Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,250 --> 00:00:18,542
Bagaimana perjalananmu?
2
00:00:22,208 --> 00:00:23,417
Sangat buruk.
3
00:00:23,500 --> 00:00:26,834
Aku naik bus karena miskin.
Aromanya seperti ayam mentah hangat.
4
00:00:26,917 --> 00:00:29,583
Aku sangat gugup,
kupikir akan BAB di perjalanan,
5
00:00:29,667 --> 00:00:33,333
tapi tidak. Jika dudukku aneh,
itu karena kupikir tamponku lepas.
6
00:00:33,417 --> 00:00:36,125
Aku tak sempat ke kamar mandi
di bawah karena tertidur.
7
00:00:36,208 --> 00:00:38,959
Karena semalam aku terlalu lama
mencoba memuaskan diri,
8
00:00:39,041 --> 00:00:40,709
tapi gagal karena antidepresanku.
9
00:00:43,375 --> 00:00:45,041
Entah kenapa aku memberitahumu.
10
00:00:45,875 --> 00:00:46,875
Ini kekuatanku.
11
00:00:48,458 --> 00:00:49,500
Jangan khawatir.
12
00:00:49,583 --> 00:00:52,667
Jika kau kandidat tepat,
kejujuran akan menguntungkanmu.
13
00:00:53,542 --> 00:00:55,625
Aku benci itu. Ya, itu mengerikan bagiku.
14
00:00:55,709 --> 00:00:59,208
Aku tahu ini klise,
tapi kenapa kau ingin bekerja di sini?
15
00:00:59,291 --> 00:01:01,208
Aku tak ingin, tapi aku butuh uang.
16
00:01:01,291 --> 00:01:03,291
Nilaimu bagus dalam Sastra Inggris.
17
00:01:03,375 --> 00:01:06,875
Tidak, aku keluar. Namun…
Aku terlalu malu untuk bercerita.
18
00:01:06,959 --> 00:01:09,500
Jadi, aku pura-pura hadir
setiap hari selama setahun.
19
00:01:09,583 --> 00:01:11,792
Namun, aku hanya berkeliaran di Primark.
20
00:01:11,875 --> 00:01:13,375
Apa kelemahan terbesarmu?
21
00:01:13,458 --> 00:01:16,166
Aku tak percaya diri, egois,
pemalas, dan kurang berambisi.
22
00:01:16,250 --> 00:01:17,959
Aku keras kepala, argumentatif, iri.
23
00:01:18,041 --> 00:01:19,792
Aku baru cuci tangan jika ada orang.
24
00:01:19,875 --> 00:01:22,542
Aku sulit mencintai,
mungkin aku agak rasis.
25
00:01:24,166 --> 00:01:27,208
Aku agak takut bertanya,
tapi apa ada pertanyaan untukku?
26
00:01:29,917 --> 00:01:31,750
Apa ada lubang menjijikkan di matamu?
27
00:01:36,125 --> 00:01:37,125
Aku minta maaf.
28
00:01:38,000 --> 00:01:40,625
Kulihat kau belum menuliskan kekuatanmu.
29
00:01:43,166 --> 00:01:45,333
Itu karena aku belum punya.
30
00:01:47,083 --> 00:01:51,583
Kami mewawancarai banyak kandidat.
Apa yang membuatmu istimewa?
31
00:02:00,875 --> 00:02:02,125
Aku tak tahu.
32
00:02:05,709 --> 00:02:07,291
Ya. Bagaimana Rachel?
33
00:02:07,375 --> 00:02:08,959
- Sedang kujemput.
- Sungguh?
34
00:02:09,041 --> 00:02:11,417
- Apa kabar?
- Ya, baik. Kabarku baik.
35
00:02:27,291 --> 00:02:29,000
PERUBAHAN BESAR
36
00:02:57,375 --> 00:02:58,375
Bagus, Kawan.
37
00:03:11,834 --> 00:03:14,417
Sabtu ini adikku berulang tahun
yang ke-18 jika mau datang.
38
00:03:15,375 --> 00:03:18,417
Mungkin akan menyebalkan,
tapi ada kue gratis.
39
00:03:18,500 --> 00:03:20,250
Ibuku selalu beli banyak anggur.
40
00:03:21,458 --> 00:03:22,792
Kau punya adik?
41
00:03:22,875 --> 00:03:27,583
Ya, Andy. Kurasa sering kusebut.
Beberapa kali.
42
00:03:27,667 --> 00:03:29,041
Itu gila.
43
00:03:31,291 --> 00:03:34,625
Jika kau sibuk, tak apa-apa.
Jangan khawatir.
44
00:03:34,709 --> 00:03:36,542
Pilihannya tersedia. Kau sangat diterima.
45
00:03:36,625 --> 00:03:38,208
Kurasa akan baik jika kau datang.
46
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
Selalu saja begini.
47
00:04:04,375 --> 00:04:07,834
KEATES, ALLEN & CO. Ruang Pengacara
48
00:04:07,917 --> 00:04:08,917
RUANG PENGACARA
49
00:04:09,000 --> 00:04:11,875
Kusia-siakan 25 tahun dengan pria itu.
Dia bersamanya 25 menit.
50
00:04:11,959 --> 00:04:14,875
Itu 25 menit terbaik
dalam hidupnya, Bodoh.
51
00:04:14,959 --> 00:04:17,834
Dengar, kita bisa
menyelesaikan ini hari ini.
52
00:04:17,917 --> 00:04:19,834
Jika bicara langsung dengan Pak Greenham,
53
00:04:19,917 --> 00:04:21,583
pasti dia akan memihak klien kami.
54
00:04:21,667 --> 00:04:22,792
Nona Jackson.
55
00:04:28,333 --> 00:04:29,333
Hai. Halo.
56
00:04:30,000 --> 00:04:31,500
Aku turut berduka.
57
00:04:35,041 --> 00:04:36,083
Ya. Maaf.
58
00:04:53,083 --> 00:04:56,458
Sial. Bisa biarkan aku tenang sejenak?
59
00:04:56,542 --> 00:04:58,667
- Pak Greenham…
- Kau pengurus perceraianku.
60
00:04:58,750 --> 00:05:01,834
Kau menumbuhkan kumis, ya?
Kau terlihat seperti pedofil.
61
00:05:01,917 --> 00:05:05,291
Aku sudah menjelaskan
lewat surat wasiatku.
62
00:05:05,375 --> 00:05:08,125
Tanya mendapatkan segalanya.
63
00:05:09,333 --> 00:05:13,041
Orang-orangan sawah Knightsbridge itu
tak mendapat apa-apa.
64
00:05:13,125 --> 00:05:16,875
Satu hal lagi, masa bodoh kalian semua.
65
00:05:27,000 --> 00:05:30,375
Sekali lagi, aku turut berbelasungkawa.
66
00:05:37,500 --> 00:05:38,500
Siapa kau?
67
00:05:51,125 --> 00:05:52,208
Kucing gratis?
68
00:06:13,250 --> 00:06:15,250
JAM Super
69
00:06:18,875 --> 00:06:20,917
Ya, Tuhan.
70
00:06:21,000 --> 00:06:22,792
- Keluar.
- Apa tulisannya "Penis Super"?
71
00:06:22,875 --> 00:06:26,041
Tidak, tertulis, "Jam Super". Jam.
72
00:06:26,125 --> 00:06:27,333
Huruf "L" nya jatuh.
73
00:06:27,417 --> 00:06:29,417
Aku bisa lihat detail kemaluanmu.
74
00:06:29,500 --> 00:06:31,625
Seperti saat daging divakum
di pasar swalayan.
75
00:06:31,709 --> 00:06:33,792
Ini kostum pesta Halloween. Ini ironis.
76
00:06:33,875 --> 00:06:35,083
Tak mungkin. Biar kufoto.
77
00:06:36,083 --> 00:06:37,250
Jangan!
78
00:06:59,792 --> 00:07:00,834
Sial!
79
00:07:02,458 --> 00:07:03,834
Ayo.
80
00:07:13,083 --> 00:07:16,417
Jangan masuk. Aku… sedang merancap.
81
00:07:17,000 --> 00:07:19,500
Baiklah. Carrie bilang
dia akan pulang terlambat.
82
00:07:19,583 --> 00:07:21,208
Baik. Aku baru saja selesai.
83
00:07:30,250 --> 00:07:31,625
Apa kau mau secangkir teh?
84
00:07:33,333 --> 00:07:34,333
Ya. Silakan.
85
00:07:39,875 --> 00:07:42,917
Ia pasti disiksa. Ia sangat kurus.
86
00:07:43,000 --> 00:07:46,667
Ia jelek. Induk semang kita
tak akan izinkan ia tinggal di flat.
87
00:07:46,750 --> 00:07:49,375
- Semua induk semang jahat. Ya.
- Induk semang jahat.
88
00:07:49,458 --> 00:07:51,625
- Halo.
- Bagaimana kerjamu tadi?
89
00:07:55,417 --> 00:07:57,792
Semua orang selalu marah
saat keadaan jadi buruk.
90
00:07:57,875 --> 00:08:00,500
Aku hanya utusan.
Bukan aku yang mengatakannya.
91
00:08:00,583 --> 00:08:03,667
Ya, kau hanya medium.
Seperti botol kecil yang seksi.
92
00:08:05,250 --> 00:08:06,291
Terima kasih, Sayang.
93
00:08:07,417 --> 00:08:09,208
- Kenapa tak berhenti saja?
- Ya.
94
00:08:09,291 --> 00:08:10,333
Aku tak bisa.
95
00:08:10,417 --> 00:08:12,166
Benar. Kau punya tanggungan.
96
00:08:12,250 --> 00:08:14,166
- Aku sedang mencari pekerjaan.
- Ya.
97
00:08:14,250 --> 00:08:17,417
Dia seharian di kamarnya
melamar pekerjaan. Benar, Sayang?
98
00:08:17,500 --> 00:08:18,500
Ya.
99
00:08:19,375 --> 00:08:20,709
Gajiku juga besar.
100
00:08:20,792 --> 00:08:25,041
Mereka tak hanya manfaatkan kekuatanku,
tapi juga minta aku membuat teh dan kopi.
101
00:08:28,542 --> 00:08:31,583
Tidak.
Pada dasarnya, aku adalah sebuah alat.
102
00:08:31,667 --> 00:08:33,375
Ada yang lebih buruk dari itu.
103
00:08:33,959 --> 00:08:36,291
Jangan merendahkan dirimu begitu, Jen.
104
00:08:37,583 --> 00:08:41,375
Atau maksudmu secara umum?
Maksudmu secara umum, bukan?
105
00:08:41,458 --> 00:08:42,458
Ya.
106
00:08:42,542 --> 00:08:44,250
Kau prajurit kecil yang pemberani.
107
00:08:44,333 --> 00:08:47,417
Carrie, aku belum punya kekuatan.
Aku bukannya segera mati.
108
00:08:47,500 --> 00:08:51,500
Hai. Mungkin kekuatan sebenarnya
adalah menjadi diri sendiri.
109
00:08:51,583 --> 00:08:53,834
Itu hal terbodoh yang pernah kudengar.
110
00:08:53,917 --> 00:08:54,917
Tak benar. Tidak.
111
00:08:55,834 --> 00:08:57,041
Akan kuhibur kau.
112
00:08:57,125 --> 00:08:58,458
Aku tak sedih.
113
00:09:09,458 --> 00:09:12,291
Astaga. Jangan kau lagi.
114
00:09:12,375 --> 00:09:15,417
Hei, Hitler. Masa bodoh.
Semua menerima pernikahan antarras.
115
00:09:15,500 --> 00:09:18,667
Ya, kau di dalam tubuh pacarku
dan kami bercinta dua kali sebulan.
116
00:09:18,750 --> 00:09:21,375
Siapa aku?
Mari serbu Rusia pada musim dingin
117
00:09:21,458 --> 00:09:23,041
- karena aku bodoh.
- Baiklah.
118
00:09:24,083 --> 00:09:25,083
Sangat lucu.
119
00:09:25,166 --> 00:09:26,750
Orang Yahudi umumnya baik.
120
00:09:26,834 --> 00:09:27,917
Ya.
121
00:09:28,625 --> 00:09:30,375
Aku tak mendengarkan.
122
00:09:30,458 --> 00:09:32,333
Ini benar-benar kekanak-kanakan.
123
00:09:36,542 --> 00:09:39,041
Benar. Aku mau pergi
untuk bercinta dengan orang asing.
124
00:10:06,291 --> 00:10:08,250
Maaf, aku hanya perlu pakai sarung tangan.
125
00:10:13,625 --> 00:10:14,792
Senang bertemu denganmu.
126
00:10:14,875 --> 00:10:16,375
Penggemar berat Michael Jackson?
127
00:10:16,458 --> 00:10:18,083
Tidak, dia pelaku kekerasan seksual.
128
00:10:18,834 --> 00:10:21,333
Benar.
Bagus, kita sudah saling tahu lebih awal.
129
00:10:25,291 --> 00:10:26,291
Lasagna vegan.
130
00:10:30,667 --> 00:10:32,166
Aku ingin sangat jujur padamu.
131
00:10:36,000 --> 00:10:42,083
Aku memiliki kekuatan untuk membuat orang
orgasme dengan sentuhanku.
132
00:10:45,458 --> 00:10:46,542
Itu…
133
00:10:46,625 --> 00:10:48,625
- Itu keren sekali.
- Itu tak keren. Tidak.
134
00:10:48,709 --> 00:10:52,875
Ini miskonsepsi umum yang tampaknya
dipercaya semua orang yang pernah kutemui.
135
00:10:54,166 --> 00:10:55,583
Jadi, apa kekuatanmu?
136
00:10:56,166 --> 00:10:57,875
Aku masih menunggu.
137
00:10:57,959 --> 00:10:59,542
Menurut profilmu, usiamu 25 tahun.
138
00:10:59,625 --> 00:11:02,417
- Ya. Terlambat berkembang.
- Belum ada yang selama ini.
139
00:11:02,500 --> 00:11:05,750
Bagaimana kau mengetahui kekuatanmu?
Pasti ceritanya lucu.
140
00:11:06,667 --> 00:11:08,166
Ceritanya tak lucu.
141
00:11:09,792 --> 00:11:10,834
Aku tak akan tertawa.
142
00:11:14,333 --> 00:11:16,875
Saat itu, ulang tahun ayahku yang ke-60.
143
00:11:18,041 --> 00:11:21,834
Kami tak bertemu selama beberapa tahun,
jadi semacam reuni.
144
00:11:22,917 --> 00:11:24,333
Kami sedang bermain bola,
145
00:11:24,417 --> 00:11:27,250
yang selalu menjadi impian masa kecilku.
146
00:11:27,333 --> 00:11:30,834
Aku selamatkan tendangan meleset
yang bisa pecahkan jendela konservatori.
147
00:11:31,542 --> 00:11:34,709
Untuk pertama kali, aku merasa
ayahku menghormatiku sebagai pria.
148
00:11:37,917 --> 00:11:39,750
Lalu, dia ingin menjabat tanganku.
149
00:11:41,083 --> 00:11:42,125
Begitu.
150
00:11:42,834 --> 00:11:43,834
Aku sangat bangga.
151
00:11:43,917 --> 00:11:46,500
Seluruh keluarga besarku ada di sana
menyaksikan momen itu.
152
00:11:47,542 --> 00:11:52,125
Mereka semua menyaksikan
saat kontak itu terjadi.
153
00:11:52,208 --> 00:11:53,208
Tidak.
154
00:11:53,291 --> 00:11:57,083
Dia pakai celana khaki abu-abu muda,
jadi semua terlihat sangat jelas.
155
00:11:57,166 --> 00:11:58,458
Tentu, aku sangat bingung.
156
00:11:58,542 --> 00:12:01,125
Dia bergelung.
Kupikir dia mengalami serangan jantung.
157
00:12:02,083 --> 00:12:05,583
Lalu, aku membuka bajunya
untuk mulai melakukan kompresi dada.
158
00:12:05,667 --> 00:12:07,500
- Dan setiap kali kau…
- Ya.
159
00:12:13,083 --> 00:12:15,667
Ya, tidak, kau benar. Itu tak lucu.
160
00:12:16,458 --> 00:12:17,917
Celana khakinya rusak.
161
00:12:18,834 --> 00:12:22,208
Kash, kau tak mungkin percaya
M singkatan dari "Masa usai dinosaurus."
162
00:12:22,291 --> 00:12:25,417
Ya. 500 M. 500 tahun masa usai dinosaurus.
163
00:12:25,500 --> 00:12:26,667
Apa lagi singkatannya?
164
00:12:27,166 --> 00:12:29,000
Sepatu ini sangat tak nyaman.
165
00:12:29,500 --> 00:12:30,625
Lalu, kenapa dipakai?
166
00:12:30,709 --> 00:12:33,542
Saat kau bilang reservasi restoran,
kukira akan jadi kencan mewah.
167
00:12:33,625 --> 00:12:35,959
Aku tak tahu kita bisa pesan meja
di Bucket O' Pizza.
168
00:12:36,041 --> 00:12:37,709
Biasanya memang tak bisa,
169
00:12:37,792 --> 00:12:39,792
tapi aku punya hubungan khusus
dengan manajernya.
170
00:12:44,959 --> 00:12:46,500
- Kau sedang apa?
- Ambil ini.
171
00:12:46,583 --> 00:12:48,625
- Tak usah.
- Pakailah sepatu ini.
172
00:12:54,250 --> 00:12:55,250
Terima kasih.
173
00:12:58,417 --> 00:13:00,208
- Hei!
- Berikan dompetmu.
174
00:13:00,291 --> 00:13:01,458
Dan kosongkan kantongmu.
175
00:13:01,959 --> 00:13:04,041
Ini, ambil ponselku.
176
00:13:04,792 --> 00:13:06,792
Sampah. Tidak, Kawan.
177
00:13:06,875 --> 00:13:09,000
- Dompet. Berikan!
- Tidak, aku punya uang.
178
00:13:09,083 --> 00:13:10,458
Ayo. Cepat.
179
00:13:11,125 --> 00:13:12,500
Ada di…
180
00:13:12,583 --> 00:13:13,750
Sekarang! Aku serius!
181
00:13:14,667 --> 00:13:16,375
Di sakuku! Ayo!
182
00:13:16,458 --> 00:13:17,792
Tepat di mata!
183
00:13:19,500 --> 00:13:20,625
Aku akan menciummu.
184
00:13:44,375 --> 00:13:45,750
Apa kau mau…
185
00:13:46,542 --> 00:13:47,542
Ya.
186
00:13:59,959 --> 00:14:01,125
Kau sedang apa?
187
00:14:01,709 --> 00:14:03,667
Aku perlu tahu bahwa aku mampu.
188
00:14:25,709 --> 00:14:27,917
- Lepas saja sarung tangan…
- Tunggu sebentar.
189
00:14:45,375 --> 00:14:51,291
Ya. Astaga
Ya. Begitu. Aku baru saja orgasme.
190
00:14:52,250 --> 00:14:53,250
Sama-sama.
191
00:14:58,125 --> 00:14:59,500
Sebaiknya kita pelan-pelan.
192
00:15:16,417 --> 00:15:17,458
Hanya agar aman.
193
00:15:32,542 --> 00:15:34,458
Apa kau melihatku? Aku seperti…
194
00:15:35,542 --> 00:15:37,291
Ya, kau sangat berani.
195
00:15:37,375 --> 00:15:38,375
Seharusnya kukejar.
196
00:15:38,458 --> 00:15:39,917
Tidak. Jangan lakukan itu.
197
00:15:40,000 --> 00:15:41,542
Namun, dia berbuat jahat.
198
00:15:41,625 --> 00:15:44,166
Kau mengirim kartu ulang tahun
untuk pengedar narkobamu.
199
00:15:44,250 --> 00:15:46,542
Dia melakukan kejahatan padaku. Padamu.
200
00:15:47,750 --> 00:15:49,875
Seseorang harus mengamankan jalanan itu.
201
00:15:51,875 --> 00:15:54,333
Akulah pahlawannya. Ini adalah takdirku.
202
00:15:55,000 --> 00:15:57,250
Hebat. Apakah takdir ini akan digaji?
203
00:15:57,333 --> 00:15:58,709
Aku akan jadi vigilante.
204
00:15:58,792 --> 00:15:59,875
Oh, tidak.
205
00:15:59,959 --> 00:16:03,417
Tidak, aku akan membuat tim vegelante.
206
00:16:03,500 --> 00:16:07,041
Carrie. Ini adalah kisah asal-usulku!
Cepat, ambil foto!
207
00:16:07,125 --> 00:16:09,959
Tak ada waktu.
Aku harus membuat mood board.
208
00:16:14,667 --> 00:16:16,250
Akan kuambil lemnya.
209
00:16:34,083 --> 00:16:35,333
Pergi!
210
00:16:35,417 --> 00:16:36,875
Pergilah!
211
00:16:38,041 --> 00:16:39,458
Jangan berani sentuh dia.
212
00:16:51,125 --> 00:16:52,250
Astaga.
213
00:16:59,375 --> 00:17:00,750
Kurasa itu tak akan berhasil.
214
00:17:01,542 --> 00:17:02,542
Baiklah.
215
00:17:03,834 --> 00:17:04,834
Permainan bagus.
216
00:17:08,583 --> 00:17:11,458
Ayolah. Ayo. Hanya sekali?
217
00:17:18,000 --> 00:17:19,959
- Tuan Sperma.
- Jangan panggil ia begitu.
218
00:17:20,041 --> 00:17:22,083
Ia menyukainya. Ada nama yang lebih baik?
219
00:17:22,875 --> 00:17:25,542
Aku tak tahu. Seperti, Ember Sperma?
220
00:17:26,083 --> 00:17:27,792
Astaga. Itu jauh lebih buruk.
221
00:17:27,875 --> 00:17:29,208
Kupikir itu lucu.
222
00:17:29,291 --> 00:17:30,667
Bukan Tuan Sperma.
223
00:17:30,750 --> 00:17:32,250
Jadi, kita akan memiaranya?
224
00:17:32,959 --> 00:17:35,542
- Apa ada pemiliknya?
- Ia kucing liar.
225
00:17:35,625 --> 00:17:39,208
Ia berenergi.
Ia suka berkelahi dan menikmati hidupnya.
226
00:17:40,667 --> 00:17:41,667
Tak kerja hari ini?
227
00:17:41,750 --> 00:17:43,458
Ya. Pukul 11.00 nanti.
228
00:17:44,041 --> 00:17:45,083
Ini pukul setengah dua.
229
00:17:46,458 --> 00:17:47,750
Sial.
230
00:17:48,291 --> 00:17:50,041
Putar kembali waktu dan beri tahu aku.
231
00:17:50,125 --> 00:17:51,500
Aku tak bisa sejauh itu.
232
00:17:51,583 --> 00:17:52,750
Aku tetap akan terlambat,
233
00:17:52,834 --> 00:17:54,333
tapi aku bisa mampir ke Pret.
234
00:17:54,417 --> 00:17:56,709
Jen, aku terbebani oleh anugerah mulia.
235
00:17:56,792 --> 00:17:59,417
Ini bukan untuk hal tak berguna.
Dengan kekuatan hebat…
236
00:17:59,500 --> 00:18:01,625
- Lakukan saja, Kutu Buku.
- Baiklah!
237
00:18:22,041 --> 00:18:23,542
Bisa rangkaikan balon?
238
00:18:23,625 --> 00:18:26,458
Aku ingin jadi tulisan,
"Selamat ulang tahun ke-18, Andy.
239
00:18:26,542 --> 00:18:29,542
Ibu menyuruhku.
Kita tak pernah dekat, dan aku benci kau."
240
00:18:30,333 --> 00:18:31,933
Kususunkan tulisan "Selamat berusia 18."
241
00:18:32,000 --> 00:18:33,375
Baiklah.
242
00:18:34,875 --> 00:18:36,166
Jennifer.
243
00:18:36,250 --> 00:18:37,250
Angela.
244
00:18:37,917 --> 00:18:39,625
Apa itu untuk pemakaian pribadi?
245
00:18:40,125 --> 00:18:41,166
Ya.
246
00:18:42,166 --> 00:18:43,166
Jen.
247
00:18:44,583 --> 00:18:45,583
Jen.
248
00:18:46,417 --> 00:18:49,000
Kenapa kau tak bilang akan pergi ke pesta?
249
00:18:49,083 --> 00:18:50,250
Yang benar saja.
250
00:18:50,333 --> 00:18:52,291
Ulang tahun ke-18 adik tiriku.
Acara keluarga.
251
00:18:52,375 --> 00:18:55,083
Sudah cukup.
Keluarga bisa menjadi menyebalkan.
252
00:18:55,166 --> 00:18:58,667
Kau mencintai dan membenci mereka,
tapi kau terjebak bersama mereka.
253
00:18:58,750 --> 00:18:59,792
Kau bisa apa?
254
00:19:02,083 --> 00:19:03,917
Aku tak suka berusia 18 tahun.
255
00:19:04,000 --> 00:19:05,625
Semua berbeda usai dapat kekuatan.
256
00:19:05,709 --> 00:19:06,709
Dulu di Wimbledon…
257
00:19:06,792 --> 00:19:07,792
- Wimbledon.
- Ya.
258
00:19:07,875 --> 00:19:09,500
Kami tahu, Sayang. Astaga.
259
00:19:09,583 --> 00:19:12,792
Bukan salahku aku tak berkecepatan super
atau bertangan raket.
260
00:19:12,875 --> 00:19:14,166
Benar.
261
00:19:14,250 --> 00:19:18,333
Aku akan berusia 56 April nanti
dan tak bisa beli parasetamol di apotek.
262
00:19:18,417 --> 00:19:20,083
Jangan biarkan itu buatmu sedih.
263
00:19:20,667 --> 00:19:23,250
Aku tak sedih. Sejujurnya, aku tak peduli.
264
00:19:23,333 --> 00:19:24,625
Kembali bekerja.
265
00:19:33,166 --> 00:19:34,542
Kau ingin tahu caramu mati?
266
00:19:35,792 --> 00:19:36,792
Apa?
267
00:19:37,333 --> 00:19:38,333
Aku peramal.
268
00:19:41,709 --> 00:19:42,709
Tidak.
269
00:19:44,625 --> 00:19:45,792
Mungkin yang terbaik.
270
00:19:47,291 --> 00:19:50,041
Apa maksudmu
itu mungkin yang terbaik? Apa itu buruk?
271
00:19:50,542 --> 00:19:51,542
Sebentar.
272
00:19:51,625 --> 00:19:52,625
Ayah
273
00:19:53,917 --> 00:19:55,709
Hai. Tepat waktu.
274
00:19:55,792 --> 00:19:58,000
Tak ada hal lebih baik untuk dilakukan.
275
00:19:58,834 --> 00:19:59,834
Benar.
276
00:20:00,375 --> 00:20:01,542
Ayah punya lelucon baru.
277
00:20:02,417 --> 00:20:04,500
Baik. Silakan. Katakan saja.
278
00:20:05,291 --> 00:20:06,625
Tok-tok.
279
00:20:06,709 --> 00:20:07,792
Siapa di sana?
280
00:20:07,875 --> 00:20:09,417
- Boo.
- Boo, siapa?
281
00:20:09,500 --> 00:20:11,333
Cerialah. Itu mungkin tak akan terjadi.
282
00:20:12,667 --> 00:20:14,250
Astaga.
283
00:20:14,333 --> 00:20:16,417
Jadi, bagaimana kabarmu?
284
00:20:16,500 --> 00:20:18,083
Malam ini ulang tahun Andy ke-18.
285
00:20:18,166 --> 00:20:19,500
Semoga beruntung.
286
00:20:19,583 --> 00:20:20,750
Kukira Ayah mau menghiburku.
287
00:20:20,834 --> 00:20:22,375
Tentu tidak, itu akan mengerikan.
288
00:20:22,458 --> 00:20:24,792
Jangan buat semuanya jadi kompetisi.
289
00:20:24,875 --> 00:20:26,959
Aku tak melakukannya. Ibu yang begitu.
290
00:20:27,041 --> 00:20:29,875
Kau tahu pendapat Ayah.
Sampaikan salam untuk ibumu.
291
00:20:31,375 --> 00:20:32,375
Ya.
292
00:20:38,792 --> 00:20:39,834
Hei.
293
00:20:40,959 --> 00:20:41,959
Beruang.
294
00:20:42,583 --> 00:20:43,583
Apa?
295
00:20:43,667 --> 00:20:46,208
Caramu mati. Beruang.
296
00:20:48,375 --> 00:20:49,375
Namun…
297
00:21:13,834 --> 00:21:17,417
- Wah.
- Hebat.
298
00:21:20,542 --> 00:21:22,000
Sayangku!
299
00:21:24,125 --> 00:21:25,208
Kenapa sudah ada balon?
300
00:21:25,291 --> 00:21:28,166
Itu? Tak penting.
Ibu belanja sebentar dan beli sedikit.
301
00:21:28,250 --> 00:21:29,542
Ibu minta aku bawa balon.
302
00:21:29,625 --> 00:21:31,959
- Ibu tahu.
- Ibu tak memercayaiku?
303
00:21:32,041 --> 00:21:36,041
Ibu tak ingin itu memainkan HDMI.
Putar daftar lagu pesta Andy.
304
00:21:36,125 --> 00:21:37,875
Aku dapat audisi Konservatori Greenwich.
305
00:21:37,959 --> 00:21:40,792
Tindakan normal manusia adalah
menyapa sebelum menyombong.
306
00:21:40,875 --> 00:21:43,000
Hanya berbagi kabar baik dengan kakakku.
307
00:21:43,083 --> 00:21:45,625
Jika punya pencapaian,
kau begitu juga, 'kan?
308
00:21:45,709 --> 00:21:47,542
Andy, berhenti mengganggu kakakmu.
309
00:21:47,625 --> 00:21:49,417
- Sudah dapat pekerjaan?
- Sudah.
310
00:21:49,500 --> 00:21:53,750
Pekerjaan sungguhan.
Ibu tak meninggalkan rumah dan keluarga
311
00:21:53,834 --> 00:21:57,291
dan naik perahu ke Inggris agar kau
menyia-nyiakan semua pengorbanan Ibu.
312
00:21:57,375 --> 00:21:58,875
Kita naik pesawat.
313
00:21:58,959 --> 00:22:02,625
Kau masih muda. Kau tak mengerti
perjuangan imigran.
314
00:22:02,709 --> 00:22:05,166
Aku tak tahu yang kulakukan di sini.
Di mana antenanya?
315
00:22:05,250 --> 00:22:06,500
Apa kekuatanku, ya?
316
00:22:06,583 --> 00:22:08,834
Kau tak akan langsung
dapat kekuatan saat 18 tahun.
317
00:22:08,917 --> 00:22:11,583
Tahu apa soal kekuatan?
Bak seorang perawan bicara soal seks.
318
00:22:11,667 --> 00:22:14,333
- Kau seperti Paus.
- Aku bukan Paus. Aku bercinta.
319
00:22:14,417 --> 00:22:15,810
Bu, beri tahu dia bahwa aku bercinta.
320
00:22:15,834 --> 00:22:18,750
Bisa diam? Ibu mencoba
membuat benda ini memutar musik.
321
00:22:18,834 --> 00:22:20,417
Mengapa hanya menunjukkan gambar?
322
00:22:20,500 --> 00:22:21,500
Tunggu Ian saja.
323
00:22:21,583 --> 00:22:23,875
Apa gunanya memiliki kekuatan
kalau tak dipakai?
324
00:22:23,959 --> 00:22:25,792
Mampu menguasai teknologi hanya berguna
325
00:22:25,875 --> 00:22:27,166
jika tahu cara kerja teknologi.
326
00:22:27,250 --> 00:22:28,750
Ibu sudah berusaha.
327
00:22:28,834 --> 00:22:31,250
- Coba cari di Bing saja.
- Bing!
328
00:22:31,333 --> 00:22:35,875
Semuanya, tolong.
Aku tahu kita merasa sedikit… stres?
329
00:22:36,709 --> 00:22:37,792
Senang.
330
00:22:38,875 --> 00:22:41,166
Astaga. Apa yang dia rasakan?
331
00:22:41,250 --> 00:22:43,834
Marah, sedih, cemburu.
332
00:22:43,917 --> 00:22:44,917
Terangsang?
333
00:22:46,417 --> 00:22:49,083
Tiga, dua, satu…
334
00:22:49,166 --> 00:22:50,291
Selamat Ulang Tahun
335
00:22:50,375 --> 00:22:51,667
Ya!
336
00:22:53,000 --> 00:22:54,750
Selamat ulang tahun!
337
00:23:00,125 --> 00:23:01,333
Coba nyalakan TV.
338
00:23:08,792 --> 00:23:11,625
Bisakah kau merasakan emosi?
Tarik napas dalam-dalam.
339
00:23:16,083 --> 00:23:17,917
Tidak. Tak ada apa-apa.
340
00:23:18,792 --> 00:23:22,083
Jangan khawatir.
Tak selalu terjadi pada hari itu.
341
00:23:22,166 --> 00:23:25,291
Bisa memakan waktu beberapa hari
atau minggu. Atau…
342
00:23:26,458 --> 00:23:27,792
Aku mau hari ini.
343
00:23:27,875 --> 00:23:30,333
Tidak. Aku memainkan
biola terkecil di dunia.
344
00:23:31,333 --> 00:23:34,959
Aku pernah main biola terkecil di dunia,
dan jauh lebih besar dari itu.
345
00:23:44,625 --> 00:23:46,333
Kau agak senang dia gagal.
346
00:23:46,417 --> 00:23:47,417
Astaga Ian.
347
00:23:47,500 --> 00:23:49,041
Sepupuku sepertimu.
348
00:23:49,125 --> 00:23:51,750
Lalu, dia ke klinik yang membantu
mengeluarkan kekuatannya.
349
00:23:51,834 --> 00:23:53,625
Aku tak mau. Itu menyedihkan.
350
00:23:53,709 --> 00:23:56,875
Itu sangat membantunya. Kini,
dia bisa bekukan apa saja. Seperti itu.
351
00:23:59,542 --> 00:24:03,041
Tentu, dia punya lemari es,
tetapi ini soal pengetahuannya.
352
00:24:03,125 --> 00:24:04,709
Seperti mengetahui bahwa kau tak perlu…
353
00:24:05,583 --> 00:24:06,583
Baiklah!
354
00:24:09,417 --> 00:24:10,792
Aku super kuat!
355
00:24:12,500 --> 00:24:13,750
Astaga.
356
00:24:13,834 --> 00:24:18,083
- Itu luar biasa! Angkat sofa.
- Sofa!
357
00:24:32,333 --> 00:24:35,166
Astaga… Astaga, aku di langit-langit!
358
00:24:36,959 --> 00:24:39,500
Kita akan mengabaikan
kenyataan dia merusak kulkas atau…
359
00:24:40,709 --> 00:24:42,375
Satu tangan!
360
00:24:45,792 --> 00:24:46,792
Aku membunuh pria!
361
00:24:50,542 --> 00:24:54,041
Hai, halo. Di atas sini. Aku di sini.
362
00:24:54,125 --> 00:24:57,625
Bisakah putrimu melakukan ini?
Tidak, hanya putriku yang bisa!
363
00:24:57,709 --> 00:25:01,083
Andy! Andy, aku sangat tinggi!
364
00:25:02,250 --> 00:25:04,000
Andy!
365
00:25:14,250 --> 00:25:16,166
Luke! Apa kau akan ke pesta?
Ya atau tidak?
366
00:25:21,000 --> 00:25:23,500
Kejutan. Aku tak yakin
apa hebatnya pesta itu,
367
00:25:23,583 --> 00:25:25,542
jadi kupikir akan membawa pesta untukmu.
368
00:25:27,041 --> 00:25:28,417
Itu bukan waktu…
369
00:25:29,208 --> 00:25:30,500
yang tepat.
370
00:25:37,166 --> 00:25:38,166
Hai.
371
00:25:38,250 --> 00:25:41,792
Siapa kau?
Terdengar tak sopan, tapi siapa kau?
372
00:25:41,875 --> 00:25:43,166
Namaku Olivia.
373
00:25:43,250 --> 00:25:45,750
Tentu saja. Jadi, ini kencan?
374
00:25:45,834 --> 00:25:47,959
- Ya.
- Bukan benar-benar kencan.
375
00:25:48,041 --> 00:25:51,041
Jika bukan kencan,
tak ada salahnya bergabung. Benar?
376
00:25:57,083 --> 00:25:58,625
Olivia bisa berubah wujud.
377
00:25:58,709 --> 00:26:02,250
Jadi, seperti inilah penampilan
yang kau pilih. Itu masuk akal.
378
00:26:02,333 --> 00:26:04,583
Tidak. Jujur, aku tak pernah
menggunakannya.
379
00:26:04,667 --> 00:26:06,875
Penting untuk mencintai
diri sendiri apa adanya.
380
00:26:06,959 --> 00:26:09,917
Mencintai kekurangan, ketaksempurnaan,
dan lainnya.
381
00:26:10,625 --> 00:26:12,208
Jadi, kau selalu terlihat begini?
382
00:26:13,041 --> 00:26:14,500
Wah. Luar biasa.
383
00:26:14,583 --> 00:26:15,834
Aku pun tak pakai riasan.
384
00:26:15,917 --> 00:26:17,041
Astaga.
385
00:26:17,125 --> 00:26:18,250
Ya.
386
00:26:18,333 --> 00:26:19,333
Ya.
387
00:26:22,458 --> 00:26:23,834
Aku suka rambutmu seperti itu.
388
00:26:23,917 --> 00:26:25,250
Terima kasih.
389
00:26:25,333 --> 00:26:26,667
Apa nama model rambutmu?
390
00:26:26,750 --> 00:26:27,792
Tergerai?
391
00:26:27,875 --> 00:26:28,875
Cocok untukmu.
392
00:26:30,917 --> 00:26:32,625
- Kau pernah ke dermaga?
- Belum!
393
00:26:33,250 --> 00:26:34,583
Giliranku!
394
00:26:45,291 --> 00:26:46,709
Bagus. Ayo.
395
00:26:47,834 --> 00:26:50,083
Mungkin lain kali?
396
00:26:50,166 --> 00:26:52,792
- Ayo.
- Ini sedikit berat.
397
00:26:52,875 --> 00:26:54,875
Kau harus pikirkan beban beratnya.
398
00:26:54,959 --> 00:26:56,000
Beban beratnya?
399
00:26:57,417 --> 00:26:58,792
Baiklah. Ayo.
400
00:27:01,834 --> 00:27:03,166
Baik.
401
00:27:08,917 --> 00:27:09,917
Ya.
402
00:27:10,583 --> 00:27:14,125
- Astaga. Baiklah.
- Ya, baik.
403
00:27:14,208 --> 00:27:15,667
Maaf. Kakiku bau.
404
00:27:20,041 --> 00:27:21,250
Tidak, tinggi sekali.
405
00:27:21,333 --> 00:27:22,792
- Jangan lihat ke bawah.
- Baik.
406
00:27:22,875 --> 00:27:24,333
Jangan terlalu erat.
407
00:27:29,583 --> 00:27:31,333
Jadi, apakah dia pacarmu?
408
00:27:31,417 --> 00:27:33,625
Mengapa kita harus melabeli semua hal?
409
00:27:33,709 --> 00:27:34,917
Karena label itu bagus.
410
00:27:35,000 --> 00:27:38,000
Aku melabeli yoghurtku di tempat kerja
karena terus dimakan orang.
411
00:27:38,083 --> 00:27:41,125
Itu yoghurtku. Aku membelinya
dan menginginkannya. Itu enak.
412
00:27:41,208 --> 00:27:44,208
Itu lembut, rendah lemak, bermata indah.
413
00:27:45,208 --> 00:27:46,208
Lepaskan.
414
00:27:46,834 --> 00:27:47,875
Aku tak mau.
415
00:27:47,959 --> 00:27:49,500
Lepaskan aku. Kita di tanah.
416
00:27:54,375 --> 00:27:55,542
Jen, lihat aku.
417
00:27:55,625 --> 00:27:59,542
Jika tak mencintai diri sendiri,
bagaimana kau akan mencintai orang lain?
418
00:28:10,959 --> 00:28:11,959
Itu perkataan RuPaul.
419
00:28:13,375 --> 00:28:14,750
Itu perkataan RuPaul.
420
00:28:23,166 --> 00:28:24,226
DISCOVERY TEMUKAN KEKUATANMU
421
00:28:24,250 --> 00:28:25,309
Daftarkan kekuatanmu secara daring
422
00:28:25,333 --> 00:28:27,667
Kau menelepon larut malam.
Semua baik-baik saja?
423
00:28:27,750 --> 00:28:29,625
Kau belum dibunuh atau semacamnya, bukan?
424
00:28:29,709 --> 00:28:34,959
Aku sangat ingin punya kekuatan.
Itu tak akan pernah terjadi.
425
00:28:35,041 --> 00:28:38,500
Ya, kau benar, kau mungkin harus menyerah.
426
00:28:38,583 --> 00:28:40,166
Jangan bilang begitu.
427
00:28:40,250 --> 00:28:42,792
Kau mau Ayah bilang apa? Terima saja.
428
00:28:42,875 --> 00:28:45,166
Itu bukan sesuatu yang akan kau miliki.
429
00:28:46,166 --> 00:28:47,166
Ayah tak tahu itu.
430
00:28:47,250 --> 00:28:48,542
Namun, kau tahu?
431
00:28:49,250 --> 00:28:50,667
Kau sangat ingin punya kekuatan?
432
00:28:53,417 --> 00:28:55,083
Ya.
433
00:28:56,959 --> 00:28:58,834
Jika itu bisa membuatmu bahagia…
434
00:29:01,000 --> 00:29:02,583
maka dapatkanlah.
435
00:29:03,625 --> 00:29:05,225
Ayah yakin kau akan segera menemukannya.
436
00:29:07,417 --> 00:29:08,542
Bagaimana jika tidak?
437
00:29:08,625 --> 00:29:10,709
Maka kita akan cari tahu bersama.
438
00:29:18,250 --> 00:29:19,250
Ayah?
439
00:29:19,792 --> 00:29:20,792
Ya?
440
00:29:21,792 --> 00:29:22,792
Aku boleh memeluk Ayah?
441
00:29:24,375 --> 00:29:25,542
Kau tak perlu bertanya.
442
00:29:40,500 --> 00:29:41,500
Hai, Sayang.
443
00:30:30,875 --> 00:30:35,208
Selamat datang di Klinik Discovery,
tempat perjalanan kekuatanmu dimulai.
444
00:30:51,041 --> 00:30:55,291
Hai. Selamat datang. Kau ingin memulai
perjalanan kekuatanmu hari ini?
445
00:30:55,375 --> 00:30:59,208
Ya, Denise. Aku ingin mendaftar
untuk paket penemuan kekuatan.
446
00:30:59,291 --> 00:31:01,750
- Sudah berapa lama kau mencoba?
- Enam tahun.
447
00:31:02,750 --> 00:31:06,542
Itu waktu yang lama. Jangan khawatir.
Kau berada di tempat yang tepat.
448
00:31:06,625 --> 00:31:10,000
Kami punya rekam jejak yang sangat baik
dalam membantu menemukan kekuatan.
449
00:31:10,083 --> 00:31:11,583
Itulah yang ingin kudengar.
450
00:31:11,667 --> 00:31:12,667
Menyenangkan.
451
00:31:14,792 --> 00:31:18,500
Jadi, paket kami mulai dari 9.500 pound.
452
00:31:20,583 --> 00:31:22,250
Ya. Kita harus melakukannya sendiri.
453
00:31:41,750 --> 00:31:44,250
Tidak.
454
00:32:34,333 --> 00:32:36,333
Terjemahan subtitle oleh Widia Mardiana
32746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.