Kau harus selalu melepas celana panjangmu?
128
00:07:35,041 --> 00:07:38,625
Ya, aku mau membuat celana
yang punya bukaan di belakang.
129
00:07:38,709 --> 00:07:40,542
- Jen.
- Syukurlah.
130
00:07:41,834 --> 00:07:42,875
Kau menyelamatkanku.
131
00:07:44,250 --> 00:07:47,709
Kau lihat Kash membuat makarun?
Dia ingat itu kue favoritku.
132
00:07:47,792 --> 00:07:50,458
Rasanya tak enak.
Aku tak akan memakannya, tapi…
133
00:07:51,166 --> 00:07:53,000
Carrie, fokus!
134
00:07:53,083 --> 00:07:55,291
Apa yang seharusnya kau lakukan malam ini?
135
00:07:55,875 --> 00:07:56,917
Sial!
136
00:07:57,000 --> 00:08:00,875
Aku bersumpah aku ingin membahasnya,
tapi pikiranku terus teralihkan.
137
00:08:00,959 --> 00:08:02,917
Serta dia telah berusaha sekeras ini.
138
00:08:03,000 --> 00:08:05,125
Aku tahu ini berat,
tapi kau harus terus maju.
139
00:08:05,208 --> 00:08:06,291
Abaikan yang lain
140
00:08:06,375 --> 00:08:08,291
dan katakan saja secepat kau bisa.
141
00:08:19,792 --> 00:08:21,667
- Bisa bicara sebentar?
- Tentu.
142
00:08:21,750 --> 00:08:22,792
Jadi…
143
00:08:24,000 --> 00:08:25,834
Aku merasa hanya aku yang dewasa
144
00:08:25,917 --> 00:08:29,166
dan kadang aku merasa lebih seperti ibumu
daripada pacarmu.
145
00:08:29,250 --> 00:08:31,375
Aku perlu kau bersikap lebih dewasa.
146
00:08:31,458 --> 00:08:32,792
Aku mendengarmu.
147
00:08:32,875 --> 00:08:35,792
Adakah yang bisa kulakukan
untuk membuktikan aku mendengarkan?
148
00:08:39,667 --> 00:08:44,083
Kurasa kau bisa mulai mencari
pekerjaan tetap.
149
00:08:44,166 --> 00:08:45,166
Itu akan membantu.
150
00:08:45,250 --> 00:08:48,083
Ide bagus. Aku belum mencoba itu.
151
00:08:48,166 --> 00:08:49,375
Tunggu, jangan!
152
00:08:50,458 --> 00:08:51,667
Kash, bisakah kita…
153
00:09:01,125 --> 00:09:04,041
Referensi?
Ya, bisa kukirimkan sebelum itu. Tentu.
154
00:09:05,667 --> 00:09:08,333
Wawancaranya hari Rabu pukul 13.00?
155
00:09:08,417 --> 00:09:10,291
Ya! Aku bisa datang.
156
00:09:20,792 --> 00:09:24,125
Jadi, itu karya teater
157
00:09:24,208 --> 00:09:28,291
soal tiga imigran gelap yang jadi
petugas pembersih yang luput dari sorotan
158
00:09:29,083 --> 00:09:33,750
karena keberadaan mereka
tak dianggap oleh masyarakat.
159
00:09:36,625 --> 00:09:37,625
Tidak.
160
00:09:40,333 --> 00:09:43,000
Dia terus mencoba bicara denganku.
Ini melelahkan.
161
00:09:43,083 --> 00:09:45,208
Kau bisa saja bicara dengan pacarmu.
162
00:09:45,291 --> 00:09:48,959
Tidak. Dia ingin putus.
Aku bisa merasakannya.
163
00:09:49,041 --> 00:09:51,959
- Dia tak bahagia belakangan ini.
- Sudah selama apa kau begini?
164
00:09:52,041 --> 00:09:53,166
Aku sudah terjaga 28 jam.
165
00:09:53,250 --> 00:09:54,709
Kau tak bisa terus begini.
166
00:09:54,792 --> 00:09:57,083
Tak perlu. Aku mengumpulkan informasi.
167
00:09:57,166 --> 00:10:00,583
Jika aku tahu alasannya putus denganku,
aku bisa menghentikannya.
168
00:10:00,667 --> 00:10:01,667
Bisa kuperbaiki.
169
00:10:02,208 --> 00:10:03,458
Aku hanya kehabisan energi.
170
00:10:03,542 --> 00:10:04,875
Kau sudah coba ini?
171
00:10:06,083 --> 00:10:07,667
Jauh lebih baik daripada Red Bull.
172
00:10:07,750 --> 00:10:11,291
Ini secara teknis tergolong
sebagai pelumas industri di Uni Eropa.
173
00:10:11,375 --> 00:10:12,750
Jadi, kau tahu itu bagus.
174
00:10:17,667 --> 00:10:18,792
Bagaimana?
175
00:10:27,458 --> 00:10:28,625
Kau punya lagi?
176
00:10:29,959 --> 00:10:32,834
Apa yang terjadi
jika kau menyentuh diri sendiri?
177
00:10:32,917 --> 00:10:34,834
Tidak ada. Ironisnya,
178
00:10:34,917 --> 00:10:36,583
lama bagiku untuk mencapai klimaks.
179
00:10:37,375 --> 00:10:38,750
Terutama dengan pasangan baru.
180
00:10:41,375 --> 00:10:42,709
Kau ibunya Jen.
181
00:10:42,792 --> 00:10:44,625
Kurasa dia tak mau aku bicara denganmu.
182
00:10:44,709 --> 00:10:48,291
Tentu saja tidak.
Dia justru ingin mengusirku.
183
00:10:48,917 --> 00:10:50,417
Dia sangat membingungkan.
184
00:10:50,500 --> 00:10:53,709
Kau benar. Aku tak pernah bisa paham
ada apa dengannya.
185
00:10:53,792 --> 00:10:56,291
Dia sedang kesulitan.
186
00:10:56,375 --> 00:10:58,667
Tidak. Katanya dia baik-baik saja.
187
00:10:58,750 --> 00:11:02,208
Tidak. Dia ingin pergi ke klinik
agar bisa dibantu menemukan kekuatannya.
188
00:11:02,291 --> 00:11:04,375
Karena tanpa kekuatan,
dia merasa tersisihkan.
189
00:11:04,458 --> 00:11:06,750
Namun, butuh banyak uang
dan dia tak punya.
190
00:11:06,834 --> 00:11:08,417
Jadi, mereka tak menerimanya.
191
00:11:10,709 --> 00:11:12,750
Seharusnya dia memberitahuku soal itu.
192
00:11:12,834 --> 00:11:15,166
Dia selalu membicarakan itu
dengan ayahnya.
193
00:11:15,250 --> 00:11:16,959
Apa kau tahu dia sudah meninggal?
194
00:11:17,917 --> 00:11:18,917
Aku tahu.
195
00:11:21,333 --> 00:11:22,667
Permisi.
196
00:11:30,542 --> 00:11:31,709
Apa kita pernah bertemu?
197
00:11:32,458 --> 00:11:33,458
Kurasa tidak.
198
00:11:36,291 --> 00:11:37,291
Silakan kau dulu.
199
00:11:47,959 --> 00:11:50,500
Kau membawa terlalu banyak.
Kau bisa tumbang.
200
00:11:50,583 --> 00:11:53,166
Tindakan ekstrem di saat darurat…
Entah apa lanjutannya.
201
00:11:53,250 --> 00:11:54,250
Lihat seorang gadis?
202
00:11:54,333 --> 00:11:58,333
Dia setinggi ini.
Orang Irlandia, tapi bukan yang seram.
203
00:11:58,834 --> 00:11:59,834
Jen.
204
00:12:00,959 --> 00:12:03,542
- Kenapa kemari?
- Kukirimi kau pesan, tapi tak dibalas.
205
00:12:05,000 --> 00:12:06,166
Kau masih terjaga?
206
00:12:06,250 --> 00:12:08,542
Kau kemari
hanya untuk memeriksa keadaanku?
207
00:12:08,625 --> 00:12:10,709
Biasanya langsung kau balas.
Kukira kau mati.
208
00:12:10,792 --> 00:12:12,000
Tidak, aku hanya sibuk.
209
00:12:12,083 --> 00:12:14,000
- Dengan apa?
- Halo.
210
00:12:14,583 --> 00:12:17,417
Siapa yang suka pesta? Karena aku suka.
211
00:12:17,500 --> 00:12:19,834
Kami tak perlu narkoba. Kami tak apa.
212
00:12:19,917 --> 00:12:22,166
Tidak. Aku bukan pengedar narkoba.
Aku pacar Jen.
213
00:12:23,417 --> 00:12:24,709
Pacar?
214
00:12:24,792 --> 00:12:25,917
- Ya.
- Tidak.
215
00:12:26,000 --> 00:12:29,041
Luke, ambillah minuman.
Silakan ambil apa saja.
216
00:12:32,625 --> 00:12:35,709
Kubilang "jalani ini perlahan".
Kenapa kau bilang aku ini pacarmu?
217
00:12:35,792 --> 00:12:38,041
- Kau bukan pacarku?
- Ini rumit.
218
00:12:38,125 --> 00:12:39,709
Kau bilang semuanya rumit.
219
00:12:39,792 --> 00:12:42,208
Karena itu faktanya!
Dunia nyata itu rumit!
220
00:12:42,291 --> 00:12:46,667
Aku bingung soal banyak hal,
tapi hanya kau yang masuk akal bagiku.
221
00:12:46,750 --> 00:12:48,083
Apa kau dengar ucapanku?
222
00:12:49,291 --> 00:12:51,375
Mungkin kita sebaiknya
saling menjauh dulu.
223
00:12:51,458 --> 00:12:52,667
Apa?
224
00:12:52,750 --> 00:12:55,125
Mungkin kita sebaiknya
saling menjauh dulu!
225
00:12:55,208 --> 00:12:57,625
Jen, ada seseorang di kamarmu.
226
00:13:04,500 --> 00:13:05,500
Ibu bisa membaca?
227
00:13:06,709 --> 00:13:07,625
JANGAN MASUK!
228
00:13:07,709 --> 00:13:08,709
Apa yang Ibu lakukan?
229
00:13:09,458 --> 00:13:11,250
Ibu meretas komputermu.
230
00:13:11,333 --> 00:13:13,959
Ibu ikut kelas TI.
Kini Ibu paham fungsi semuanya.
231
00:13:14,041 --> 00:13:15,709
Hentikan. Kenapa Ibu lakukan itu?
232
00:13:15,792 --> 00:13:18,250
Hanya itu cara Ibu mengetahui
ada apa dengan hidupmu.
233
00:13:18,333 --> 00:13:19,834
Kau tak mau memberi tahu Ibu.
234
00:13:19,917 --> 00:13:22,917
Teruslah memberi kode membingungkan
agar aku paham.
235
00:13:23,000 --> 00:13:27,166
Kau menerima surel pemasaran
dari tempat bernama "Klinik".
236
00:13:28,625 --> 00:13:31,375
- Kenapa tak bilang?
- Karena Ibu akan menghakimiku.
237
00:13:31,458 --> 00:13:33,500
Tiap kali cerita, Ibu merendahkanku.
238
00:13:33,583 --> 00:13:35,041
Itu hanya tampak begitu
239
00:13:35,125 --> 00:13:37,333
karena kau sering salah
mengambil keputusan.
240
00:13:37,417 --> 00:13:40,417
Jadi, jika aku sempurna,
perbuatan Ibu ini tak akan jadi masalah?
241
00:13:40,500 --> 00:13:41,959
- Ya!
- Dulu aku biasa cemburu
242
00:13:42,041 --> 00:13:43,226
karena Andy jadi kesayangan Ibu.
243
00:13:43,250 --> 00:13:44,625
Namun, kurasa aku mujur.
244
00:13:45,625 --> 00:13:47,792
Jangan munafik.
245
00:13:47,875 --> 00:13:49,166
Apa maksud Ibu?
246
00:13:49,250 --> 00:13:52,417
Orang dianggap buruk
jika lebih sayang salah satu anaknya.
247
00:13:52,500 --> 00:13:55,625
Namun, tak ada yang peduli
jika anak lebih sayang satu orang tuanya.
248
00:13:55,709 --> 00:13:57,917
Aku memang bicara dengan Ayah.
Itu hal biasa.
249
00:13:58,000 --> 00:13:59,458
Namun, tidak bicara dengan Ibu?
250
00:13:59,542 --> 00:14:03,041
Benar! Karena dia tak menghakimi
atau mencoba memperbaiki keadaanku!
251
00:14:03,125 --> 00:14:04,583
Dia hanya ada di sana untukku.
252
00:14:04,667 --> 00:14:07,000
Bukan dia, tapi Ibu!
253
00:14:11,917 --> 00:14:13,083
Ibu ada di sini!
254
00:14:19,083 --> 00:14:20,208
Ya, aku tahu.
255
00:14:26,166 --> 00:14:27,750
Tak seharusnya Ibu membahasnya.
256
00:14:28,375 --> 00:14:29,750
Tak apa.
257
00:14:30,250 --> 00:14:33,875
- Kau mau Ibu pergi?
- Tidak, Ibu boleh tinggal. Itu…
258
00:14:35,417 --> 00:14:37,583
Namun, kurasa kami kehabisan keripik.
259
00:14:37,667 --> 00:14:39,333
Apa? Ini baru pukul 23.00.
260
00:14:39,417 --> 00:14:42,166
Astaga. Siapa yang berbelanja?
Bobby Sands yang kelaparan?
261
00:14:50,333 --> 00:14:53,917
Sebaiknya Ibu beli lagi
sebelum saus pedas manisnya habis.
262
00:15:09,375 --> 00:15:11,125
- Kau tak apa-apa?
- Ya.
263
00:15:11,208 --> 00:15:12,417
Ayo menari.
264
00:15:16,458 --> 00:15:19,125
Kash, selagi kau di sini,
mungkin kita sebaiknya…
265
00:15:19,208 --> 00:15:21,000
Bicara? Baik.
266
00:15:21,083 --> 00:15:22,959
Terima kasih, Carrie. Pestanya hebat.
267
00:15:25,458 --> 00:15:27,208
Tak apa-apa. Lupakan.
268
00:15:37,750 --> 00:15:39,000
Ada masalah.
269
00:15:41,834 --> 00:15:43,083
Aku masih tidak paham.
270
00:15:43,166 --> 00:15:45,875
Dia memutar kembali waktu
setiap kucoba mengajaknya bicara.
271
00:15:45,959 --> 00:15:48,792
- Itu tidak bagus.
- Tidak bagus? Itu kacau!
272
00:15:49,834 --> 00:15:50,917
Tenang.
273
00:15:51,583 --> 00:15:55,667
Dia tahu persis yang akan kulakukan,
jadi dia tahu caranya mengalihkanku.
274
00:15:56,250 --> 00:15:58,166
Mustahil dia lakukan ini di pesta untukku.
275
00:15:58,250 --> 00:16:00,667
Carrie. Pesta ini bagian dari rencananya.
276
00:16:00,750 --> 00:16:02,625
Astaga.
277
00:16:04,208 --> 00:16:05,625
Kau pikir dia menghindarimu?
278
00:16:05,709 --> 00:16:08,125
Tentu. Aku mengejarnya semalaman.
279
00:16:08,208 --> 00:16:10,041
Dia hanya memperburuk masalah.
280
00:16:10,125 --> 00:16:13,000
Aku tak pernah bertemu orang
yang begitu bodoh soal ini.
281
00:16:13,083 --> 00:16:14,083
Dia benar-benar payah.
282
00:16:17,959 --> 00:16:19,750
Bagaimana jika dia begini sejak dulu?
283
00:16:19,834 --> 00:16:21,583
Maka tak perlu bicara dengannya lagi.
284
00:16:21,667 --> 00:16:24,375
Bagaimana aku akan memercayai
atau putus dengannya?
285
00:16:24,458 --> 00:16:26,625
Itu tak penting.
Dia akan memutar kembali waktu.
286
00:16:26,709 --> 00:16:28,125
Mungkin sudah kulakukan.
287
00:16:28,208 --> 00:16:29,875
Tenaganya akan habis kelak.
288
00:16:29,959 --> 00:16:33,709
Biasanya dia mengonsumsi karbohidrat,
tapi tak kulihat dia makan banyak.
289
00:16:35,208 --> 00:16:36,291
Apa dia pakai narkoba?
290
00:16:37,125 --> 00:16:39,458
Astaga. Itu sabu-sabu, 'kan?
291
00:16:44,417 --> 00:16:46,208
Hei, enyahlah. Ini rumahku.
292
00:16:47,458 --> 00:16:48,750
Dapat.
293
00:16:48,834 --> 00:16:50,542
Sudah kuduga mereka punya rencana.
294
00:16:59,417 --> 00:17:01,875
Hei, Carrie bilang
dia ingin bicara sebentar denganmu.
295
00:17:13,792 --> 00:17:14,792
Pria yang malang.
296
00:17:15,375 --> 00:17:16,375
Di situ kau rupanya.
297
00:17:17,333 --> 00:17:18,709
Kubuatkan kau koktail.
298
00:17:23,583 --> 00:17:24,583
Ini hanya anggur.
299
00:17:24,667 --> 00:17:26,417
Ya, tapi ada hiasan payung kecilnya.
300
00:17:26,500 --> 00:17:27,834
Ya, ini enak.
301
00:17:29,542 --> 00:17:34,458
Apa kau mau terbang sejenak?
302
00:17:34,542 --> 00:17:37,333
Aku bisa terbang sekarang jika kau mau.
Ini malam yang indah.
303
00:17:37,417 --> 00:17:38,875
Sungguh? Aku?
304
00:17:40,792 --> 00:17:43,083
Tak ada wanita lebih tinggi
dan seksi di belakangku, 'kan?
305
00:17:43,166 --> 00:17:44,375
Karena itu pernah terjadi.
306
00:17:44,458 --> 00:17:48,333
Tidak, hanya kau dan aku.
307
00:17:52,875 --> 00:17:54,458
Kalau begitu, kau mau keluar?
308
00:17:55,583 --> 00:17:56,583
Ya.
309
00:18:05,625 --> 00:18:06,625
Semuanya hilang.
310
00:18:10,041 --> 00:18:11,208
Aku tahu.
311
00:18:11,291 --> 00:18:12,875
Randall, buatkan yang baru.
312
00:18:16,834 --> 00:18:18,333
Kash…
313
00:18:20,709 --> 00:18:21,959
Aku tak mau melakukan ini.
314
00:18:22,041 --> 00:18:23,041
Kalau begitu, jangan.
315
00:18:23,792 --> 00:18:25,917
Jangan. Kumohon. Aku bisa memperbaikinya.
316
00:18:26,709 --> 00:18:28,875
- Tidak kali ini.
- Randall, ayo! Cepat!
317
00:18:28,959 --> 00:18:31,500
Aku bukan mesin jual otomatis.
Aku perlu waktu.
318
00:18:33,583 --> 00:18:34,875
Jangan katakan.
319
00:18:37,000 --> 00:18:38,417
Kurasa kita sebaiknya putus.
320
00:18:42,667 --> 00:18:43,709
Kita sebaiknya putus.
321
00:18:46,959 --> 00:18:48,125
Kurasa kita sebaiknya…
322
00:18:49,875 --> 00:18:51,083
putus.
323
00:18:55,625 --> 00:18:56,834
Kita sebaiknya putus.
324
00:19:04,750 --> 00:19:06,125
Kau perlu tidur.
325
00:19:06,208 --> 00:19:07,458
Mari kuantar ke ranjangmu.
326
00:19:12,500 --> 00:19:13,500
Maafkan aku.
327
00:19:19,917 --> 00:19:21,709
Wilayah Bijak Penggunaan Kekuatan
328
00:19:21,792 --> 00:19:23,709
Kau yakin pacarmu tak akan marah?
329
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
Jadi, itu maksudnya. Kau cemburu.
330
00:19:29,500 --> 00:19:31,792
Bahwa kau punya pacar? Mungkin.
331
00:19:31,875 --> 00:19:33,917
Cemburu oleh pacarmu yang itu? Tidak.
332
00:19:34,792 --> 00:19:35,792
Kenapa tidak?
333
00:19:35,875 --> 00:19:39,709
Ayolah. Kau sungguhan?
Karena dia tampak aneh.
334
00:19:40,959 --> 00:19:41,959
Ayo.
335
00:19:42,834 --> 00:19:43,959
Dia bukan orang aneh.
336
00:19:45,000 --> 00:19:48,083
Dia agak berbeda,
tapi bukan berarti dia tidak baik.
337
00:19:51,041 --> 00:19:52,041
Tentu.
338
00:19:52,834 --> 00:19:54,333
Kau tak mengenalnya.
339
00:19:54,417 --> 00:19:56,792
Dia baik dan lucu.
340
00:19:56,875 --> 00:19:59,959
Sering kali tanpa disengaja,
dia membuatku tertawa.
341
00:20:00,834 --> 00:20:04,583
Dia selalu punya pertanyaan terbodoh,
tapi masuk akal.
342
00:20:06,959 --> 00:20:08,583
Dia pun benar-benar ingin bersamaku.
343
00:20:10,709 --> 00:20:12,750
Mungkin menurutmu itu sepele, tapi…
344
00:20:15,417 --> 00:20:16,709
Itu yang terpenting, 'kan?
345
00:20:17,625 --> 00:20:19,375
Dia suka aku. Aku suka dia.
346
00:20:20,917 --> 00:20:22,166
Tidak serumit itu.
347
00:20:23,458 --> 00:20:25,166
Kau bisa mencari yang lebih baik, Jen.
348
00:20:28,917 --> 00:20:31,500
Tidak perlu.
349
00:20:33,417 --> 00:20:34,417
Jen.
350
00:20:35,792 --> 00:20:36,792
Jen.
351
00:20:38,166 --> 00:20:39,166
Kau mau ke mana?
352
00:20:41,083 --> 00:20:42,375
Hei!
353
00:20:43,417 --> 00:20:44,417
Terserah kau.
354
00:20:54,959 --> 00:20:56,709
Aku bersumpah, ini tak pernah terjadi.
355
00:21:01,375 --> 00:21:02,542
Tuan Sperma?
356
00:21:03,834 --> 00:21:04,834
Tuan Sperma!
357
00:21:06,834 --> 00:21:07,834
Tuan Sperma!
358
00:21:10,333 --> 00:21:11,417
Ranjang TUAN sperma
359
00:21:13,750 --> 00:21:14,959
Kau lihat Tuan Sperma?
360
00:21:15,041 --> 00:21:16,041
Tidak.
361
00:21:18,041 --> 00:21:19,041
Kenapa?
362
00:21:19,125 --> 00:21:22,375
Tuan Sperma?
363
00:21:27,542 --> 00:21:28,583
Tuan Sperma!
364
00:21:34,041 --> 00:21:35,083
Tuan Sperma!
365
00:21:38,709 --> 00:21:39,959
Tidak.
366
00:21:40,959 --> 00:21:43,375
Tidak!
367
00:21:48,333 --> 00:21:49,417
Maafkan aku.
368
00:21:49,500 --> 00:21:51,083
Tadi aku bersikap bodoh.
369
00:21:51,917 --> 00:21:54,250
Aku bersikap seperti lebih pintar darimu,
tapi tidak.
370
00:21:54,333 --> 00:21:55,750
Aku tak pintar dalam hal penting.
371
00:21:57,208 --> 00:21:58,375
Sial.
372
00:22:02,166 --> 00:22:03,750
Kau bisa mendengarku?
373
00:22:03,834 --> 00:22:06,041
Aku tak mau kita menjauh!
Aku mau kau ada di sini.
374
00:22:07,333 --> 00:22:10,417
Entah apa yang kulakukan ini,
tapi aku tahu aku tak mau kau pergi.
375
00:22:13,000 --> 00:22:14,667
Aku mau kau menjadi pacarku!
376
00:22:16,250 --> 00:22:18,458
Kau mau tong sampah menjadi pacarmu?
377
00:22:20,375 --> 00:22:22,959
Harus kuakui, itu agak menghinaku.
378
00:22:52,500 --> 00:22:54,250
Siapa yang mau minum dari tubuhku?
379
00:22:54,333 --> 00:22:56,834
Gordon, ini pukul 02.00. Pulanglah.
380
00:22:56,917 --> 00:22:58,583
Kita muda. Kita bisa pergi ke kelab.
381
00:22:58,667 --> 00:23:01,583
Entah siapa yang kubodohi.
Ini bukan diriku.
382
00:23:01,667 --> 00:23:02,667
Aku benci ini.
383
00:23:02,750 --> 00:23:04,250
Kau mau teh?
384
00:23:04,333 --> 00:23:05,333
Ya, tolong.
385
00:23:08,875 --> 00:23:13,750
- Astaga, kau bisa sakit.
- Bu, perkenalkan, ini pacarku.
386
00:23:14,375 --> 00:23:15,625
Apa?
387
00:23:19,709 --> 00:23:23,166
Halo. Siapa namamu tadi?
388
00:23:23,250 --> 00:23:24,351
- Itu tak penting.
- Tuan Sperma.
389
00:23:24,375 --> 00:23:25,792
Maaf, tuan apa?
390
00:23:26,417 --> 00:23:27,667
Tuan…
391
00:23:31,083 --> 00:23:33,583
Hei. Soal klinik itu.
392
00:23:35,208 --> 00:23:37,208
Ibu dengar uangmu tak cukup.
393
00:23:37,291 --> 00:23:38,417
Ya.
394
00:23:41,834 --> 00:23:43,000
Ibu akan membayarnya.
395
00:23:43,083 --> 00:23:44,250
Sungguh?
396
00:23:44,333 --> 00:23:45,750
Ya.
397
00:23:45,834 --> 00:23:47,667
Jika itu akan membuatmu senang.
398
00:23:48,834 --> 00:23:50,083
Berapa biayanya?
399
00:23:50,875 --> 00:23:51,875
Biayanya 12.000 paun.
400
00:23:51,959 --> 00:23:53,667
Astaga! Apa?
401
00:23:53,750 --> 00:23:57,125
Astaga. Lain kali, sebutkan dulu harganya.
Kenapa biarkan Ibu melakukan itu?
402
00:23:57,208 --> 00:23:59,125
- Ibu tak punya?
- Tentu saja tidak!
403
00:23:59,208 --> 00:24:00,250
Ibu bukan pangeran Arab!
404
00:24:03,417 --> 00:24:04,500
Aku punya.
405
00:24:07,041 --> 00:24:10,959
Aku mendapat penghasilan tambahan
406
00:24:11,041 --> 00:24:14,041
dari melayani
para wanita yang membutuhkan.
407
00:24:14,125 --> 00:24:17,000
Kau dapat bayaran 12.000 paun?
408
00:24:17,083 --> 00:24:19,667
Itu sedikit. Wanita heteroseksual
melunasi biaya kuliahku.
409
00:24:19,750 --> 00:24:23,041
Gordon. Aku tak bisa terima
gaji hasil PSK-mu. Itu hakmu.
410
00:24:23,125 --> 00:24:26,709
Aku merasa bersalah.
Aku mau kau memilikinya.
411
00:24:31,291 --> 00:24:32,542
Aku akan pergi ke Klinik.
412
00:24:32,625 --> 00:24:34,333
Kau akan pergi ke Klinik.
413
00:24:39,208 --> 00:24:40,792
Bagus.
414
00:24:40,875 --> 00:24:41,875
Bagus sekali.
415
00:24:43,834 --> 00:24:44,834
Tidak.
416
00:24:46,542 --> 00:24:47,542
Kita sudah bertemu.
417
00:24:48,625 --> 00:24:49,625
Ya.
418
00:24:50,959 --> 00:24:52,125
Daftarkan kekuatan anda
419
00:24:55,125 --> 00:24:56,250
Selamat pagi.
420
00:24:56,333 --> 00:24:57,583
Selamat pagi.
421
00:24:59,083 --> 00:25:01,667
Tak pernah kulihat kau tersenyum
selama ini.
422
00:25:01,750 --> 00:25:04,750
Agak sakit. Entah bagaimana
orang bisa melakukan itu setiap saat.
423
00:25:04,834 --> 00:25:05,917
Aku menyukainya.
424
00:25:13,291 --> 00:25:14,458
Kau mau ke mana?
425
00:25:14,542 --> 00:25:16,542
Apa aku salah? Maaf.
Jangan tinggalkan aku.
426
00:25:16,625 --> 00:25:19,750
Aku hanya mau pergi ke toko.
Aku sangat ingin panekuk.
427
00:25:19,834 --> 00:25:21,583
- Aku saja.
- Tidak. Sebaiknya aku saja.
428
00:25:21,667 --> 00:25:23,667
Hanya tepung, susu, telur, gula, 'kan?
429
00:25:23,750 --> 00:25:24,750
Tidak, kau lupa…
430
00:25:25,583 --> 00:25:28,083
Sebenarnya, ya. Itu benar.
431
00:25:29,375 --> 00:25:30,834
Kurasa aku mulai paham.
432
00:25:45,792 --> 00:25:47,792
Jen cinta tuan sperma
433
00:26:12,834 --> 00:26:13,917
KEKERASAN FISIK, VERBAL,
434
00:26:14,000 --> 00:26:15,184
PENYALAHGUNAAN KEKUATAN DILARANG
435
00:26:15,208 --> 00:26:16,488
- Totalnya £5,65.
- Bu, lihatlah!
436
00:26:16,542 --> 00:26:18,375
- Tunggu sebentar.
- Namun, Bu!
437
00:26:18,458 --> 00:26:19,959
Pria itu mirip Ayah.
438
00:27:09,750 --> 00:27:11,750
Terjemahan subtitle oleh: Alphino Fajar
30760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.