Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:07,125
Tutup biru, susu full-cream.
2
00:00:07,208 --> 00:00:09,500
Tutup hijau, susu rendah lemak.
3
00:00:09,583 --> 00:00:12,750
Tutup merah, susu skim setan.
4
00:00:15,041 --> 00:00:16,750
Kau akan terus mengulanginya?
5
00:00:17,458 --> 00:00:18,458
Ini cara belajarku.
6
00:00:21,291 --> 00:00:24,375
Sial! Mereka tidak mau telurku.
Kenapa tidak mau?
7
00:00:24,458 --> 00:00:27,208
- Apa belum kedaluwarsa?
- Ya, sekitar 20 tahun lagi.
8
00:00:27,291 --> 00:00:29,583
- Sel telurmu.
- Aku butuh bayar klinik.
9
00:00:29,667 --> 00:00:32,333
Beraninya mereka?
Ini telur berkualitas tinggi.
10
00:00:32,875 --> 00:00:35,250
Aku harus cari hal lain
untuk dimonetisasi.
11
00:00:35,875 --> 00:00:37,250
Apa itu monetisasi?
12
00:00:37,792 --> 00:00:40,583
Kau menampilkan keunggulan,
keahlian atau bakatmu,
13
00:00:40,667 --> 00:00:42,792
dan orang memberimu uang untuk itu.
14
00:00:46,750 --> 00:00:48,125
Apa kau punya keahlian?
15
00:00:49,625 --> 00:00:51,166
- Tidak.
- Kau punya bakat?
16
00:00:51,250 --> 00:00:53,542
- Tidak.
- Jadi, apa gunanya dirimu?
17
00:00:53,625 --> 00:00:55,291
- Astaga!
- Tidak apa-apa.
18
00:00:55,375 --> 00:00:56,792
Aku juga tak punya keahlian.
19
00:00:57,458 --> 00:00:58,875
Bukan sebagai manusia.
20
00:01:19,458 --> 00:01:22,500
Baiklah, usaha kedua.
21
00:01:22,583 --> 00:01:24,083
Saatnya untuk misi selanjutnya.
22
00:01:24,166 --> 00:01:26,250
Maksudku, sekuel selalu lebih baik, 'kan?
23
00:01:26,333 --> 00:01:29,000
Ada Terminator 2…
24
00:01:31,583 --> 00:01:33,000
Jadi, apa rencananya?
25
00:01:34,542 --> 00:01:36,125
Kau punya rencana, 'kan?
26
00:01:36,208 --> 00:01:38,875
Kau punya banyak waktu
untuk pikirkan masalah ini.
27
00:01:38,959 --> 00:01:41,834
Gregor punya banyak rencana,
melakukan banyak hal.
28
00:01:41,917 --> 00:01:44,417
Dia berencana mencegah
transaksi narkoba besar.
29
00:01:44,500 --> 00:01:46,125
Semacam kejahatan terorganisasi.
30
00:01:46,208 --> 00:01:48,458
- Dari mana dia dapat informasinya?
- Dariku.
31
00:01:49,250 --> 00:01:51,792
- Kerja sampinganku jadi penjahat.
- Kenapa jadi pahlawan?
32
00:01:51,875 --> 00:01:53,917
Entahlah.
Keduanya saling mengimbangi, 'kan?
33
00:01:54,000 --> 00:01:57,375
Sial! Seharusnya kita
yang mencegah geng narkoba.
34
00:01:57,458 --> 00:02:00,250
Terdengar keren.
Dan bagus untuk masyarakat.
35
00:02:02,417 --> 00:02:05,250
Aku mencari pengering rambutku.
36
00:02:05,834 --> 00:02:07,834
Tak akan kuganggu urusan pahlawan kalian.
37
00:02:08,917 --> 00:02:11,375
Baiklah, Seb. Kau pelajari tempat itu.
38
00:02:11,458 --> 00:02:14,125
- Pintu masuk, keluar.
- Kurasa itu ada di…
39
00:02:15,291 --> 00:02:17,792
Randall, persenjataan apa
yang mereka pakai?
40
00:02:18,834 --> 00:02:21,125
Di mana kau, Pengering Rambut?
41
00:02:21,208 --> 00:02:24,500
Pistol, pisau, keling, dan belati.
42
00:02:24,583 --> 00:02:26,291
Ini pertarungan yang serius, Kawan.
43
00:02:26,375 --> 00:02:28,959
Ketemu! Di mana diffuser-nya?
44
00:02:32,250 --> 00:02:35,291
Baiklah.
Ini adalah momen kita, takdir nyata kita.
45
00:02:35,375 --> 00:02:36,792
Mungkin tak semua selamat.
46
00:02:36,875 --> 00:02:38,709
Terutama Seb.
47
00:02:38,792 --> 00:02:41,500
Namun, jika tewas, kita tewas demi tujuan…
48
00:02:45,291 --> 00:02:47,625
Sayang!
49
00:02:48,458 --> 00:02:50,333
Maaf, bisa kau keringkan di dapur?
50
00:02:52,375 --> 00:02:54,041
- Itu kamarku juga.
- Aku tahu.
51
00:02:54,125 --> 00:02:55,834
Kau penting bagiku, seperti mereka.
52
00:02:55,917 --> 00:02:58,458
Sikapmu tak begitu.
Kau seperti lupa keberadaanku.
53
00:02:58,542 --> 00:03:01,291
Tak akan kuulangi.
Aku bisa lakukan keduanya.
54
00:03:02,834 --> 00:03:05,333
Mari kita berkencan. Hanya berdua.
55
00:03:07,917 --> 00:03:09,583
- Boleh juga.
- Malam Minggu?
56
00:03:14,500 --> 00:03:17,208
Jadi, kapan transaksi narkoba ini terjadi?
57
00:03:17,291 --> 00:03:18,709
Malam Minggu.
58
00:03:21,000 --> 00:03:22,184
KANTOR PENGACARA Petugas Juru Sumpah
59
00:03:22,208 --> 00:03:24,291
Dekadensi dan Skandal
Pengadilan Charles II
60
00:03:25,792 --> 00:03:26,959
Konyol sekali.
61
00:03:27,041 --> 00:03:30,083
Aku rindu saat kita tak perlu
melalui birokrasi ini.
62
00:03:30,166 --> 00:03:31,166
Langsung panggil saja.
63
00:03:39,917 --> 00:03:43,041
Yang Mulia. Aku seorang penulis biografi,
64
00:03:43,125 --> 00:03:46,792
aku sedang berusaha memperbaiki reputasimu
sebagai negarawan,
65
00:03:46,875 --> 00:03:51,208
dan menepis rumor kau buang-buang waktu
untuk berpesta dan main perempuan.
66
00:03:51,291 --> 00:03:53,709
Tentu saja itu omong kosong.
67
00:03:53,792 --> 00:03:55,000
Terima kasih, Yang Mulia.
68
00:03:56,959 --> 00:03:58,875
Maksudku, itu bukan buang-buang waktu.
69
00:04:00,250 --> 00:04:01,375
Benar.
70
00:04:01,458 --> 00:04:03,333
- Aku butuh tanda tanganmu di…
- Beri tahu,
71
00:04:03,417 --> 00:04:05,125
siapa mediumku ini?
72
00:04:05,208 --> 00:04:07,417
Itu tak penting.
Anggap saja dia tak ada di sini.
73
00:04:07,500 --> 00:04:10,166
Aku mungkin sudah mati,
tapi tetap harus jadi pria terhormat.
74
00:04:10,834 --> 00:04:14,500
Katakan padaku, siapa namamu, Nona?
75
00:04:17,875 --> 00:04:21,417
Carrie. Senang bertemu denganmu, Tuan.
Yang Terhomat.
76
00:04:24,000 --> 00:04:25,834
"Yang Terhormat" bukan sebutan bangsawan.
77
00:04:27,458 --> 00:04:31,125
Carrie, apa kata hinaan yang bagus
dari zamanmu?
78
00:04:31,208 --> 00:04:33,792
Aku suka kata "dungu".
79
00:04:33,875 --> 00:04:34,959
Bagus.
80
00:04:35,041 --> 00:04:40,417
Bilang pada si Dungu ini bahwa aku tak mau
tanda tangan sampai dia minta maaf padamu.
81
00:04:40,500 --> 00:04:41,875
Dan tolong…
82
00:04:44,166 --> 00:04:45,500
panggil aku Charles.
83
00:04:48,417 --> 00:04:50,166
{\an8}Don juan sejati kesenangan
84
00:04:50,250 --> 00:04:51,834
{\an8}dan dunia budaya toleransi
85
00:04:51,917 --> 00:04:53,834
{\an8}tujuh wanita simpanan Killigrew, Catherine
86
00:05:20,667 --> 00:05:21,875
Ya?
87
00:05:27,792 --> 00:05:30,458
Maaf mengganggumu lagi.
Aku hanya mau memastikan…
88
00:05:30,542 --> 00:05:34,750
Memastikan lagi apa kau bahagia
dengan pengalamanmu bersama kami kemarin.
89
00:05:35,750 --> 00:05:37,333
Aku bahagia.
90
00:05:37,417 --> 00:05:38,417
Bagus.
91
00:05:40,458 --> 00:05:42,542
Ada hal lain yang ingin kau katakan?
92
00:05:45,125 --> 00:05:47,583
Dan dia langsung masuk ke pengadilan.
93
00:05:47,667 --> 00:05:49,834
Semua bangsawan di negeri ini ada di sana,
94
00:05:49,917 --> 00:05:56,125
dan dia bilang, "Tuan, kau telah
menodai istriku yang suci."
95
00:05:57,625 --> 00:05:58,875
Lalu, apa tindakanmu?
96
00:05:58,959 --> 00:06:04,291
Kubilang, "Baiklah, aku menantikan
untuk bertemu istrimu yang suci,"
97
00:06:04,375 --> 00:06:06,375
dan menangkap suaminya karena bigami.
98
00:06:09,834 --> 00:06:11,542
Apa kau punya cermin?
99
00:06:11,625 --> 00:06:12,458
Ya.
100
00:06:12,542 --> 00:06:14,083
Bisakah aku melihatmu?
101
00:06:20,583 --> 00:06:23,500
Biar kuperingatkan,
aku tak pakai riasan apa pun.
102
00:06:29,125 --> 00:06:30,875
Kau diam saja.
103
00:06:38,125 --> 00:06:41,917
Aku tidak tahu apa artinya,
tapi kedengarannya indah.
104
00:06:42,000 --> 00:06:44,500
Itu karya Molière.
105
00:06:46,291 --> 00:06:48,000
Aku tak melakukan apa pun.
106
00:06:48,083 --> 00:06:50,333
Baiklah. Bisakah kau ikut aku?
107
00:06:50,917 --> 00:06:51,959
OPERASI PERTUNJUKAN KUCING
108
00:06:52,041 --> 00:06:53,792
Dulu kau seekor kucing.
109
00:06:53,875 --> 00:06:56,750
Dulu kau menang pertunjukan kucing
sebagai kucing.
110
00:06:57,417 --> 00:06:59,291
Pertunjukan kucing dapat hadiah uang.
111
00:06:59,375 --> 00:07:03,500
Kita bersaing dalam pertunjukan kucing.
Kita menang dan dapat uang.
112
00:07:04,083 --> 00:07:08,375
Seperti yang kau lihat,
logikanya masuk akal.
113
00:07:10,500 --> 00:07:13,709
Ya, tapi ada satu masalah kecil.
114
00:07:14,333 --> 00:07:16,625
Aku bukan kucing.
115
00:07:16,709 --> 00:07:17,709
Sudah kuantisipasi.
116
00:07:17,792 --> 00:07:19,166
{\an8}Varian Ikan dalam Jeli
117
00:07:19,250 --> 00:07:21,083
{\an8}Aku sudah cari tahu, dan tampaknya,
118
00:07:21,166 --> 00:07:23,875
{\an8}jika orang yang bisa berubah bentuk
ingin menjadi hewan,
119
00:07:23,959 --> 00:07:25,709
mereka harus mengembalikan indranya.
120
00:07:25,792 --> 00:07:30,792
Ini untuk penciuman, sentuhan, dan perasa.
Orang-orang di internet yakin soal itu.
121
00:07:30,875 --> 00:07:33,000
- Baiklah.
- Pasti bisa. Tenang saja.
122
00:07:33,083 --> 00:07:37,333
Itu yang kutakutkan.
Kurasa aku tak mau menjadi kucing lagi.
123
00:07:37,417 --> 00:07:38,750
Hanya untuk satu hari.
124
00:07:38,834 --> 00:07:41,625
Bagaimana jika aku tak bisa kembali?
Jika aku terjebak?
125
00:07:42,458 --> 00:07:44,000
Kita tak perlu lakukan itu.
126
00:07:44,625 --> 00:07:45,625
Ya, 'kan?
127
00:07:50,375 --> 00:07:51,875
Ya, tidak perlu.
128
00:07:52,917 --> 00:07:55,000
- Maaf.
- Tidak apa-apa.
129
00:07:55,083 --> 00:07:57,291
Bukan salahmu. Itu permintaan sulit.
130
00:07:57,375 --> 00:07:59,625
- Apa kau punya rencana cadangan?
- Aku…
131
00:08:00,959 --> 00:08:03,250
- Tidak.
- Kau bisa menabung.
132
00:08:03,333 --> 00:08:04,500
Butuh waktu lama.
133
00:08:04,583 --> 00:08:08,917
Aku merasa tak bisa memulainya
sampai dapatkan kekuatanku.
134
00:08:09,000 --> 00:08:10,667
Sudah coba jual sel telurmu?
135
00:08:10,750 --> 00:08:11,792
Mereka tidak mau!
136
00:08:11,875 --> 00:08:12,750
Apa?
137
00:08:12,834 --> 00:08:14,875
Itu telur berkualitas tinggi.
138
00:08:14,959 --> 00:08:16,000
Aku tahu!
139
00:08:21,750 --> 00:08:22,750
Hei.
140
00:08:23,458 --> 00:08:27,709
Kupikir kita bisa
ubah kencan malam menjadi kencan siang.
141
00:08:27,792 --> 00:08:29,542
Galeri buka sampai larut hari ini.
142
00:08:31,667 --> 00:08:32,667
Jadi…
143
00:08:32,750 --> 00:08:34,125
Sudah kuduga ini akan terjadi.
144
00:08:34,208 --> 00:08:36,375
Tidak, ini hanya misi kecil.
145
00:08:36,458 --> 00:08:38,291
Tak akan memengaruhi kencan kita.
146
00:08:38,375 --> 00:08:40,208
Paling lambat selesai pukul 20.00.
147
00:08:41,291 --> 00:08:42,583
Baiklah.
148
00:08:46,500 --> 00:08:48,166
Jangan biarkan aku merusak rencanamu.
149
00:08:48,250 --> 00:08:50,083
Pasti akan ada yang menemanimu.
150
00:08:59,583 --> 00:09:01,792
{\an8}Apa ini? Kupikir dia tak mau berubah.
151
00:09:06,333 --> 00:09:09,542
Jika kau dengarkan ini,
aku sudah makan makanan kucing.
152
00:09:09,625 --> 00:09:13,625
Jangan berdebat denganku.
Bawa aku ke pertunjukan kucing.
153
00:09:13,709 --> 00:09:15,333
Dan garuk belakang telingaku.
154
00:09:15,417 --> 00:09:16,625
Aku suka itu.
155
00:09:18,458 --> 00:09:19,625
Aku harus apa?
156
00:09:19,709 --> 00:09:21,542
Kurasa kita harus hargai keinginannya.
157
00:09:50,125 --> 00:09:51,917
{\an8}JURI
158
00:09:53,041 --> 00:09:54,750
Aku mau daftarkan kucingku.
159
00:09:56,083 --> 00:09:58,333
- Nama?
- Tuan Sper… Hercule.
160
00:09:58,917 --> 00:10:00,291
Hercule saja.
161
00:10:01,041 --> 00:10:02,250
Hercule yang itu?
162
00:10:02,792 --> 00:10:03,959
Ya?
163
00:10:04,875 --> 00:10:07,625
Donna, Hercule kembali.
164
00:10:08,333 --> 00:10:09,333
Donna!
165
00:10:09,375 --> 00:10:11,667
{\an8}Astaga!
166
00:10:11,750 --> 00:10:12,750
{\an8}PANITIA
167
00:10:13,458 --> 00:10:16,291
Maaf. Ini sangat seru.
168
00:10:16,375 --> 00:10:18,875
Kami tak tahu keadaannya
setelah David meninggal.
169
00:10:18,959 --> 00:10:21,542
Jadi, apa hubunganmu dengannya?
170
00:10:21,625 --> 00:10:23,750
Dia menulis secara spesifik
dalam surat wasiatnya
171
00:10:23,834 --> 00:10:27,041
bahwa dia ingin Hercule
dipelihara kerabat terdekatnya.
172
00:10:27,125 --> 00:10:31,291
Aku kerabat terdekatnya. Ya. Aku bibinya.
173
00:10:33,250 --> 00:10:35,000
Bibi kolektor novel dewasa Bigfoot?
174
00:10:36,083 --> 00:10:38,500
Atau bibi yang mengira Israel
pelaku teror 9/11?
175
00:10:40,667 --> 00:10:42,333
Sudah pasti yang pertama, 'kan?
176
00:10:42,417 --> 00:10:43,959
Ya, itu aku.
177
00:10:45,875 --> 00:10:49,458
Maaf, hampir lupa.
Bakat apa yang bisa kutulis untukmu?
178
00:10:49,542 --> 00:10:52,375
- Bakat?
- Ya, untuk segmen bakat.
179
00:10:52,458 --> 00:10:53,917
BERHADIAH UANG! 10.000 pounds
180
00:10:54,000 --> 00:10:56,250
Pasti itu menari,
tapi aku tetap perlu bertanya.
181
00:10:56,333 --> 00:10:57,709
Maaf. Kau bilang menari?
182
00:11:00,834 --> 00:11:02,000
Kucing itu bisa menari!
183
00:11:02,083 --> 00:11:03,834
Sean, aku benci harus mengikuti itu!
184
00:11:03,917 --> 00:11:06,375
Mike, aku akan bunuh diri saja.
185
00:11:06,458 --> 00:11:09,125
- Ayolah!
- Sial.
186
00:11:33,083 --> 00:11:35,959
Menurutmu akan ada pers?
Berita lokal dan semacamnya?
187
00:11:36,625 --> 00:11:39,667
Mungkin. Mereka mungkin mau
foto kita dengan narkoba,
188
00:11:39,750 --> 00:11:41,750
seperti saat orang menangkap ikan raksasa.
189
00:11:41,834 --> 00:11:43,667
Seharusnya aku bawa sampo kering.
190
00:11:43,750 --> 00:11:45,375
Aku berkeringat pakai baju ini.
191
00:11:45,458 --> 00:11:47,875
- Tak mau terlihat berminyak.
- Aman. Tak ada narkoba.
192
00:11:54,208 --> 00:11:55,250
GADIS MAGNET
193
00:11:55,333 --> 00:11:56,542
PRIA PDF MENYERAMKAN
194
00:11:56,625 --> 00:11:57,625
MATA LASER
195
00:12:00,375 --> 00:12:02,542
- Kau sedang apa di sini?
- Kau datang awal!
196
00:12:02,625 --> 00:12:03,917
Baiklah.
197
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Tak punya misi sendiri
dan mau curi misiku?
198
00:12:06,083 --> 00:12:08,291
- Aku tak lihat namamu.
- "Aku tak lihat namamu."
199
00:12:08,375 --> 00:12:11,417
- Dewasalah.
- Tidak! Ini kasusku. Aku klaim lagi.
200
00:12:11,500 --> 00:12:13,500
Tak bisa diklaim lagi. Sudah kuklaim.
201
00:12:19,959 --> 00:12:21,291
Masih mau?
202
00:12:21,375 --> 00:12:22,375
Ya.
203
00:12:24,500 --> 00:12:27,417
Maaf, tapi apakah kalian
mendengar langkah kaki?
204
00:12:29,291 --> 00:12:30,291
Sial.
205
00:12:32,208 --> 00:12:34,500
Ada yang datang. Tim Alfa, sembunyi.
206
00:12:35,709 --> 00:12:37,041
Sial!
207
00:12:44,500 --> 00:12:45,500
Cepat!
208
00:12:46,792 --> 00:12:48,166
Halo?
209
00:12:49,750 --> 00:12:50,750
Hai.
210
00:12:51,417 --> 00:12:54,250
Jadi, apa kau biasanya
berkompetisi di Irlandia?
211
00:12:54,333 --> 00:12:57,834
Karena aku tak ingat pernah melihatmu
di Fancy Lad wilayah tenggara.
212
00:12:57,917 --> 00:13:00,125
- Tidak, ini kali pertama.
- Sungguh?
213
00:13:00,208 --> 00:13:03,333
Ya. Aku di sini hanya untuk hadiah uang.
214
00:13:03,417 --> 00:13:06,709
Namun, kita semua tahu.
Kau tak butuh pengalaman untuk ini.
215
00:13:06,792 --> 00:13:08,417
Hanya kucing, benar, 'kan?
216
00:13:11,041 --> 00:13:13,625
Kau pasti berpikir kalau kau hebat, 'kan?
217
00:13:13,709 --> 00:13:14,542
Apa?
218
00:13:14,625 --> 00:13:18,792
Aku sudah melihat
ribuan gadis sepertimu datang dan pergi.
219
00:13:19,417 --> 00:13:20,875
Kau tidak istimewa.
220
00:13:20,959 --> 00:13:23,542
Lebih baik pulang sekarang
sebelum permalukan kucingmu.
221
00:13:35,542 --> 00:13:36,625
Jen.
222
00:13:45,291 --> 00:13:46,291
Aduh.
223
00:13:57,959 --> 00:14:01,291
Astaga. Dia sangat aneh, ya, 'kan?
224
00:14:02,667 --> 00:14:05,625
Kenapa kau suka Bigfoot?
Hanya karena penis besar berbulu?
225
00:14:07,166 --> 00:14:08,166
Ya.
226
00:14:14,375 --> 00:14:16,083
Kita tak perlu bicara.
227
00:14:16,166 --> 00:14:20,000
Tari adalah bahasa tubuh.
Itu naluriah. Semua soal ingatan otot.
228
00:14:21,250 --> 00:14:22,458
Kita pasti bisa.
229
00:14:22,542 --> 00:14:25,291
Dalam hitungan kedelapan. Delapan.
230
00:14:25,375 --> 00:14:28,333
Bukan tujuh, bukan enam.
Hitungan kedelapan.
231
00:14:28,417 --> 00:14:29,417
Sangat sederhana.
232
00:14:29,500 --> 00:14:31,667
Baik, mari kita mulai
dengan yang paling mudah.
233
00:14:32,291 --> 00:14:35,417
Duduk saja. Kau bisa melakukannya.
234
00:14:36,667 --> 00:14:37,792
Duduk.
235
00:14:39,792 --> 00:14:42,083
Duduk.
236
00:14:42,709 --> 00:14:45,166
Duduk!
237
00:14:45,250 --> 00:14:47,667
Duduk!
238
00:14:58,959 --> 00:15:01,208
Penyergapan ini
tak bisa dilakukan bersama.
239
00:15:01,291 --> 00:15:03,875
Aku sangat setuju. Kalau begitu, pergilah.
240
00:15:03,959 --> 00:15:06,166
- Aku tak akan pergi.
- Aku juga.
241
00:15:06,250 --> 00:15:08,291
Kita akan di sini
sampai ada yang menyerah.
242
00:15:08,375 --> 00:15:09,458
Aku terima.
243
00:15:11,291 --> 00:15:12,291
Astaga. Ayo ciuman.
244
00:15:15,166 --> 00:15:17,333
Maaf. Aku menulis banyak fiksi penggemar.
245
00:15:31,291 --> 00:15:32,500
Baiklah.
246
00:15:32,583 --> 00:15:35,583
Seharusnya itu ada…
247
00:15:41,792 --> 00:15:42,875
Di sini.
248
00:15:43,792 --> 00:15:46,500
Astaga. Yang ini memalukan.
249
00:15:46,583 --> 00:15:48,750
Sudut posenya buruk.
Aku sudah minta dihancurkan.
250
00:15:48,834 --> 00:15:50,333
Aku suka itu.
251
00:15:52,041 --> 00:15:53,542
Apa kau punya kekasih?
252
00:15:55,417 --> 00:15:57,917
Kurasa begitu. Aku punya pacar.
253
00:15:58,000 --> 00:15:59,834
Apa pendapatnya tentang pelukis Belanda?
254
00:15:59,917 --> 00:16:02,500
Dia bukan pria penyuka galeri seni.
255
00:16:02,583 --> 00:16:03,625
Ke mana dia membawamu?
256
00:16:04,875 --> 00:16:08,083
Biasanya kami diam di rumah
dan memesan makanan.
257
00:16:08,166 --> 00:16:09,166
Jahat sekali.
258
00:16:09,250 --> 00:16:12,166
Jika aku jadi dia,
akan kutunjukkan benua kepadamu.
259
00:16:13,834 --> 00:16:16,834
Pernahkah kau ke Tuscany saat musim semi?
260
00:16:17,959 --> 00:16:18,959
Belum.
261
00:16:19,041 --> 00:16:21,667
Akan kubawa kau berperahu
di sepanjang sungai Arno.
262
00:16:24,208 --> 00:16:27,667
Dan kita akan mendiskusikan puisi
sampai larut malam.
263
00:16:29,792 --> 00:16:30,917
Lalu?
264
00:16:33,208 --> 00:16:34,417
Lalu pergi tidur.
265
00:16:37,250 --> 00:16:38,291
Hei!
266
00:16:39,959 --> 00:16:41,125
Kau sedang apa?
267
00:16:44,625 --> 00:16:46,583
Melangkah, putar. Bukan putar, melangkah.
268
00:16:47,625 --> 00:16:49,625
Mari kita ulang dari awal. Baiklah.
269
00:16:51,291 --> 00:16:53,542
Lima, enam, tujuh, delapan.
270
00:16:57,208 --> 00:16:58,208
Baiklah.
271
00:17:00,291 --> 00:17:01,291
Dengarkan aku.
272
00:17:02,417 --> 00:17:03,667
Aku butuh uang ini.
273
00:17:04,250 --> 00:17:06,458
Kau harus memahami perintahku.
274
00:17:06,542 --> 00:17:08,875
Beri aku tanda bahwa kau masih memahamiku.
275
00:17:08,959 --> 00:17:11,166
Tuan Sperma, ayolah.
276
00:17:13,875 --> 00:17:15,875
Dasar kucing kecil bodoh!
277
00:17:15,959 --> 00:17:17,667
Mustahil kutunjukkan payudaraku padamu.
278
00:17:22,208 --> 00:17:24,458
Nilaimu satu untuk kesejahteraan kucing.
279
00:17:44,000 --> 00:17:47,333
Sudah hampir pukul 21.30.
Aku turun di Brixton jam 22.00.
280
00:17:47,959 --> 00:17:50,709
Ya, dia sudah ambil yang terakhir.
281
00:17:54,000 --> 00:17:55,500
Kenapa kita tidak kerja sama?
282
00:17:56,375 --> 00:18:00,291
Asalkan kejahatannya kita gagalkan,
tak masalah siapa yang dipuji.
283
00:18:00,375 --> 00:18:03,750
Tentu itu jadi masalah. Aku ingin dipuji!
284
00:18:03,834 --> 00:18:05,500
Ini satu-satunya kesempatanku.
285
00:18:06,875 --> 00:18:10,083
Akan ada kejahatan lain.
Yang ini bahkan tak terlihat serius.
286
00:18:10,166 --> 00:18:13,834
- Hei, lihat apa yang kutemukan.
- Astaga. Letakkan.
287
00:18:16,041 --> 00:18:17,041
Aduh.
288
00:18:21,750 --> 00:18:24,875
- Kau buru-buru?
- Tidak. Hanya kencan malam biasa.
289
00:18:25,875 --> 00:18:27,625
Waktu dengan pacarmu bukan hal biasa.
290
00:18:27,709 --> 00:18:28,917
Aku tahu itu.
291
00:18:29,750 --> 00:18:31,792
Kenapa dia tidak mundur saja?
292
00:18:31,875 --> 00:18:34,291
Atau kau bisa mundur.
293
00:18:34,375 --> 00:18:36,959
Tidak! Ini yang selalu kuinginkan.
294
00:18:37,041 --> 00:18:40,583
Menangkap orang jahat.
Menjadi pahlawan. Menjadi penyelamat.
295
00:18:40,667 --> 00:18:44,375
Ya. Jika hubungan dengan pacarnya
harus rusak demi melakukannya,
296
00:18:45,041 --> 00:18:47,625
- biarkan saja.
- Bukan itu maksudku.
297
00:18:47,709 --> 00:18:50,583
- Menurutmu pacarmu akan marah?
- Tidak akan.
298
00:18:51,917 --> 00:18:53,667
Mungkin hanya kecewa.
299
00:18:53,750 --> 00:18:55,583
Kecewa lebih buruk daripada marah.
300
00:18:55,667 --> 00:18:57,250
Jika aku dikecewakan pria,
301
00:18:57,333 --> 00:18:59,041
- hubungan kami selesai.
- Astaga.
302
00:18:59,125 --> 00:19:00,709
Aku tahu. Aku tak mau itu.
303
00:19:00,792 --> 00:19:03,000
Aku tak akan pergi
sampai selamatkan sesuatu.
304
00:19:04,333 --> 00:19:06,291
Sepertinya ada yang perlu kau selamatkan.
305
00:19:07,000 --> 00:19:11,291
Hei, Kash. Yang kita lakukan ini bodoh.
306
00:19:11,375 --> 00:19:13,583
Di gedung ini,
ada penjahat melakukan kejahatan,
307
00:19:13,667 --> 00:19:15,500
dan kita berdebat dalam lemari.
308
00:19:16,333 --> 00:19:19,083
Siapa yang menyingkir? Kau atau aku?
309
00:19:36,166 --> 00:19:39,667
Aku merasakan ceri hitam.
Mungkin buah prem.
310
00:19:39,750 --> 00:19:43,125
Haruskah kita nikmati yang lain
dan membuka sebotol Merlot?
311
00:19:43,208 --> 00:19:47,291
Tadi katamu
kau punya acara dengan kekasihmu.
312
00:19:49,792 --> 00:19:51,625
Dia tak akan datang.
313
00:19:51,709 --> 00:19:53,333
Dia bodoh.
314
00:20:00,291 --> 00:20:03,125
Mungkin kalian tak ditakdirkan bersama.
315
00:20:03,208 --> 00:20:06,625
Tidak, kami serasi.
Kami bersama sejak kuliah.
316
00:20:06,709 --> 00:20:09,583
Dia terlihat familier bagimu
seperti mantel tua.
317
00:20:11,000 --> 00:20:13,917
Hanya karena sesuatu itu sering dipakai
318
00:20:14,000 --> 00:20:17,417
bukan berarti sesuatu itu cocok untukmu.
319
00:20:21,291 --> 00:20:24,458
Ayolah. Tolong. Aku membutuhkanmu.
320
00:20:24,542 --> 00:20:25,750
Aku butuh kau yang lain.
321
00:20:26,834 --> 00:20:29,166
Jika kau di sini,
kau akan tahu harus bilang apa.
322
00:20:31,000 --> 00:20:32,875
Apa? Tentu kau tak akan tahu.
323
00:20:33,542 --> 00:20:36,458
Kau akan katakan hal aneh,
dan mungkin agak jorok,
324
00:20:36,542 --> 00:20:39,583
tapi kurasa aku akan sangat
menyukainya sekarang.
325
00:20:41,375 --> 00:20:42,500
Ayo kita pulang saja.
326
00:20:43,333 --> 00:20:44,834
Donna benar. Mustahil kita menang.
327
00:20:49,834 --> 00:20:52,333
Akan kusempatkan mencuri semuanya dulu.
328
00:20:59,709 --> 00:21:02,917
Jika kau dengarkan ini,
aku sudah makan makanan kucing.
329
00:21:03,000 --> 00:21:06,917
Jangan berdebat denganku.
Bawa aku ke pertunjukan kucing.
330
00:21:07,000 --> 00:21:08,625
Dan garuk belakang telingaku.
331
00:21:08,709 --> 00:21:09,875
Aku suka itu.
332
00:21:11,875 --> 00:21:14,875
Aku tidak mau kembali menjadi Hercule
saat kau minta,
333
00:21:14,959 --> 00:21:19,125
karena aku
sangat menyukai hidupku sekarang.
334
00:21:19,875 --> 00:21:21,834
Aku harus mencari tahu identitasku,
335
00:21:21,917 --> 00:21:25,583
tapi aku lebih senang tinggal denganmu.
336
00:21:26,375 --> 00:21:30,458
Aku tahu bagaimana rasanya
ada yang hilang dari diri kita.
337
00:21:30,542 --> 00:21:32,625
Aku tak mau kau merasa seperti itu.
338
00:21:32,709 --> 00:21:35,959
Dan kau tidak perlu melakukannya
karena kita akan menang.
339
00:21:36,041 --> 00:21:38,875
Baiklah, sampai nanti.
340
00:21:51,792 --> 00:21:52,792
- Jennifer?
- Ange.
341
00:21:52,875 --> 00:21:55,500
- Kau tahu pukul berapa ini?
- Ya, toko akan tutup.
342
00:21:55,583 --> 00:21:57,500
Kau tahu kostum yang akan kita buang
343
00:21:57,583 --> 00:21:59,166
karena terlalu mudah terbakar?
344
00:21:59,250 --> 00:22:00,917
Ya, yang berpayet?
345
00:22:01,000 --> 00:22:02,291
Apa masih ada?
346
00:22:03,458 --> 00:22:05,667
Kurasa aku terlalu banyak minum anggur.
347
00:22:07,959 --> 00:22:12,709
Jangan berbahasa menyinggung seperti itu
di istanaku.
348
00:22:13,875 --> 00:22:18,542
Maaf, Yang Mulia.
349
00:22:18,625 --> 00:22:23,834
Kau harus menjaga ucapanmu
atau akan kupukul bokongmu.
350
00:22:44,917 --> 00:22:48,000
Kau tak akan berani…
351
00:22:48,083 --> 00:22:49,375
- Carrie!
- Kash?
352
00:22:52,000 --> 00:22:53,333
Kash?
353
00:22:54,625 --> 00:22:56,709
Aku di sini. Aku berhenti jadi pahlawan.
354
00:22:57,750 --> 00:22:59,166
Semuanya. Sudah selesai.
355
00:23:11,625 --> 00:23:13,041
Apa yang kau pakai?
356
00:23:16,291 --> 00:23:17,500
Aku suka itu.
357
00:23:19,875 --> 00:23:21,291
Bisakah kita berkencan?
358
00:23:21,375 --> 00:23:24,000
Aku akan sangat suka itu.
359
00:23:24,083 --> 00:23:25,083
Keren.
360
00:23:27,041 --> 00:23:28,250
Kau mau pesan antar apa?
361
00:23:29,875 --> 00:23:31,750
Aku tahu kita biasanya pesan piza,
362
00:23:31,834 --> 00:23:34,875
tapi ternyata, restoran Cina
sudah mulai membuat ubi wedges,
363
00:23:34,959 --> 00:23:37,875
yang menurutku itu sangat lezat.
364
00:23:37,959 --> 00:23:39,041
Itu gila.
365
00:23:41,542 --> 00:23:43,041
Mau menonton acara TV apa?
366
00:23:44,875 --> 00:23:45,875
Tidak.
367
00:23:47,166 --> 00:23:49,083
Maaf, ini adalah malam yang penting.
368
00:23:50,500 --> 00:23:51,834
Mari kita selami YouTube.
369
00:23:51,917 --> 00:23:54,166
Ada rekomendasi
kumpulan kecelakaan papan luncur
370
00:23:54,250 --> 00:23:55,500
yang akan menjadi…
371
00:23:59,208 --> 00:24:00,375
Ya?
372
00:24:00,458 --> 00:24:01,542
Luar biasa.
373
00:24:01,625 --> 00:24:04,125
Tepuk tangan untuk Frida Cat-lo.
374
00:24:08,667 --> 00:24:10,083
Giliranmu.
375
00:24:10,166 --> 00:24:12,500
Jangan mengacau.
376
00:24:17,208 --> 00:24:19,375
Hadiah uang itu milik kita.
377
00:24:20,625 --> 00:24:23,667
Hanya kau dan aku.
Sekarang atau tidak sama sekali.
378
00:24:24,333 --> 00:24:27,166
Jennifer dan Hercule!
379
00:24:41,458 --> 00:24:45,083
Aku mendengar detak jam
380
00:24:45,166 --> 00:24:49,125
Aku berbaring di sini
Di ruangan gelap gulita ini
381
00:24:52,250 --> 00:24:55,542
Apa yang kau lakukan? Turun!
382
00:24:55,625 --> 00:24:59,709
Teleponku berlalu tanpa jawaban
383
00:25:02,917 --> 00:25:07,250
Lalu malam berjalan begitu pelan
384
00:25:08,041 --> 00:25:12,792
Lalu cintaku untukmu masih belum kau tahu
385
00:25:13,542 --> 00:25:16,375
Sendirian
386
00:25:20,458 --> 00:25:25,792
Hingga kini aku selalu sendiri
387
00:25:25,875 --> 00:25:31,166
Aku tak pernah peduli
Hingga bertemu kau di sini
388
00:25:32,125 --> 00:25:36,000
Dan itu membuatku ketakutan
389
00:25:36,083 --> 00:25:41,458
Bagaimana cara agar kita bisa berduaan?
390
00:25:41,542 --> 00:25:46,834
Bagaimana cara agar kita bisa berduaan?
391
00:26:08,917 --> 00:26:13,417
Bagaimana cara agar kita bisa berduaan?
392
00:26:14,458 --> 00:26:19,041
Bagaimana cara agar kita bisa berduaan?
393
00:26:19,125 --> 00:26:26,041
Sendirian
394
00:26:28,917 --> 00:26:30,166
Mataku ternoda!
395
00:26:42,709 --> 00:26:43,709
Tidak.
396
00:26:43,792 --> 00:26:44,792
Ya, masuk akal.
397
00:26:54,834 --> 00:26:56,250
Hei, awas. Awas!
398
00:26:59,417 --> 00:27:00,417
Kau mau?
399
00:27:02,166 --> 00:27:03,250
Astaga.
400
00:27:04,500 --> 00:27:05,667
Aku merindukan ini.
401
00:27:06,542 --> 00:27:08,125
Senang kita bisa normal lagi, 'kan?
402
00:27:11,667 --> 00:27:12,667
Bukan begitu?
403
00:27:14,625 --> 00:27:15,750
Kau diam saja.
404
00:27:15,834 --> 00:27:18,959
Astaga. Tidak!
405
00:27:22,250 --> 00:27:24,875
Maaf. Aku mengacaukannya. Kau pasti marah.
406
00:27:24,959 --> 00:27:27,166
Kau tak punya uang, jadi kau tak akan…
407
00:27:48,250 --> 00:27:50,291
{\an8}PENANGKAPAN GENG NARKOBA
408
00:27:52,458 --> 00:27:57,458
{\an8}THE EAST END INFORMER
Perjaka dan perawan menangkap geng narkoba
409
00:28:35,834 --> 00:28:37,834
Terjemahan subtitle oleh: M. Luthfi Ismail
29793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.