All language subtitles for Extraordinary 08 DSNP-INDOCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,208 --> 00:00:22,208 Apa yang kau lakukan? 2 00:00:23,625 --> 00:00:26,625 Warna merah mudanya mengganggu mataku, jadi kuubah sedikit. 3 00:00:26,709 --> 00:00:28,458 - Ini kamarku. - Ini kamar kita. 4 00:00:29,125 --> 00:00:30,125 Aku pindah kemari. 5 00:00:30,208 --> 00:00:31,667 Apa? Tidak boleh. 6 00:00:31,750 --> 00:00:33,000 Namun, kita berciuman. 7 00:00:33,083 --> 00:00:34,083 Ya, tapi… 8 00:00:34,125 --> 00:00:36,750 Kupindahkan barang-barangku dari kamar mandi sepanjang pagi. 9 00:00:39,250 --> 00:00:40,417 Akan kubantu kembalikan. 10 00:00:41,000 --> 00:00:44,125 Namun, orang tak biasanya tinggal bersama setelah satu ciuman. 11 00:00:46,375 --> 00:00:50,959 Jadi, kau ingin mural itu atau tidak? 12 00:00:55,417 --> 00:00:57,417 Jen cinta tuan sperma 13 00:01:08,375 --> 00:01:09,959 Jadi, kliniknya batal? 14 00:01:10,041 --> 00:01:11,291 Tampaknya begitu. 15 00:01:11,375 --> 00:01:13,792 Kau yakin mereka tak mau membantumu? 16 00:01:13,875 --> 00:01:16,542 Lupakan saja. Itu tak akan terjadi. 17 00:01:16,625 --> 00:01:19,125 Setidaknya sudah mencoba. Hanya itu yang bisa kau harapkan. 18 00:01:20,500 --> 00:01:23,542 Jadi, ada pria yang kau sukai? 19 00:01:23,625 --> 00:01:24,625 Ayah! 20 00:01:24,709 --> 00:01:26,291 Ayolah. Ayah suka sedikit gosip. 21 00:01:26,375 --> 00:01:28,166 Carrie akan putus dengan Kash. 22 00:01:28,792 --> 00:01:29,792 Tidak. 23 00:01:30,667 --> 00:01:31,750 Tidak begitu, Martin. 24 00:01:32,458 --> 00:01:35,208 Kami hanya perlu membicarakan soal arah hubungan, 25 00:01:35,291 --> 00:01:37,333 ekspektasi, dan kebutuhan kami. 26 00:01:37,417 --> 00:01:39,375 Ya. Kedengarannya kau akan putus dengannya. 27 00:01:40,917 --> 00:01:44,458 Aku sayang Kash dan tak mau melihatnya terluka. 28 00:01:44,542 --> 00:01:48,500 Namun, kurasa jika kau lebih nikmati waktu dengan pria yang sudah wafat 400 tahun, 29 00:01:48,583 --> 00:01:49,750 itu agak mengkhawatirkan. 30 00:01:49,834 --> 00:01:54,083 Aku tahu, tapi entah bagaimana caraku akan membuka percakapan. 31 00:01:55,667 --> 00:01:56,834 Jangan tanya aku. 32 00:01:57,542 --> 00:01:58,542 Jika tak suka, 33 00:01:58,625 --> 00:02:01,583 biasanya kukirimi mereka pesan bahwa aku tak punya waktu berkencan 34 00:02:01,667 --> 00:02:03,583 karena menemukan peta harta tak kasatmata 35 00:02:03,667 --> 00:02:05,750 di belakang naskah Deklarasi Kemerdekaan. 36 00:02:05,834 --> 00:02:08,125 - Seperti plot National Treasure? - Benar. 37 00:02:08,709 --> 00:02:09,709 Tak akan kulakukan itu. 38 00:02:09,792 --> 00:02:12,709 Aku akan bersikap dewasa dan berkata, "Bisa bicara sebentar?" 39 00:02:14,875 --> 00:02:17,125 Astaga, tapi itu agak dramatis, 'kan? 40 00:02:26,583 --> 00:02:27,583 Kash, aku… 41 00:02:27,667 --> 00:02:29,083 Kejutan! 42 00:02:30,250 --> 00:02:32,208 Aku menggelar pesta kejutan untukmu! 43 00:02:32,291 --> 00:02:33,542 Hore! 44 00:02:37,000 --> 00:02:39,166 - Namun, kenapa? - Karena aku mencintaimu. 45 00:02:39,250 --> 00:02:40,250 Di mana pestanya? 46 00:02:41,250 --> 00:02:42,375 Masih nanti. 47 00:02:42,458 --> 00:02:45,208 Maka bukan kejutan, 'kan? Kau baru saja memberitahunya. 48 00:02:45,959 --> 00:02:48,125 Kau menyangka kejutannya datang 49 00:02:48,208 --> 00:02:50,375 bersama pestanya, 'kan? 50 00:02:50,458 --> 00:02:52,542 Jadi, ini jauh lebih mengejutkan. 51 00:02:53,875 --> 00:02:55,917 Aku tak mau berpesta. 52 00:02:56,500 --> 00:02:57,917 Kita akan berpesta? 53 00:03:03,291 --> 00:03:05,792 Aku memang punya gaun seksi yang mau kupakai. 54 00:03:05,875 --> 00:03:07,542 Hore! 55 00:03:09,959 --> 00:03:11,041 Apa itu pesta? 56 00:03:18,583 --> 00:03:20,917 KAMI menyayangimu, CARRIE 57 00:03:21,000 --> 00:03:22,417 Bagaimana menurutmu? 58 00:03:26,375 --> 00:03:29,000 Kurasa ini hasil dekorasi pembunuh berantai. 59 00:03:29,917 --> 00:03:31,417 Aku menyukainya. 60 00:03:33,875 --> 00:03:36,709 Bunga favoritku. 61 00:03:45,625 --> 00:03:47,583 Ini aneh, 'kan? 62 00:03:47,667 --> 00:03:49,291 Ya, bukan kau saja. 63 00:03:50,917 --> 00:03:53,166 Akan kukosongkan tong sampah agar tempatnya cukup 64 00:03:53,250 --> 00:03:55,250 ketika diangkut besok pagi. 65 00:03:55,333 --> 00:03:56,542 Kau memikirkan segalanya. 66 00:04:01,542 --> 00:04:04,500 Bukankah ini hebat? 67 00:04:04,583 --> 00:04:06,166 Kau sungguh menyukainya? 68 00:04:07,000 --> 00:04:08,625 Mungkin kami ditakdirkan bersama. 69 00:04:09,208 --> 00:04:10,834 Kalian setuju balon itu seru. 70 00:04:10,917 --> 00:04:13,375 Kurasa itu bukan fondasi untuk hubungan seumur hidup. 71 00:04:18,625 --> 00:04:22,458 Aku tak bisa memberitahunya malam ini. Itu akan merusak pestanya. 72 00:04:22,542 --> 00:04:25,917 Ini pestamu. Waktunya sempurna. Dia harus mendengarkanmu. 73 00:04:26,959 --> 00:04:29,542 Kau benar. Akan kulakukan malam ini. 74 00:04:29,625 --> 00:04:30,625 Memulai pembicaraan. 75 00:04:31,959 --> 00:04:33,792 Fokus, Carrie! 76 00:04:41,792 --> 00:04:43,959 - Sudah cicipi hummus-nya? - Aku mencintaimu. 77 00:04:44,041 --> 00:04:45,625 - Terima kasih. - Apa? 78 00:04:45,709 --> 00:04:47,083 Kacang arab. 79 00:04:51,250 --> 00:04:53,834 - Maaf. - Tak apa. Hanya saja, 80 00:04:53,917 --> 00:04:55,375 berciuman di depan umum agak… 81 00:04:55,458 --> 00:04:57,792 - Ya. - Mari jalani perlahan saja. 82 00:05:06,166 --> 00:05:08,250 Aku tak mau anggur alami, Anak Muda. 83 00:05:08,333 --> 00:05:10,000 Apa itu ibuku? 84 00:05:10,083 --> 00:05:11,500 Astaga! 85 00:05:11,583 --> 00:05:12,875 - Ayo menyapa. - Tidak! 86 00:05:13,375 --> 00:05:17,917 Jangan sekarang. Tetaplah di sini dan bersikap normal. 87 00:05:32,709 --> 00:05:33,709 Kenapa Ibu kemari? 88 00:05:33,792 --> 00:05:36,000 Pilihan keripikmu sungguh membingungkan. 89 00:05:36,083 --> 00:05:39,709 Ada rasa saus pedas manis ala Thailand, tapi tak ada rasa keju dan bawang? Aneh. 90 00:05:39,792 --> 00:05:41,417 Kenapa Ibu kemari? 91 00:05:41,500 --> 00:05:42,959 Kini Ibu tak boleh berpesta? 92 00:05:43,041 --> 00:05:44,083 Di mana Andy dan Ian? 93 00:05:44,792 --> 00:05:47,041 Jangan bahas itu. Ibu harus meninggalkan rumah itu. 94 00:05:47,125 --> 00:05:49,625 Andy sangat menyebalkan. 95 00:05:49,709 --> 00:05:51,834 "Hidupku kacau. Aku orang aneh." 96 00:05:51,917 --> 00:05:54,250 Ibu hanya menyuruhnya berhenti mengeluh 97 00:05:54,333 --> 00:05:55,875 dan mencoba mandiri. 98 00:05:55,959 --> 00:05:58,709 Jadi, kini Ibu ingin fokus kepadamu. 99 00:05:59,500 --> 00:06:01,667 - Apa maksud Ibu? - Ibu akan memperbaiki hidupmu. 100 00:06:01,750 --> 00:06:03,625 Kau perlu bantuan? 101 00:06:04,625 --> 00:06:05,792 Kau masih lajang. 102 00:06:06,417 --> 00:06:07,875 Tak ada prospek karier. 103 00:06:09,000 --> 00:06:10,333 Rambutmu. 104 00:06:11,291 --> 00:06:13,333 Aku tak perlu bantuan. Aku tak apa-apa. 105 00:06:13,959 --> 00:06:18,166 Cobalah berbaur atau bicara dengan pria ini. 106 00:06:24,333 --> 00:06:26,000 - Gordon! - Jennifer. 107 00:06:27,834 --> 00:06:29,208 Ini bukan pesta kostum. 108 00:06:30,750 --> 00:06:33,625 Aku tahu. Ini penampilan baruku. 109 00:06:33,709 --> 00:06:34,750 Aku menerima kekuatanku. 110 00:06:34,834 --> 00:06:38,250 Aku pria "orgasme". Jadi, aku seharusnya bersikap seperti itu. 111 00:06:39,750 --> 00:06:40,792 Nona-nona. 112 00:06:41,583 --> 00:06:44,500 Gordon, ini ibuku. 113 00:06:44,583 --> 00:06:45,583 Ibu, ini Gordon. 114 00:06:45,667 --> 00:06:46,709 Sampai jumpa. 115 00:06:46,792 --> 00:06:47,792 Halo. 116 00:06:47,875 --> 00:06:49,709 Jangan sentuh dia! 117 00:06:51,667 --> 00:06:55,000 Kita akan menunggunya. Akan kuajak gadis itu mengobrol. 118 00:06:55,667 --> 00:06:58,542 Buat dia bicara soal betapa dia menyukai gadis itu. 119 00:06:58,625 --> 00:07:00,041 Ya, aku tahu. 120 00:07:01,417 --> 00:07:02,875 Ayo. Habiskan! 121 00:07:02,959 --> 00:07:06,583 Habiskan! 122 00:07:06,667 --> 00:07:08,333 Habiskan! 123 00:07:10,709 --> 00:07:13,792 Siapa yang mau bermain poker bugil? 124 00:07:16,333 --> 00:07:18,166 Hanya aku. Tak masalah. 125 00:07:21,166 --> 00:07:22,083 Singkirkan itu. 126 00:07:22,166 --> 00:07:23,250 Ikutlah begitu kau siap. 127 00:07:32,041 --> 00:07:34,959 Kau harus selalu melepas celana panjangmu? 128 00:07:35,041 --> 00:07:38,625 Ya, aku mau membuat celana yang punya bukaan di belakang. 129 00:07:38,709 --> 00:07:40,542 - Jen. - Syukurlah. 130 00:07:41,834 --> 00:07:42,875 Kau menyelamatkanku. 131 00:07:44,250 --> 00:07:47,709 Kau lihat Kash membuat makarun? Dia ingat itu kue favoritku. 132 00:07:47,792 --> 00:07:50,458 Rasanya tak enak. Aku tak akan memakannya, tapi… 133 00:07:51,166 --> 00:07:53,000 Carrie, fokus! 134 00:07:53,083 --> 00:07:55,291 Apa yang seharusnya kau lakukan malam ini? 135 00:07:55,875 --> 00:07:56,917 Sial! 136 00:07:57,000 --> 00:08:00,875 Aku bersumpah aku ingin membahasnya, tapi pikiranku terus teralihkan. 137 00:08:00,959 --> 00:08:02,917 Serta dia telah berusaha sekeras ini. 138 00:08:03,000 --> 00:08:05,125 Aku tahu ini berat, tapi kau harus terus maju. 139 00:08:05,208 --> 00:08:06,291 Abaikan yang lain 140 00:08:06,375 --> 00:08:08,291 dan katakan saja secepat kau bisa. 141 00:08:19,792 --> 00:08:21,667 - Bisa bicara sebentar? - Tentu. 142 00:08:21,750 --> 00:08:22,792 Jadi… 143 00:08:24,000 --> 00:08:25,834 Aku merasa hanya aku yang dewasa 144 00:08:25,917 --> 00:08:29,166 dan kadang aku merasa lebih seperti ibumu daripada pacarmu. 145 00:08:29,250 --> 00:08:31,375 Aku perlu kau bersikap lebih dewasa. 146 00:08:31,458 --> 00:08:32,792 Aku mendengarmu. 147 00:08:32,875 --> 00:08:35,792 Adakah yang bisa kulakukan untuk membuktikan aku mendengarkan? 148 00:08:39,667 --> 00:08:44,083 Kurasa kau bisa mulai mencari pekerjaan tetap. 149 00:08:44,166 --> 00:08:45,166 Itu akan membantu. 150 00:08:45,250 --> 00:08:48,083 Ide bagus. Aku belum mencoba itu. 151 00:08:48,166 --> 00:08:49,375 Tunggu, jangan! 152 00:08:50,458 --> 00:08:51,667 Kash, bisakah kita… 153 00:09:01,125 --> 00:09:04,041 Referensi? Ya, bisa kukirimkan sebelum itu. Tentu. 154 00:09:05,667 --> 00:09:08,333 Wawancaranya hari Rabu pukul 13.00? 155 00:09:08,417 --> 00:09:10,291 Ya! Aku bisa datang. 156 00:09:20,792 --> 00:09:24,125 Jadi, itu karya teater 157 00:09:24,208 --> 00:09:28,291 soal tiga imigran gelap yang jadi petugas pembersih yang luput dari sorotan 158 00:09:29,083 --> 00:09:33,750 karena keberadaan mereka tak dianggap oleh masyarakat. 159 00:09:36,625 --> 00:09:37,625 Tidak. 160 00:09:40,333 --> 00:09:43,000 Dia terus mencoba bicara denganku. Ini melelahkan. 161 00:09:43,083 --> 00:09:45,208 Kau bisa saja bicara dengan pacarmu. 162 00:09:45,291 --> 00:09:48,959 Tidak. Dia ingin putus. Aku bisa merasakannya. 163 00:09:49,041 --> 00:09:51,959 - Dia tak bahagia belakangan ini. - Sudah selama apa kau begini? 164 00:09:52,041 --> 00:09:53,166 Aku sudah terjaga 28 jam. 165 00:09:53,250 --> 00:09:54,709 Kau tak bisa terus begini. 166 00:09:54,792 --> 00:09:57,083 Tak perlu. Aku mengumpulkan informasi. 167 00:09:57,166 --> 00:10:00,583 Jika aku tahu alasannya putus denganku, aku bisa menghentikannya. 168 00:10:00,667 --> 00:10:01,667 Bisa kuperbaiki. 169 00:10:02,208 --> 00:10:03,458 Aku hanya kehabisan energi. 170 00:10:03,542 --> 00:10:04,875 Kau sudah coba ini? 171 00:10:06,083 --> 00:10:07,667 Jauh lebih baik daripada Red Bull. 172 00:10:07,750 --> 00:10:11,291 Ini secara teknis tergolong sebagai pelumas industri di Uni Eropa. 173 00:10:11,375 --> 00:10:12,750 Jadi, kau tahu itu bagus. 174 00:10:17,667 --> 00:10:18,792 Bagaimana? 175 00:10:27,458 --> 00:10:28,625 Kau punya lagi? 176 00:10:29,959 --> 00:10:32,834 Apa yang terjadi jika kau menyentuh diri sendiri? 177 00:10:32,917 --> 00:10:34,834 Tidak ada. Ironisnya, 178 00:10:34,917 --> 00:10:36,583 lama bagiku untuk mencapai klimaks. 179 00:10:37,375 --> 00:10:38,750 Terutama dengan pasangan baru. 180 00:10:41,375 --> 00:10:42,709 Kau ibunya Jen. 181 00:10:42,792 --> 00:10:44,625 Kurasa dia tak mau aku bicara denganmu. 182 00:10:44,709 --> 00:10:48,291 Tentu saja tidak. Dia justru ingin mengusirku. 183 00:10:48,917 --> 00:10:50,417 Dia sangat membingungkan. 184 00:10:50,500 --> 00:10:53,709 Kau benar. Aku tak pernah bisa paham ada apa dengannya. 185 00:10:53,792 --> 00:10:56,291 Dia sedang kesulitan. 186 00:10:56,375 --> 00:10:58,667 Tidak. Katanya dia baik-baik saja. 187 00:10:58,750 --> 00:11:02,208 Tidak. Dia ingin pergi ke klinik agar bisa dibantu menemukan kekuatannya. 188 00:11:02,291 --> 00:11:04,375 Karena tanpa kekuatan, dia merasa tersisihkan. 189 00:11:04,458 --> 00:11:06,750 Namun, butuh banyak uang dan dia tak punya. 190 00:11:06,834 --> 00:11:08,417 Jadi, mereka tak menerimanya. 191 00:11:10,709 --> 00:11:12,750 Seharusnya dia memberitahuku soal itu. 192 00:11:12,834 --> 00:11:15,166 Dia selalu membicarakan itu dengan ayahnya. 193 00:11:15,250 --> 00:11:16,959 Apa kau tahu dia sudah meninggal? 194 00:11:17,917 --> 00:11:18,917 Aku tahu. 195 00:11:21,333 --> 00:11:22,667 Permisi. 196 00:11:30,542 --> 00:11:31,709 Apa kita pernah bertemu? 197 00:11:32,458 --> 00:11:33,458 Kurasa tidak. 198 00:11:36,291 --> 00:11:37,291 Silakan kau dulu. 199 00:11:47,959 --> 00:11:50,500 Kau membawa terlalu banyak. Kau bisa tumbang. 200 00:11:50,583 --> 00:11:53,166 Tindakan ekstrem di saat darurat… Entah apa lanjutannya. 201 00:11:53,250 --> 00:11:54,250 Lihat seorang gadis? 202 00:11:54,333 --> 00:11:58,333 Dia setinggi ini. Orang Irlandia, tapi bukan yang seram. 203 00:11:58,834 --> 00:11:59,834 Jen. 204 00:12:00,959 --> 00:12:03,542 - Kenapa kemari? - Kukirimi kau pesan, tapi tak dibalas. 205 00:12:05,000 --> 00:12:06,166 Kau masih terjaga? 206 00:12:06,250 --> 00:12:08,542 Kau kemari hanya untuk memeriksa keadaanku? 207 00:12:08,625 --> 00:12:10,709 Biasanya langsung kau balas. Kukira kau mati. 208 00:12:10,792 --> 00:12:12,000 Tidak, aku hanya sibuk. 209 00:12:12,083 --> 00:12:14,000 - Dengan apa? - Halo. 210 00:12:14,583 --> 00:12:17,417 Siapa yang suka pesta? Karena aku suka. 211 00:12:17,500 --> 00:12:19,834 Kami tak perlu narkoba. Kami tak apa. 212 00:12:19,917 --> 00:12:22,166 Tidak. Aku bukan pengedar narkoba. Aku pacar Jen. 213 00:12:23,417 --> 00:12:24,709 Pacar? 214 00:12:24,792 --> 00:12:25,917 - Ya. - Tidak. 215 00:12:26,000 --> 00:12:29,041 Luke, ambillah minuman. Silakan ambil apa saja. 216 00:12:32,625 --> 00:12:35,709 Kubilang "jalani ini perlahan". Kenapa kau bilang aku ini pacarmu? 217 00:12:35,792 --> 00:12:38,041 - Kau bukan pacarku? - Ini rumit. 218 00:12:38,125 --> 00:12:39,709 Kau bilang semuanya rumit. 219 00:12:39,792 --> 00:12:42,208 Karena itu faktanya! Dunia nyata itu rumit! 220 00:12:42,291 --> 00:12:46,667 Aku bingung soal banyak hal, tapi hanya kau yang masuk akal bagiku. 221 00:12:46,750 --> 00:12:48,083 Apa kau dengar ucapanku? 222 00:12:49,291 --> 00:12:51,375 Mungkin kita sebaiknya saling menjauh dulu. 223 00:12:51,458 --> 00:12:52,667 Apa? 224 00:12:52,750 --> 00:12:55,125 Mungkin kita sebaiknya saling menjauh dulu! 225 00:12:55,208 --> 00:12:57,625 Jen, ada seseorang di kamarmu. 226 00:13:04,500 --> 00:13:05,500 Ibu bisa membaca? 227 00:13:06,709 --> 00:13:07,625 JANGAN MASUK! 228 00:13:07,709 --> 00:13:08,709 Apa yang Ibu lakukan? 229 00:13:09,458 --> 00:13:11,250 Ibu meretas komputermu. 230 00:13:11,333 --> 00:13:13,959 Ibu ikut kelas TI. Kini Ibu paham fungsi semuanya. 231 00:13:14,041 --> 00:13:15,709 Hentikan. Kenapa Ibu lakukan itu? 232 00:13:15,792 --> 00:13:18,250 Hanya itu cara Ibu mengetahui ada apa dengan hidupmu. 233 00:13:18,333 --> 00:13:19,834 Kau tak mau memberi tahu Ibu. 234 00:13:19,917 --> 00:13:22,917 Teruslah memberi kode membingungkan agar aku paham. 235 00:13:23,000 --> 00:13:27,166 Kau menerima surel pemasaran dari tempat bernama "Klinik". 236 00:13:28,625 --> 00:13:31,375 - Kenapa tak bilang? - Karena Ibu akan menghakimiku. 237 00:13:31,458 --> 00:13:33,500 Tiap kali cerita, Ibu merendahkanku. 238 00:13:33,583 --> 00:13:35,041 Itu hanya tampak begitu 239 00:13:35,125 --> 00:13:37,333 karena kau sering salah mengambil keputusan. 240 00:13:37,417 --> 00:13:40,417 Jadi, jika aku sempurna, perbuatan Ibu ini tak akan jadi masalah? 241 00:13:40,500 --> 00:13:41,959 - Ya! - Dulu aku biasa cemburu 242 00:13:42,041 --> 00:13:43,226 karena Andy jadi kesayangan Ibu. 243 00:13:43,250 --> 00:13:44,625 Namun, kurasa aku mujur. 244 00:13:45,625 --> 00:13:47,792 Jangan munafik. 245 00:13:47,875 --> 00:13:49,166 Apa maksud Ibu? 246 00:13:49,250 --> 00:13:52,417 Orang dianggap buruk jika lebih sayang salah satu anaknya. 247 00:13:52,500 --> 00:13:55,625 Namun, tak ada yang peduli jika anak lebih sayang satu orang tuanya. 248 00:13:55,709 --> 00:13:57,917 Aku memang bicara dengan Ayah. Itu hal biasa. 249 00:13:58,000 --> 00:13:59,458 Namun, tidak bicara dengan Ibu? 250 00:13:59,542 --> 00:14:03,041 Benar! Karena dia tak menghakimi atau mencoba memperbaiki keadaanku! 251 00:14:03,125 --> 00:14:04,583 Dia hanya ada di sana untukku. 252 00:14:04,667 --> 00:14:07,000 Bukan dia, tapi Ibu! 253 00:14:11,917 --> 00:14:13,083 Ibu ada di sini! 254 00:14:19,083 --> 00:14:20,208 Ya, aku tahu. 255 00:14:26,166 --> 00:14:27,750 Tak seharusnya Ibu membahasnya. 256 00:14:28,375 --> 00:14:29,750 Tak apa. 257 00:14:30,250 --> 00:14:33,875 - Kau mau Ibu pergi? - Tidak, Ibu boleh tinggal. Itu… 258 00:14:35,417 --> 00:14:37,583 Namun, kurasa kami kehabisan keripik. 259 00:14:37,667 --> 00:14:39,333 Apa? Ini baru pukul 23.00. 260 00:14:39,417 --> 00:14:42,166 Astaga. Siapa yang berbelanja? Bobby Sands yang kelaparan? 261 00:14:50,333 --> 00:14:53,917 Sebaiknya Ibu beli lagi sebelum saus pedas manisnya habis. 262 00:15:09,375 --> 00:15:11,125 - Kau tak apa-apa? - Ya. 263 00:15:11,208 --> 00:15:12,417 Ayo menari. 264 00:15:16,458 --> 00:15:19,125 Kash, selagi kau di sini, mungkin kita sebaiknya… 265 00:15:19,208 --> 00:15:21,000 Bicara? Baik. 266 00:15:21,083 --> 00:15:22,959 Terima kasih, Carrie. Pestanya hebat. 267 00:15:25,458 --> 00:15:27,208 Tak apa-apa. Lupakan. 268 00:15:37,750 --> 00:15:39,000 Ada masalah. 269 00:15:41,834 --> 00:15:43,083 Aku masih tidak paham. 270 00:15:43,166 --> 00:15:45,875 Dia memutar kembali waktu setiap kucoba mengajaknya bicara. 271 00:15:45,959 --> 00:15:48,792 - Itu tidak bagus. - Tidak bagus? Itu kacau! 272 00:15:49,834 --> 00:15:50,917 Tenang. 273 00:15:51,583 --> 00:15:55,667 Dia tahu persis yang akan kulakukan, jadi dia tahu caranya mengalihkanku. 274 00:15:56,250 --> 00:15:58,166 Mustahil dia lakukan ini di pesta untukku. 275 00:15:58,250 --> 00:16:00,667 Carrie. Pesta ini bagian dari rencananya. 276 00:16:00,750 --> 00:16:02,625 Astaga. 277 00:16:04,208 --> 00:16:05,625 Kau pikir dia menghindarimu? 278 00:16:05,709 --> 00:16:08,125 Tentu. Aku mengejarnya semalaman. 279 00:16:08,208 --> 00:16:10,041 Dia hanya memperburuk masalah. 280 00:16:10,125 --> 00:16:13,000 Aku tak pernah bertemu orang yang begitu bodoh soal ini. 281 00:16:13,083 --> 00:16:14,083 Dia benar-benar payah. 282 00:16:17,959 --> 00:16:19,750 Bagaimana jika dia begini sejak dulu? 283 00:16:19,834 --> 00:16:21,583 Maka tak perlu bicara dengannya lagi. 284 00:16:21,667 --> 00:16:24,375 Bagaimana aku akan memercayai atau putus dengannya? 285 00:16:24,458 --> 00:16:26,625 Itu tak penting. Dia akan memutar kembali waktu. 286 00:16:26,709 --> 00:16:28,125 Mungkin sudah kulakukan. 287 00:16:28,208 --> 00:16:29,875 Tenaganya akan habis kelak. 288 00:16:29,959 --> 00:16:33,709 Biasanya dia mengonsumsi karbohidrat, tapi tak kulihat dia makan banyak. 289 00:16:35,208 --> 00:16:36,291 Apa dia pakai narkoba? 290 00:16:37,125 --> 00:16:39,458 Astaga. Itu sabu-sabu, 'kan? 291 00:16:44,417 --> 00:16:46,208 Hei, enyahlah. Ini rumahku. 292 00:16:47,458 --> 00:16:48,750 Dapat. 293 00:16:48,834 --> 00:16:50,542 Sudah kuduga mereka punya rencana. 294 00:16:59,417 --> 00:17:01,875 Hei, Carrie bilang dia ingin bicara sebentar denganmu. 295 00:17:13,792 --> 00:17:14,792 Pria yang malang. 296 00:17:15,375 --> 00:17:16,375 Di situ kau rupanya. 297 00:17:17,333 --> 00:17:18,709 Kubuatkan kau koktail. 298 00:17:23,583 --> 00:17:24,583 Ini hanya anggur. 299 00:17:24,667 --> 00:17:26,417 Ya, tapi ada hiasan payung kecilnya. 300 00:17:26,500 --> 00:17:27,834 Ya, ini enak. 301 00:17:29,542 --> 00:17:34,458 Apa kau mau terbang sejenak? 302 00:17:34,542 --> 00:17:37,333 Aku bisa terbang sekarang jika kau mau. Ini malam yang indah. 303 00:17:37,417 --> 00:17:38,875 Sungguh? Aku? 304 00:17:40,792 --> 00:17:43,083 Tak ada wanita lebih tinggi dan seksi di belakangku, 'kan? 305 00:17:43,166 --> 00:17:44,375 Karena itu pernah terjadi. 306 00:17:44,458 --> 00:17:48,333 Tidak, hanya kau dan aku. 307 00:17:52,875 --> 00:17:54,458 Kalau begitu, kau mau keluar? 308 00:17:55,583 --> 00:17:56,583 Ya. 309 00:18:05,625 --> 00:18:06,625 Semuanya hilang. 310 00:18:10,041 --> 00:18:11,208 Aku tahu. 311 00:18:11,291 --> 00:18:12,875 Randall, buatkan yang baru. 312 00:18:16,834 --> 00:18:18,333 Kash… 313 00:18:20,709 --> 00:18:21,959 Aku tak mau melakukan ini. 314 00:18:22,041 --> 00:18:23,041 Kalau begitu, jangan. 315 00:18:23,792 --> 00:18:25,917 Jangan. Kumohon. Aku bisa memperbaikinya. 316 00:18:26,709 --> 00:18:28,875 - Tidak kali ini. - Randall, ayo! Cepat! 317 00:18:28,959 --> 00:18:31,500 Aku bukan mesin jual otomatis. Aku perlu waktu. 318 00:18:33,583 --> 00:18:34,875 Jangan katakan. 319 00:18:37,000 --> 00:18:38,417 Kurasa kita sebaiknya putus. 320 00:18:42,667 --> 00:18:43,709 Kita sebaiknya putus. 321 00:18:46,959 --> 00:18:48,125 Kurasa kita sebaiknya… 322 00:18:49,875 --> 00:18:51,083 putus. 323 00:18:55,625 --> 00:18:56,834 Kita sebaiknya putus. 324 00:19:04,750 --> 00:19:06,125 Kau perlu tidur. 325 00:19:06,208 --> 00:19:07,458 Mari kuantar ke ranjangmu. 326 00:19:12,500 --> 00:19:13,500 Maafkan aku. 327 00:19:19,917 --> 00:19:21,709 Wilayah Bijak Penggunaan Kekuatan 328 00:19:21,792 --> 00:19:23,709 Kau yakin pacarmu tak akan marah? 329 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 Jadi, itu maksudnya. Kau cemburu. 330 00:19:29,500 --> 00:19:31,792 Bahwa kau punya pacar? Mungkin. 331 00:19:31,875 --> 00:19:33,917 Cemburu oleh pacarmu yang itu? Tidak. 332 00:19:34,792 --> 00:19:35,792 Kenapa tidak? 333 00:19:35,875 --> 00:19:39,709 Ayolah. Kau sungguhan? Karena dia tampak aneh. 334 00:19:40,959 --> 00:19:41,959 Ayo. 335 00:19:42,834 --> 00:19:43,959 Dia bukan orang aneh. 336 00:19:45,000 --> 00:19:48,083 Dia agak berbeda, tapi bukan berarti dia tidak baik. 337 00:19:51,041 --> 00:19:52,041 Tentu. 338 00:19:52,834 --> 00:19:54,333 Kau tak mengenalnya. 339 00:19:54,417 --> 00:19:56,792 Dia baik dan lucu. 340 00:19:56,875 --> 00:19:59,959 Sering kali tanpa disengaja, dia membuatku tertawa. 341 00:20:00,834 --> 00:20:04,583 Dia selalu punya pertanyaan terbodoh, tapi masuk akal. 342 00:20:06,959 --> 00:20:08,583 Dia pun benar-benar ingin bersamaku. 343 00:20:10,709 --> 00:20:12,750 Mungkin menurutmu itu sepele, tapi… 344 00:20:15,417 --> 00:20:16,709 Itu yang terpenting, 'kan? 345 00:20:17,625 --> 00:20:19,375 Dia suka aku. Aku suka dia. 346 00:20:20,917 --> 00:20:22,166 Tidak serumit itu. 347 00:20:23,458 --> 00:20:25,166 Kau bisa mencari yang lebih baik, Jen. 348 00:20:28,917 --> 00:20:31,500 Tidak perlu. 349 00:20:33,417 --> 00:20:34,417 Jen. 350 00:20:35,792 --> 00:20:36,792 Jen. 351 00:20:38,166 --> 00:20:39,166 Kau mau ke mana? 352 00:20:41,083 --> 00:20:42,375 Hei! 353 00:20:43,417 --> 00:20:44,417 Terserah kau. 354 00:20:54,959 --> 00:20:56,709 Aku bersumpah, ini tak pernah terjadi. 355 00:21:01,375 --> 00:21:02,542 Tuan Sperma? 356 00:21:03,834 --> 00:21:04,834 Tuan Sperma! 357 00:21:06,834 --> 00:21:07,834 Tuan Sperma! 358 00:21:10,333 --> 00:21:11,417 Ranjang TUAN sperma 359 00:21:13,750 --> 00:21:14,959 Kau lihat Tuan Sperma? 360 00:21:15,041 --> 00:21:16,041 Tidak. 361 00:21:18,041 --> 00:21:19,041 Kenapa? 362 00:21:19,125 --> 00:21:22,375 Tuan Sperma? 363 00:21:27,542 --> 00:21:28,583 Tuan Sperma! 364 00:21:34,041 --> 00:21:35,083 Tuan Sperma! 365 00:21:38,709 --> 00:21:39,959 Tidak. 366 00:21:40,959 --> 00:21:43,375 Tidak! 367 00:21:48,333 --> 00:21:49,417 Maafkan aku. 368 00:21:49,500 --> 00:21:51,083 Tadi aku bersikap bodoh. 369 00:21:51,917 --> 00:21:54,250 Aku bersikap seperti lebih pintar darimu, tapi tidak. 370 00:21:54,333 --> 00:21:55,750 Aku tak pintar dalam hal penting. 371 00:21:57,208 --> 00:21:58,375 Sial. 372 00:22:02,166 --> 00:22:03,750 Kau bisa mendengarku? 373 00:22:03,834 --> 00:22:06,041 Aku tak mau kita menjauh! Aku mau kau ada di sini. 374 00:22:07,333 --> 00:22:10,417 Entah apa yang kulakukan ini, tapi aku tahu aku tak mau kau pergi. 375 00:22:13,000 --> 00:22:14,667 Aku mau kau menjadi pacarku! 376 00:22:16,250 --> 00:22:18,458 Kau mau tong sampah menjadi pacarmu? 377 00:22:20,375 --> 00:22:22,959 Harus kuakui, itu agak menghinaku. 378 00:22:52,500 --> 00:22:54,250 Siapa yang mau minum dari tubuhku? 379 00:22:54,333 --> 00:22:56,834 Gordon, ini pukul 02.00. Pulanglah. 380 00:22:56,917 --> 00:22:58,583 Kita muda. Kita bisa pergi ke kelab. 381 00:22:58,667 --> 00:23:01,583 Entah siapa yang kubodohi. Ini bukan diriku. 382 00:23:01,667 --> 00:23:02,667 Aku benci ini. 383 00:23:02,750 --> 00:23:04,250 Kau mau teh? 384 00:23:04,333 --> 00:23:05,333 Ya, tolong. 385 00:23:08,875 --> 00:23:13,750 - Astaga, kau bisa sakit. - Bu, perkenalkan, ini pacarku. 386 00:23:14,375 --> 00:23:15,625 Apa? 387 00:23:19,709 --> 00:23:23,166 Halo. Siapa namamu tadi? 388 00:23:23,250 --> 00:23:24,351 - Itu tak penting. - Tuan Sperma. 389 00:23:24,375 --> 00:23:25,792 Maaf, tuan apa? 390 00:23:26,417 --> 00:23:27,667 Tuan… 391 00:23:31,083 --> 00:23:33,583 Hei. Soal klinik itu. 392 00:23:35,208 --> 00:23:37,208 Ibu dengar uangmu tak cukup. 393 00:23:37,291 --> 00:23:38,417 Ya. 394 00:23:41,834 --> 00:23:43,000 Ibu akan membayarnya. 395 00:23:43,083 --> 00:23:44,250 Sungguh? 396 00:23:44,333 --> 00:23:45,750 Ya. 397 00:23:45,834 --> 00:23:47,667 Jika itu akan membuatmu senang. 398 00:23:48,834 --> 00:23:50,083 Berapa biayanya? 399 00:23:50,875 --> 00:23:51,875 Biayanya 12.000 paun. 400 00:23:51,959 --> 00:23:53,667 Astaga! Apa? 401 00:23:53,750 --> 00:23:57,125 Astaga. Lain kali, sebutkan dulu harganya. Kenapa biarkan Ibu melakukan itu? 402 00:23:57,208 --> 00:23:59,125 - Ibu tak punya? - Tentu saja tidak! 403 00:23:59,208 --> 00:24:00,250 Ibu bukan pangeran Arab! 404 00:24:03,417 --> 00:24:04,500 Aku punya. 405 00:24:07,041 --> 00:24:10,959 Aku mendapat penghasilan tambahan 406 00:24:11,041 --> 00:24:14,041 dari melayani para wanita yang membutuhkan. 407 00:24:14,125 --> 00:24:17,000 Kau dapat bayaran 12.000 paun? 408 00:24:17,083 --> 00:24:19,667 Itu sedikit. Wanita heteroseksual melunasi biaya kuliahku. 409 00:24:19,750 --> 00:24:23,041 Gordon. Aku tak bisa terima gaji hasil PSK-mu. Itu hakmu. 410 00:24:23,125 --> 00:24:26,709 Aku merasa bersalah. Aku mau kau memilikinya. 411 00:24:31,291 --> 00:24:32,542 Aku akan pergi ke Klinik. 412 00:24:32,625 --> 00:24:34,333 Kau akan pergi ke Klinik. 413 00:24:39,208 --> 00:24:40,792 Bagus. 414 00:24:40,875 --> 00:24:41,875 Bagus sekali. 415 00:24:43,834 --> 00:24:44,834 Tidak. 416 00:24:46,542 --> 00:24:47,542 Kita sudah bertemu. 417 00:24:48,625 --> 00:24:49,625 Ya. 418 00:24:50,959 --> 00:24:52,125 Daftarkan kekuatan anda 419 00:24:55,125 --> 00:24:56,250 Selamat pagi. 420 00:24:56,333 --> 00:24:57,583 Selamat pagi. 421 00:24:59,083 --> 00:25:01,667 Tak pernah kulihat kau tersenyum selama ini. 422 00:25:01,750 --> 00:25:04,750 Agak sakit. Entah bagaimana orang bisa melakukan itu setiap saat. 423 00:25:04,834 --> 00:25:05,917 Aku menyukainya. 424 00:25:13,291 --> 00:25:14,458 Kau mau ke mana? 425 00:25:14,542 --> 00:25:16,542 Apa aku salah? Maaf. Jangan tinggalkan aku. 426 00:25:16,625 --> 00:25:19,750 Aku hanya mau pergi ke toko. Aku sangat ingin panekuk. 427 00:25:19,834 --> 00:25:21,583 - Aku saja. - Tidak. Sebaiknya aku saja. 428 00:25:21,667 --> 00:25:23,667 Hanya tepung, susu, telur, gula, 'kan? 429 00:25:23,750 --> 00:25:24,750 Tidak, kau lupa… 430 00:25:25,583 --> 00:25:28,083 Sebenarnya, ya. Itu benar. 431 00:25:29,375 --> 00:25:30,834 Kurasa aku mulai paham. 432 00:25:45,792 --> 00:25:47,792 Jen cinta tuan sperma 433 00:26:12,834 --> 00:26:13,917 KEKERASAN FISIK, VERBAL, 434 00:26:14,000 --> 00:26:15,184 PENYALAHGUNAAN KEKUATAN DILARANG 435 00:26:15,208 --> 00:26:16,488 - Totalnya £5,65. - Bu, lihatlah! 436 00:26:16,542 --> 00:26:18,375 - Tunggu sebentar. - Namun, Bu! 437 00:26:18,458 --> 00:26:19,959 Pria itu mirip Ayah. 438 00:27:09,750 --> 00:27:11,750 Terjemahan subtitle oleh: Alphino Fajar 30760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.