All language subtitles for Evil.S04E12.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,229 --> 00:00:50,645 What do you want? 2 00:01:07,075 --> 00:01:09,180 So, how long do we have? 3 00:01:09,180 --> 00:01:12,079 Two more weeks. 4 00:01:12,183 --> 00:01:14,358 And these are all the assessments left? 5 00:01:14,495 --> 00:01:15,945 Yup. 6 00:01:16,049 --> 00:01:18,638 So, how should we do this? Just randomly reach in 7 00:01:18,742 --> 00:01:20,605 - and pick a few? - Yeah. 8 00:01:20,709 --> 00:01:24,436 - Or we each pick one? - Or start with the most urgent. 9 00:01:24,540 --> 00:01:26,576 This one. 10 00:01:26,680 --> 00:01:28,337 Excuse me, Sister? 11 00:01:28,441 --> 00:01:30,787 This is your next assessment. Let's go. 12 00:01:32,064 --> 00:01:33,274 Great. 13 00:01:33,412 --> 00:01:35,240 Right back in Catholic school. 14 00:01:35,378 --> 00:01:36,862 Doing as I'm told. 15 00:01:36,966 --> 00:01:40,176 Paul, these are the assessors. 16 00:01:40,281 --> 00:01:42,283 This is David, Kristen and Ben. 17 00:01:42,385 --> 00:01:44,423 Hello. Sorry to drag you into this. 18 00:01:44,526 --> 00:01:46,770 Were you one of Sister Andrea's students? 19 00:01:46,872 --> 00:01:49,393 No. She didn't tell you? 20 00:01:49,496 --> 00:01:51,257 She's not particularly chatty. 21 00:01:51,360 --> 00:01:52,567 She was the love of my dad's life. 22 00:01:52,569 --> 00:01:54,950 - The nun who got away. - Really? 23 00:01:55,087 --> 00:01:56,927 - No, I don't think we need to go into this. - Actually, 24 00:01:56,951 --> 00:01:59,033 - I think we need to go into this. - He never got over her. 25 00:01:59,057 --> 00:02:00,576 He had her photo in his wallet... 26 00:02:00,680 --> 00:02:01,887 This isn't important. 27 00:02:01,888 --> 00:02:05,271 Why don't you tell us what the issue is, Paul? 28 00:02:05,409 --> 00:02:08,377 Uh, well, I'm-I'm not sure where to start. 29 00:02:08,480 --> 00:02:09,620 Paul needs an exorcism. 30 00:02:09,723 --> 00:02:12,175 I guess I do. 31 00:02:13,590 --> 00:02:16,247 Up to a month ago, I was just a happy dad, 32 00:02:16,350 --> 00:02:18,973 good job, real estate, married to my high school sweetheart. 33 00:02:19,111 --> 00:02:21,389 I'm... I'm one of those irritating people in surveys 34 00:02:21,390 --> 00:02:22,943 who say how happy they are. 35 00:02:23,046 --> 00:02:24,289 And what happened a month ago? 36 00:02:24,427 --> 00:02:26,465 Uh... 37 00:02:32,401 --> 00:02:34,300 So, I decided 38 00:02:34,403 --> 00:02:38,096 to try a different coffee 39 00:02:38,097 --> 00:02:39,235 every morning. 40 00:02:39,235 --> 00:02:40,651 First one up. 41 00:02:40,754 --> 00:02:42,274 Galaão. 42 00:02:43,826 --> 00:02:46,656 That's espresso with foamed milk. 43 00:02:46,760 --> 00:02:47,900 Not bad. 44 00:02:48,002 --> 00:02:49,625 A bit bland. 45 00:02:49,626 --> 00:02:52,698 Tomorrow, affogato. 46 00:02:54,802 --> 00:02:56,667 I don't understand. 47 00:02:56,771 --> 00:02:58,324 This is why you need an exorcism? 48 00:02:58,461 --> 00:03:00,705 Are you afraid that you're vlogging too much? 49 00:03:00,808 --> 00:03:02,984 No. That's not me. 50 00:03:04,605 --> 00:03:05,675 What do you mean? 51 00:03:05,780 --> 00:03:07,126 That's not me. 52 00:03:07,229 --> 00:03:09,715 That's someone who looks like me. 53 00:03:11,509 --> 00:03:13,069 I'm feeling a little tired this morning. 54 00:03:13,165 --> 00:03:15,341 I didn't get much sleep. 55 00:03:15,444 --> 00:03:18,688 I feel like something's following me. 56 00:03:18,793 --> 00:03:20,483 Do you ever get that feeling? 57 00:03:20,484 --> 00:03:23,175 Like you're being... 58 00:03:23,280 --> 00:03:24,799 haunted? 59 00:03:25,592 --> 00:03:27,388 I might call in sick. 60 00:03:28,389 --> 00:03:30,045 His name's Gregory. 61 00:03:30,149 --> 00:03:32,531 He works as a data entry engineer 62 00:03:32,634 --> 00:03:34,116 in Studio City, California. 63 00:03:34,117 --> 00:03:35,567 - How'd you meet? - I didn't. 64 00:03:35,671 --> 00:03:36,843 I-I just saw him online. 65 00:03:36,844 --> 00:03:39,020 I was scrolling, and there he was. 66 00:03:40,021 --> 00:03:42,194 Something's wrong. 67 00:03:42,334 --> 00:03:44,300 I can't get out of bed. 68 00:03:44,300 --> 00:03:46,336 My muscles hurt. 69 00:03:46,337 --> 00:03:48,856 My mom thinks it's black mold, so, 70 00:03:48,961 --> 00:03:51,307 I moved to a motel, but... 71 00:03:51,412 --> 00:03:53,033 I'm still... 72 00:03:54,034 --> 00:03:55,968 You're worried he's possessing you? 73 00:03:56,070 --> 00:03:57,935 Yes. 74 00:03:58,038 --> 00:03:59,661 Paul, there is something called 75 00:03:59,764 --> 00:04:01,698 a "Doppelgaänger phenomenon." 76 00:04:01,800 --> 00:04:03,871 It's the uncanny feeling you get 77 00:04:03,872 --> 00:04:06,701 when you see someone who looks like you, 78 00:04:06,703 --> 00:04:08,739 and it makes you question your own life. 79 00:04:08,842 --> 00:04:10,603 Show them. 80 00:04:40,252 --> 00:04:42,254 Oh, my God. 81 00:04:45,396 --> 00:04:46,983 He committed suicide. 82 00:04:48,088 --> 00:04:49,987 Now he's inside me. 83 00:04:54,095 --> 00:04:55,992 Well, I-I guess I should 84 00:04:56,096 --> 00:04:57,901 - sit down and talk to him. - My mother always said 85 00:04:57,925 --> 00:04:59,213 that if you ran into your doppelgaänger, 86 00:04:59,237 --> 00:05:01,101 it was a sign you were gonna die. 87 00:05:01,240 --> 00:05:02,447 Was that Paul Jr., 88 00:05:02,552 --> 00:05:04,761 the son of the man that you told me about? 89 00:05:04,863 --> 00:05:06,002 Yes. 90 00:05:07,072 --> 00:05:08,627 Tell them. 91 00:05:09,973 --> 00:05:11,387 It matters. 92 00:05:11,492 --> 00:05:12,940 What matters? 93 00:05:15,185 --> 00:05:17,014 Paul Stolee was a childhood friend. 94 00:05:17,117 --> 00:05:18,600 He killed himself. 95 00:05:18,601 --> 00:05:20,535 All right, so, 96 00:05:20,639 --> 00:05:22,742 this is generational trauma. 97 00:05:22,744 --> 00:05:23,987 His father committed suicide, 98 00:05:24,089 --> 00:05:26,990 and he's having suicidal ideation. 99 00:05:27,093 --> 00:05:28,783 No, every night at 2:00 a.m., 100 00:05:28,785 --> 00:05:32,408 this person, this double, possesses him. 101 00:05:32,408 --> 00:05:33,651 That's what he says? 102 00:05:33,754 --> 00:05:35,516 He called me two weeks ago. 103 00:05:35,653 --> 00:05:37,308 He said he was afraid 104 00:05:37,310 --> 00:05:39,865 that he was going to hurt his wife and his children, 105 00:05:39,968 --> 00:05:42,971 so he moved out, he moved into a hotel. 106 00:05:43,074 --> 00:05:45,456 I was there last night watching over him, 107 00:05:45,456 --> 00:05:47,872 and there was something. 108 00:05:47,975 --> 00:05:50,461 - I don't know what it was. - Demonic? 109 00:05:50,564 --> 00:05:51,807 Possibly. 110 00:05:51,807 --> 00:05:53,636 It was 2:00 a.m., and I was interrupted 111 00:05:53,637 --> 00:05:55,536 by Paul's sleepwalking. 112 00:05:55,673 --> 00:05:57,053 He needs an exorcism. 113 00:05:59,711 --> 00:06:02,783 Look, Sister Andrea, I do agree 114 00:06:02,783 --> 00:06:05,684 that sometimes the placebo effect 115 00:06:05,786 --> 00:06:08,064 of an exorcism can work, but... 116 00:06:08,202 --> 00:06:10,860 suicidal ideation is nothing to be trifled with. 117 00:06:10,964 --> 00:06:12,605 An exorcism is not a trifle, Dr. Bouchard. 118 00:06:12,690 --> 00:06:15,072 I just worry that it would be a mistake 119 00:06:15,175 --> 00:06:16,694 to delay treatment. 120 00:06:16,832 --> 00:06:18,281 I'm sorry. 121 00:06:18,386 --> 00:06:19,870 I have to get to court. 122 00:06:24,427 --> 00:06:26,807 I think you two should see tonight for yourselves. 123 00:06:26,807 --> 00:06:28,845 - 2:00 a.m. - Sure. 124 00:06:28,947 --> 00:06:31,641 Haunted house hours. Why not? 125 00:06:31,744 --> 00:06:33,745 Let's go out with a bang. 126 00:06:33,850 --> 00:06:36,610 Calling the case of The State of New York vs. Leland Townsend. 127 00:06:36,715 --> 00:06:38,300 The defendant is present in court today 128 00:06:38,302 --> 00:06:39,889 with his appointed counsel. 129 00:06:39,994 --> 00:06:41,627 Appearing for the state is the prosecuting attorney. 130 00:06:41,651 --> 00:06:42,824 The court will appoint 131 00:06:42,927 --> 00:06:44,997 a psychiatrist to evaluate the defendant. 132 00:06:44,999 --> 00:06:46,689 Your Honor, uh, the defense requests 133 00:06:46,689 --> 00:06:49,072 Section 5-2-4 be honored 134 00:06:49,209 --> 00:06:51,798 and you hear testimony of the defense's psychiatrist. 135 00:06:51,901 --> 00:06:55,423 - And who is this psychiatrist? - Dr. Kurt Boggs. 136 00:06:56,389 --> 00:06:58,875 You've evaluated the defendant, sir? 137 00:06:58,978 --> 00:07:01,394 Doctor. I-I did. 138 00:07:01,497 --> 00:07:02,543 Are you fucking kidding me? 139 00:07:02,567 --> 00:07:03,949 It's my job, Kristen. 140 00:07:04,086 --> 00:07:06,192 Getting Leland off is not your job. 141 00:07:06,295 --> 00:07:07,687 ...if a licensed mental health professional 142 00:07:07,711 --> 00:07:09,091 such-such as our esteemed... 143 00:07:10,300 --> 00:07:13,096 I am a twice-board-certified psychiatrist and author 144 00:07:13,233 --> 00:07:15,235 with my own practice 145 00:07:15,235 --> 00:07:18,619 who has been retained in a range of criminal cases 146 00:07:18,757 --> 00:07:20,447 to ascertain competency. 147 00:07:20,552 --> 00:07:22,081 Thank you, Doctor. And do you have 148 00:07:22,105 --> 00:07:24,487 a professional opinion of the defendant? 149 00:07:35,394 --> 00:07:36,947 Dr. Boggs, 150 00:07:37,050 --> 00:07:38,983 do I need to repeat the question? 151 00:07:48,475 --> 00:07:50,961 No. 152 00:07:51,754 --> 00:07:54,100 Here. 153 00:07:54,101 --> 00:07:56,379 Let me adjust the microphone for you, 154 00:07:56,379 --> 00:07:58,175 Doctor. 155 00:08:00,281 --> 00:08:03,146 How's that? 156 00:08:09,773 --> 00:08:13,327 In... in my professional opinion, 157 00:08:13,432 --> 00:08:16,538 uh, Dr. Townsend suffers from schizophrenia 158 00:08:16,641 --> 00:08:18,817 and dissociative identity disorder, 159 00:08:18,920 --> 00:08:22,026 two very serious mental conditions 160 00:08:22,165 --> 00:08:25,132 which have... rendered him so ill... 161 00:08:26,444 --> 00:08:29,411 ...that he can't realize the criminality of his actions. 162 00:08:29,413 --> 00:08:32,209 Thank you, Doctor. You may step down. 163 00:08:36,799 --> 00:08:38,352 Uh, how-however... 164 00:08:38,456 --> 00:08:40,090 - Thank you, Doctor. - Wait. 165 00:08:40,114 --> 00:08:41,263 May we hear the end of his testimony? 166 00:08:41,287 --> 00:08:43,530 That is the rest of his testimony. 167 00:08:43,668 --> 00:08:45,394 No, let him continue. Go ahead, Doctor. 168 00:08:49,537 --> 00:08:51,193 Because of the severity 169 00:08:51,297 --> 00:08:53,334 of Dr. Townsend's mental disorders, 170 00:08:53,471 --> 00:08:55,681 I have determined 171 00:08:55,784 --> 00:08:59,995 that he poses a considerable threat to public safety, 172 00:09:00,099 --> 00:09:02,168 and should be locked away 173 00:09:02,169 --> 00:09:07,140 in a maximum security mental psychiatric facility for life. 174 00:09:09,971 --> 00:09:11,731 Well, he's dead. 175 00:09:11,870 --> 00:09:14,216 First things first. 176 00:09:14,355 --> 00:09:16,288 We need to put you on the stand. 177 00:09:50,253 --> 00:09:52,875 I mean, could he have found 178 00:09:52,875 --> 00:09:55,120 a creepier place for a haunting? 179 00:09:55,222 --> 00:09:56,672 Do you think we're gonna miss this? 180 00:09:56,673 --> 00:09:58,605 - These ghost stakeouts? - No. 181 00:09:58,744 --> 00:10:00,056 I'm sick of this Scooby-Doo shit. 182 00:10:00,158 --> 00:10:01,264 I need lab hours. 183 00:10:01,366 --> 00:10:02,647 That's what you're going back to? 184 00:10:02,678 --> 00:10:04,716 I don't know. I-I haven't thought about it. 185 00:10:04,818 --> 00:10:06,062 How can you be so nonchalant? 186 00:10:06,164 --> 00:10:08,133 Jobs end. 187 00:10:08,270 --> 00:10:09,765 You know how many times I've changed careers? 188 00:10:09,789 --> 00:10:12,169 - You got zero feelings about it? - I only have two feelings. 189 00:10:12,171 --> 00:10:13,413 Disdain and hunger. 190 00:10:13,552 --> 00:10:15,034 What about you? 191 00:10:15,035 --> 00:10:16,934 What are you gonna do? Adopt more kids? 192 00:10:17,936 --> 00:10:20,416 I don't know yet, but I got a little bit of time. 193 00:10:20,490 --> 00:10:22,697 You know that billionaire climber, Tragoren? 194 00:10:22,698 --> 00:10:24,010 Mm-hmm. 195 00:10:24,114 --> 00:10:25,668 He's agreed to pay us the money. 196 00:10:25,770 --> 00:10:27,427 - Really? - Mm-hmm. - How much? 197 00:10:27,530 --> 00:10:28,854 $800,000. 198 00:10:28,878 --> 00:10:29,981 - You're kidding. - What?! 199 00:10:30,120 --> 00:10:32,157 Yeah. 200 00:10:32,294 --> 00:10:33,915 I mean, it only cost me my marriage 201 00:10:33,917 --> 00:10:36,264 and my husband's sanity, but... 202 00:10:36,368 --> 00:10:38,094 it'll give us a fresh start. 203 00:10:42,131 --> 00:10:43,927 What? 204 00:10:44,065 --> 00:10:45,307 What's wrong? 205 00:10:48,586 --> 00:10:49,932 Ugh. 206 00:11:01,150 --> 00:11:03,256 It's probably some drunken businessman. 207 00:11:40,673 --> 00:11:42,088 Sister, what are you doing? 208 00:11:42,192 --> 00:11:45,023 - Are you okay? - Oh, the bag broke. 209 00:11:45,161 --> 00:11:47,610 - Oh. - A little late-night snack, Sister? 210 00:11:47,610 --> 00:11:49,268 No. Bait. 211 00:11:51,511 --> 00:11:54,169 We didn't realize you were joining us, Sister. 212 00:11:54,273 --> 00:11:56,206 Well, I am. 213 00:11:57,690 --> 00:11:59,831 Um... 214 00:12:01,004 --> 00:12:02,866 Sister? 215 00:12:02,868 --> 00:12:05,940 I-I'm not sure the hotel is gonna be thrilled about that. 216 00:12:06,043 --> 00:12:08,253 Well, demons have a sweet tooth. 217 00:12:09,184 --> 00:12:10,773 How's Paul? 218 00:12:10,875 --> 00:12:13,258 Uh, he was still sleeping last time we looked. 219 00:12:17,019 --> 00:12:18,365 Paul? 220 00:12:27,927 --> 00:12:29,648 Can you talk to him while he's sleepwalking? 221 00:12:37,282 --> 00:12:39,283 Paul, can you hear me? 222 00:12:41,423 --> 00:12:43,426 Can I ask you a few questions, Paul? 223 00:12:46,947 --> 00:12:48,879 I'm not Paul. 224 00:12:50,019 --> 00:12:52,331 Gregory? 225 00:12:56,783 --> 00:12:59,130 Are you the Gregory who killed himself? 226 00:13:02,927 --> 00:13:04,860 How do you explain that? 227 00:13:04,860 --> 00:13:06,898 If Gregory's dead... 228 00:13:08,519 --> 00:13:10,349 ...how can you be Gregory? 229 00:13:12,178 --> 00:13:14,318 I live in Paul's body. 230 00:13:15,698 --> 00:13:17,701 You're inhabiting it? 231 00:13:17,804 --> 00:13:20,082 Those are your words. 232 00:13:24,086 --> 00:13:25,951 Why did you commit suicide? 233 00:13:27,815 --> 00:13:29,196 He wanted me to. 234 00:13:29,298 --> 00:13:31,370 Who wanted you to? 235 00:13:34,753 --> 00:13:37,066 Gregory? 236 00:13:39,206 --> 00:13:40,863 Paul? 237 00:13:48,076 --> 00:13:49,975 Paul? 238 00:13:50,975 --> 00:13:52,977 Do you want to go back to bed? 239 00:14:10,408 --> 00:14:11,996 Paul, are you all right? 240 00:14:12,134 --> 00:14:14,620 Where am I? 241 00:14:14,724 --> 00:14:16,657 Who are you? 242 00:16:03,625 --> 00:16:06,076 Hello? 243 00:16:21,402 --> 00:16:23,852 Hey, can I start buying oat lattes yet? 244 00:16:25,889 --> 00:16:27,338 Um, sorry 245 00:16:27,476 --> 00:16:28,868 to call so early, but you said anytime. 246 00:16:28,892 --> 00:16:29,892 How are you doing? 247 00:16:29,961 --> 00:16:31,412 Well, I think 248 00:16:31,515 --> 00:16:33,793 you're about to tell me how I'm doing. 249 00:16:33,793 --> 00:16:36,245 I paid a visit to Edward Tragoren's office, and... 250 00:16:36,347 --> 00:16:37,659 it's not looking good. 251 00:16:39,005 --> 00:16:40,524 He's broke? 252 00:16:40,663 --> 00:16:42,975 No. Tragoren already settled. 253 00:16:43,078 --> 00:16:44,735 He paid Andy ten cents on the dollar. 254 00:16:44,735 --> 00:16:46,081 $80,000 255 00:16:46,186 --> 00:16:47,496 instead of $800,000. 256 00:16:48,533 --> 00:16:50,811 Tragoren paid Andy?! 257 00:16:50,913 --> 00:16:53,019 Yes, and he has the wire transfer to prove it. 258 00:16:53,124 --> 00:16:54,711 Oh, my God! 259 00:16:54,849 --> 00:16:56,654 But, Kristen, I want to talk to you about a suit 260 00:16:56,678 --> 00:16:57,576 - we can bring... - Yasmine? 261 00:16:57,679 --> 00:16:58,611 I have to go. 262 00:16:58,613 --> 00:16:59,923 Kristen, this isn't over. 263 00:17:00,027 --> 00:17:02,133 Yes, it is. 264 00:17:04,411 --> 00:17:05,757 Fuck. 265 00:17:07,551 --> 00:17:09,346 I could always sell my shoes. 266 00:17:09,484 --> 00:17:11,002 Becca at school said she wanted them, 267 00:17:11,142 --> 00:17:12,221 and her parents are loaded. 268 00:17:12,315 --> 00:17:13,740 You're not selling your shoes, okay? 269 00:17:13,765 --> 00:17:15,041 And especially not to Becca. 270 00:17:15,180 --> 00:17:16,674 We could get Timothy to be a baby-food model. 271 00:17:16,699 --> 00:17:19,080 Girls, we're fine, seriously. 272 00:17:19,183 --> 00:17:21,152 - All I said... - You said we were broke. 273 00:17:21,255 --> 00:17:23,257 No, I said we're financially a little bit tight. 274 00:17:23,361 --> 00:17:26,226 That means we're destitute, like Oliver Twist. 275 00:17:26,328 --> 00:17:27,651 Girls, we're gonna be fine. 276 00:17:27,674 --> 00:17:29,607 But there's just gonna be a transition period 277 00:17:29,711 --> 00:17:31,921 in which we'll have to pinch our pennies a little bit. 278 00:17:32,058 --> 00:17:33,990 - That's all. - You could always do an OnlyFans. 279 00:17:33,991 --> 00:17:35,647 No, like, you could just show your feet. 280 00:17:35,648 --> 00:17:37,167 I read online that a girl did it... 281 00:17:37,270 --> 00:17:38,627 - Okay, you have some nice feet. - I don't know where you... 282 00:17:38,652 --> 00:17:39,663 Like, I-I would pay for your feet. 283 00:17:39,686 --> 00:17:41,032 Where did you learn what that is? 284 00:17:41,136 --> 00:17:42,665 - ...trillion billion dollars. - Oh, my God! 285 00:17:42,690 --> 00:17:44,865 What kind of a monster raised you? 286 00:17:44,968 --> 00:17:46,452 Put on your shoes. 287 00:17:46,556 --> 00:17:49,249 Get to the bus. It'll be here in five minutes. 288 00:17:49,352 --> 00:17:51,215 This is just like last year 289 00:17:51,319 --> 00:17:52,836 when Julia's parents got divorced. 290 00:17:52,837 --> 00:17:54,666 They had to live out of their car. 291 00:17:54,667 --> 00:17:57,048 We're not gonna live out of our car. 292 00:17:57,153 --> 00:17:59,568 - We should do, like, a GoFundMe. - Yeah! 293 00:17:59,673 --> 00:18:02,192 Enilia Acrondosky's cousin made, like, $2,000 294 00:18:02,192 --> 00:18:03,815 when her puppy got sick. 295 00:18:03,917 --> 00:18:05,539 We can make, like, double that if I'm dying. 296 00:18:05,540 --> 00:18:07,414 - You're not dying. - My heart... it almost stopped. 297 00:18:07,439 --> 00:18:09,715 - But it didn't. - But it could've. 298 00:18:09,717 --> 00:18:10,957 - Come on, Lex. - Coming! 299 00:18:10,993 --> 00:18:12,248 We could lie about, like, Grandma dying. 300 00:18:12,271 --> 00:18:13,558 - Oh, Grandma didn't die. - That is terrible. 301 00:18:13,583 --> 00:18:14,894 Oh, my God, she's dead! That's a good idea. 302 00:18:14,894 --> 00:18:16,320 - Why are you happy about that? - And Dad running off, 303 00:18:16,345 --> 00:18:18,144 - like, with another woman. - You're so weird. 304 00:18:18,173 --> 00:18:19,702 - That is so unfeeling of you to say. - I lie all the time! 305 00:18:19,727 --> 00:18:20,807 You're really rude. 306 00:18:20,832 --> 00:18:22,626 Dr. Townsend, can you explain 307 00:18:22,765 --> 00:18:25,457 why two men were hooked up to IVs in your home? 308 00:18:25,560 --> 00:18:26,733 I can. 309 00:18:26,837 --> 00:18:28,183 I'm a doctor, licensed 310 00:18:28,288 --> 00:18:29,736 to practice medicine in New York state. 311 00:18:29,737 --> 00:18:31,359 One of the services I offer my patients 312 00:18:31,462 --> 00:18:33,567 is IV therapy 313 00:18:33,568 --> 00:18:36,433 to remedy dehydration or 314 00:18:36,572 --> 00:18:38,952 vitamin deficiencies by delivering 315 00:18:39,057 --> 00:18:41,163 nutrients intravenously. 316 00:18:41,266 --> 00:18:44,820 But, Doctor, the two men found in your home later died. 317 00:18:45,856 --> 00:18:49,204 The loss has been insufferable. 318 00:18:49,308 --> 00:18:53,105 Can you explain to the court who Sheryl Luria was? 319 00:18:53,209 --> 00:18:54,898 My ex-fiancée. 320 00:18:54,900 --> 00:18:58,248 And did she work on the patients in your home? 321 00:18:58,249 --> 00:18:59,801 Yes. 322 00:18:59,904 --> 00:19:01,700 Unbeknownst to me. 323 00:19:01,804 --> 00:19:03,747 How could you not know, Doctor? 324 00:19:03,770 --> 00:19:05,738 Sheryl was obsessed with her appearance. 325 00:19:05,739 --> 00:19:08,327 So obsessed that she came to believe 326 00:19:08,431 --> 00:19:12,401 that she could stay young by injecting other people's blood. 327 00:19:12,503 --> 00:19:14,161 Without my knowledge, 328 00:19:14,265 --> 00:19:16,473 she sneaked into the procedure room, 329 00:19:16,576 --> 00:19:19,233 and diverted all the IVs there 330 00:19:19,234 --> 00:19:21,548 to her own purposes. 331 00:19:21,651 --> 00:19:23,273 She... 332 00:19:27,311 --> 00:19:29,243 Hello. 333 00:19:29,244 --> 00:19:31,316 I see you. 334 00:19:31,453 --> 00:19:33,282 Sister? 335 00:19:33,284 --> 00:19:34,767 May we help you? 336 00:19:34,768 --> 00:19:37,874 You just lost the element of surprise, demon. 337 00:19:37,978 --> 00:19:39,576 Sister, this is a pretrial hearing. 338 00:19:39,599 --> 00:19:41,519 We're gonna have to ask you to sit down. Officer? 339 00:19:43,949 --> 00:19:45,156 Sister Andrea? 340 00:19:45,260 --> 00:19:48,677 He's the evil coming to New York. 341 00:19:50,197 --> 00:19:52,440 - Anything else? - Thank you, Doctor. 342 00:19:52,441 --> 00:19:54,891 You may step down. 343 00:20:02,623 --> 00:20:05,038 - Hey. - Hey. 344 00:20:06,075 --> 00:20:08,145 Someone else is joining you in the monied class. 345 00:20:08,250 --> 00:20:09,527 Really? Who? 346 00:20:09,630 --> 00:20:11,701 Ben's sister got him a job. 347 00:20:11,805 --> 00:20:13,565 Okay, I got myself a job. 348 00:20:13,702 --> 00:20:15,497 - Doing what? - Using AI 349 00:20:15,498 --> 00:20:17,223 and quantum computing 350 00:20:17,327 --> 00:20:20,296 to reproduce neurogenesis in the human brain. 351 00:20:22,505 --> 00:20:23,885 You asked. 352 00:20:24,023 --> 00:20:25,853 They offered him $650,000 a year. 353 00:20:25,990 --> 00:20:26,990 You're kidding. 354 00:20:26,991 --> 00:20:28,200 It's not official yet. 355 00:20:28,304 --> 00:20:30,201 Wow. I... 356 00:20:30,306 --> 00:20:31,721 Congratulations. 357 00:20:32,929 --> 00:20:34,873 Everything still okay with you and your billionaire climber? 358 00:20:34,896 --> 00:20:36,519 Actually, a little bit of a hiccup. 359 00:20:36,623 --> 00:20:37,692 What? 360 00:20:37,796 --> 00:20:38,970 Oh, nothing. They just... 361 00:20:39,073 --> 00:20:41,490 They paid Andy already, ten cents on the dollar. 362 00:20:43,318 --> 00:20:45,320 - Are you kidding? - But I'm-I'm fine. 363 00:20:45,424 --> 00:20:46,528 Let's just get to work. 364 00:20:46,666 --> 00:20:48,461 Um... 365 00:20:48,566 --> 00:20:50,740 What'd you find here, Ben? 366 00:20:53,501 --> 00:20:54,709 Guys, I'm fine. 367 00:20:54,710 --> 00:20:56,089 Look, it's actually better 368 00:20:56,228 --> 00:20:58,817 because I don't want to fight with Andy over money. 369 00:20:58,921 --> 00:21:00,990 And this way, it's just done. 370 00:21:00,991 --> 00:21:02,545 It's-it's cleaner this way. 371 00:21:02,682 --> 00:21:04,547 Hey. 372 00:21:04,651 --> 00:21:05,721 Oh. 373 00:21:05,858 --> 00:21:07,377 Really, I'm fine. 374 00:21:07,480 --> 00:21:09,240 So what's the idea here? 375 00:21:09,345 --> 00:21:10,691 Uh... 376 00:21:10,795 --> 00:21:12,520 Ben found another doppelgaänger. 377 00:21:12,624 --> 00:21:13,729 - Mm-hmm. Yup. - Really? 378 00:21:13,832 --> 00:21:14,936 - For? - Paul. 379 00:21:15,075 --> 00:21:16,421 I thought that if he realized 380 00:21:16,558 --> 00:21:18,479 that there was more than one double in the world, 381 00:21:18,596 --> 00:21:21,425 and that other double was happy with his life... 382 00:21:21,529 --> 00:21:23,922 Then he couldn't use Gregory as a conduit for his depression. 383 00:21:23,945 --> 00:21:25,740 How did you find another doppelgaänger? 384 00:21:25,844 --> 00:21:27,294 There's a website. 385 00:21:29,088 --> 00:21:31,009 - Okay, it takes your picture. - Uh-huh. 386 00:21:31,090 --> 00:21:32,689 And then it hunts the web for look-alikes. 387 00:21:32,712 --> 00:21:33,885 Really? 388 00:21:33,886 --> 00:21:36,096 Yeah. Want to take your picture? 389 00:21:36,233 --> 00:21:37,787 Oh, no. Um, I don't think 390 00:21:37,924 --> 00:21:40,201 I'm ready to see my doppelgaänger. 391 00:21:40,202 --> 00:21:41,790 Oh. David? 392 00:21:42,791 --> 00:21:44,518 Your mother said you meet your double, 393 00:21:44,622 --> 00:21:46,451 and you'll die. 394 00:21:46,588 --> 00:21:48,072 Yeah, but she also said 395 00:21:48,073 --> 00:21:51,109 if you swallow bubblegum, ghosts will haunt you. 396 00:21:51,111 --> 00:21:52,990 All right, all right, let's see this other Paul. 397 00:21:53,044 --> 00:21:54,250 Okay. 398 00:21:56,426 --> 00:21:59,153 Oh, this is my favorite run. 399 00:21:59,257 --> 00:22:00,740 A 5.2. 400 00:22:00,845 --> 00:22:02,397 Who's this? 401 00:22:02,501 --> 00:22:03,742 His name is Jess. 402 00:22:03,743 --> 00:22:05,917 He's a ski instructor from Colorado. 403 00:22:05,919 --> 00:22:07,817 Your age. 404 00:22:10,026 --> 00:22:11,026 How'd you find him? 405 00:22:11,096 --> 00:22:12,304 Find My Doppel. 406 00:22:12,442 --> 00:22:13,788 It's a website. 407 00:22:13,892 --> 00:22:15,859 Paul, 408 00:22:15,962 --> 00:22:18,690 it's not unusual for people to look alike in this world. 409 00:22:18,827 --> 00:22:21,278 It's not magic, it's not supernatural. 410 00:22:21,278 --> 00:22:24,765 Before social media, you'd just rarely find your doppel. 411 00:22:24,868 --> 00:22:27,354 But, now, you can just find them. 412 00:22:27,491 --> 00:22:29,251 And there's not just one. 413 00:22:29,355 --> 00:22:31,461 Gregory is not your only pathway. 414 00:22:31,461 --> 00:22:33,772 Okay? This is Jess. 415 00:22:33,773 --> 00:22:35,810 He studied to be a programmer. 416 00:22:35,913 --> 00:22:37,087 During the pandemic, 417 00:22:37,191 --> 00:22:39,434 he decided he was missing his wife and children, 418 00:22:39,538 --> 00:22:41,609 so he downsized, 419 00:22:41,712 --> 00:22:43,438 and now he's working only half the year 420 00:22:43,439 --> 00:22:45,440 as a ski instructor. 421 00:22:45,441 --> 00:22:47,787 Whoa! 422 00:22:49,962 --> 00:22:52,378 And you got to get right back up. 423 00:22:52,482 --> 00:22:54,208 Ow, let's go. Aah... 424 00:22:54,311 --> 00:22:56,934 We're not only possessed by one person, Paul. 425 00:22:57,038 --> 00:22:58,936 We get to choose who we want to be. 426 00:23:06,703 --> 00:23:08,670 I want to call Viv and the kids. 427 00:23:08,671 --> 00:23:10,326 I think that's 428 00:23:10,327 --> 00:23:11,881 a very good idea. 429 00:23:11,984 --> 00:23:13,295 Well, you know, I already have an offer 430 00:23:13,296 --> 00:23:15,160 from AWP Industries. 431 00:23:15,263 --> 00:23:17,508 Yes, and we'd like to have a chance to beat it. 432 00:23:17,611 --> 00:23:19,268 Can I... can I call you back? 433 00:23:19,371 --> 00:23:21,477 Um... I have another call. 434 00:23:21,580 --> 00:23:22,720 Please do. 435 00:23:22,823 --> 00:23:25,722 We're prepared to offer you $950,000, 436 00:23:25,826 --> 00:23:27,207 plus perks and benefits, so... 437 00:23:31,970 --> 00:23:35,457 Why are you so afraid 438 00:23:35,595 --> 00:23:37,734 to succeed? 439 00:23:41,670 --> 00:23:44,223 What are your thoughts on that, Mr. Jinn? 440 00:24:13,805 --> 00:24:15,082 All right, Mother. 441 00:24:15,185 --> 00:24:16,807 If I join you in heaven, 442 00:24:16,912 --> 00:24:19,223 don't say I told you so. 443 00:24:33,721 --> 00:24:36,000 He doesn't look like me. 444 00:24:37,414 --> 00:24:39,520 Oh, no! The dinosaur's jumping on top of you. 445 00:24:39,624 --> 00:24:42,662 I'm eating the train. I'm... 446 00:24:42,765 --> 00:24:45,285 No, dinosaur, don't eat Ashad's train. 447 00:24:45,387 --> 00:24:47,493 I'm eating the t... Can I eat Ashad? 448 00:24:47,597 --> 00:24:48,839 No, you can't! 449 00:24:48,943 --> 00:24:50,472 - Can I eat Ashad? - Let me see it. 450 00:24:50,497 --> 00:24:52,326 - Can I eat your nose? - No. Look. 451 00:24:52,463 --> 00:24:54,846 Oh, what is that? Oh, no! 452 00:24:54,950 --> 00:24:56,432 That's great. Mmm. Yum, yum, yum, yum. 453 00:24:57,746 --> 00:25:00,299 All right. Ah... 454 00:25:00,403 --> 00:25:02,300 I need to put this pipe cleaner 455 00:25:02,301 --> 00:25:04,028 through the machine. 456 00:25:04,165 --> 00:25:05,823 Oh, through the machine? 457 00:25:53,904 --> 00:25:55,458 Hmm. 458 00:25:58,047 --> 00:25:59,403 You prepare for a fight 459 00:25:59,427 --> 00:26:00,854 the same way you do for training. 460 00:26:00,877 --> 00:26:03,086 6:00 a.m., run. 461 00:26:03,190 --> 00:26:04,984 8:00 a.m., breakfast. 462 00:26:05,088 --> 00:26:06,088 9:00 a.m., spar. 463 00:26:09,507 --> 00:26:11,646 ♪ Rock your body, I'm fearless... ♪ 464 00:26:11,750 --> 00:26:13,131 Yes, it's intense. 465 00:26:13,269 --> 00:26:14,683 But like anything you do in life... 466 00:26:14,684 --> 00:26:16,065 running, partying, 467 00:26:16,169 --> 00:26:17,721 fucking... 468 00:26:17,826 --> 00:26:19,448 you do it to your fullest. 469 00:26:19,550 --> 00:26:21,414 God gave you this body. You use it. 470 00:26:40,124 --> 00:26:41,780 You sure you don't want us to go into... 471 00:26:41,884 --> 00:26:43,540 No, no. 472 00:26:46,613 --> 00:26:48,578 - Paul? - Viv. 473 00:26:48,579 --> 00:26:50,236 Hi. 474 00:26:50,237 --> 00:26:52,238 It's so good to see your face. 475 00:26:52,239 --> 00:26:54,276 Why are you calling me? 476 00:26:54,378 --> 00:26:56,140 I wanted to tell you 477 00:26:56,278 --> 00:26:58,762 that I've been doing a lot of self-reflection, 478 00:26:58,866 --> 00:27:00,592 seeking help, like you always said. 479 00:27:00,695 --> 00:27:02,559 But, mainly, 480 00:27:02,663 --> 00:27:04,665 I just wanted to say I... 481 00:27:04,804 --> 00:27:06,183 I'm so sorry 482 00:27:06,288 --> 00:27:09,325 I've put you through so much stress and strain. 483 00:27:11,845 --> 00:27:13,156 I love you. 484 00:27:14,227 --> 00:27:16,193 What about last night? 485 00:27:17,817 --> 00:27:19,335 What do you mean? 486 00:27:19,439 --> 00:27:21,786 You told me to strangle our kids 487 00:27:21,890 --> 00:27:24,236 and lay their bodies out in the driveway. 488 00:27:24,237 --> 00:27:25,997 Then drive over them again 489 00:27:26,101 --> 00:27:29,518 until their organs were smeared into the pavement. 490 00:27:29,655 --> 00:27:31,105 When did I say that? 491 00:27:31,105 --> 00:27:32,693 Luckily, I have a recording. 492 00:27:32,797 --> 00:27:34,636 I submitted it with the restraining order today, 493 00:27:34,661 --> 00:27:35,798 so leave me alone. 494 00:27:35,799 --> 00:27:37,836 It was Gregory. It's-it's not me. 495 00:27:37,940 --> 00:27:41,184 Just leave us alone, whoever you are today! 496 00:27:41,323 --> 00:27:43,186 No, Viv, please don't... 497 00:27:49,917 --> 00:27:51,366 He's sleeping. 498 00:27:53,541 --> 00:27:56,545 Sister, you need to go home and get some rest. 499 00:27:56,647 --> 00:27:58,547 You're no use to anyone if you're exhausted. 500 00:27:58,684 --> 00:28:00,169 I'll stay. 501 00:28:08,107 --> 00:28:09,212 Sister? 502 00:28:09,351 --> 00:28:12,250 Talk to the archdiocese about an exorcism. 503 00:28:18,290 --> 00:28:19,981 Amen. 504 00:28:24,917 --> 00:28:26,678 Amen. 505 00:28:30,923 --> 00:28:32,994 Amen. 506 00:28:36,861 --> 00:28:37,861 Amen. 507 00:28:40,519 --> 00:28:41,624 Paul? 508 00:28:44,248 --> 00:28:46,250 Are you awake? 509 00:28:48,009 --> 00:28:49,009 Paul? 510 00:28:49,079 --> 00:28:52,325 Are you sleepwalking again? 511 00:28:54,430 --> 00:28:57,226 Let me take you back to your room. 512 00:29:20,940 --> 00:29:22,804 Andrea. 513 00:29:24,425 --> 00:29:25,875 Oh, I've missed you. 514 00:29:25,979 --> 00:29:28,084 Go back to hell, demon. 515 00:29:28,085 --> 00:29:29,603 It's me. Paul. 516 00:29:29,707 --> 00:29:32,227 - Remember? - Stay back! 517 00:29:52,280 --> 00:29:53,938 Let me show you something. 518 00:30:01,325 --> 00:30:04,327 Why are you trying to kill your son? 519 00:31:17,573 --> 00:31:19,195 Die, 520 00:31:19,298 --> 00:31:23,200 you most unholy demon. 521 00:31:38,973 --> 00:31:40,147 Mmm. 522 00:31:52,366 --> 00:31:54,299 Mmm. 523 00:32:01,928 --> 00:32:03,688 You're burning up. 524 00:32:05,068 --> 00:32:06,346 Kiss me. 525 00:32:15,804 --> 00:32:17,425 My kids are in the other room. 526 00:32:19,945 --> 00:32:21,291 Too bad. 527 00:32:43,901 --> 00:32:46,281 How do you know Mr. Townsend, Doctor? 528 00:32:46,282 --> 00:32:49,527 I was a psychologist hired by the D.A.'s office 529 00:32:49,631 --> 00:32:52,184 to determine the credibility of an insanity defense. 530 00:32:52,288 --> 00:32:55,153 And was Mr. Townsend involved in that case? 531 00:32:55,257 --> 00:32:58,364 Yes. He advised the defendant to plead not guilty 532 00:32:58,467 --> 00:33:00,987 by reason of insanity, and to fake demonic possession 533 00:33:01,090 --> 00:33:03,713 in order to convince the judge... 534 00:33:03,852 --> 00:33:06,060 Objection! Your Honor, hearsay. 535 00:33:07,545 --> 00:33:08,959 What's this? 536 00:33:08,960 --> 00:33:11,031 Emails between Dr. Townsend and the defendant 537 00:33:11,170 --> 00:33:14,309 detailing how to fake demonic possession. 538 00:33:14,310 --> 00:33:16,346 - I'll allow. - And did you 539 00:33:16,451 --> 00:33:18,693 encounter Mr. Townsend after the trial? 540 00:33:18,832 --> 00:33:20,593 I did. 541 00:33:20,695 --> 00:33:22,042 When he began targeting my family. 542 00:33:22,145 --> 00:33:23,353 Objection. Not in evidence. 543 00:33:23,354 --> 00:33:24,974 This is a court-approved 544 00:33:24,976 --> 00:33:26,564 restraining order preventing Leland 545 00:33:26,701 --> 00:33:29,013 from harassing my daughter Lexis at her school. 546 00:33:29,015 --> 00:33:30,913 Oh, this is all just a lie, Your Honor. 547 00:33:31,017 --> 00:33:33,398 And this is a photo 548 00:33:33,501 --> 00:33:37,575 of Leland harassing my daughter Lexis at her school. 549 00:33:37,679 --> 00:33:39,681 And this is Mr. Townsend's termination letter 550 00:33:39,784 --> 00:33:42,027 from the Catholic Church, after multiple children 551 00:33:42,028 --> 00:33:44,340 playing the online game Bumblebee Valley 552 00:33:44,443 --> 00:33:47,998 came forward, accusing him of being a pedophile. 553 00:33:47,999 --> 00:33:49,552 I'd like a ruling, Your Honor. 554 00:33:49,655 --> 00:33:51,037 I have objections outstanding. 555 00:33:51,141 --> 00:33:54,521 I really don't think you do want a ruling, Mr. Stick. 556 00:33:54,522 --> 00:33:55,697 Anything else? 557 00:33:55,799 --> 00:33:58,181 This is a second restraining order 558 00:33:58,182 --> 00:33:59,527 after my mother died 559 00:33:59,528 --> 00:34:01,184 falling from a 14th-floor window, 560 00:34:01,288 --> 00:34:03,498 and Mr. Townsend moved in next door to me. 561 00:34:03,601 --> 00:34:06,051 Your Honor, this is madness! 562 00:34:06,155 --> 00:34:09,123 This woman is obviously unhinged and hysterical! 563 00:34:09,228 --> 00:34:12,195 She doesn't seem like the unhinged one to me, Mr. Stick. 564 00:34:12,300 --> 00:34:13,646 Anything more? 565 00:34:13,748 --> 00:34:16,751 If I have been unduly emotional, 566 00:34:16,889 --> 00:34:21,135 it is only because of the torment 567 00:34:21,239 --> 00:34:25,485 I've endured hearing my mother's legacy torn 568 00:34:25,588 --> 00:34:27,936 to shreds this week. 569 00:34:29,179 --> 00:34:31,215 My mother Sheryl... 570 00:34:32,699 --> 00:34:34,597 I'm sorry. 571 00:34:40,880 --> 00:34:44,780 She was a kind, loving, 572 00:34:44,884 --> 00:34:49,130 giving mother and grandmother. 573 00:34:49,233 --> 00:34:52,753 Everything she did was for the well-being of myself 574 00:34:52,856 --> 00:34:55,929 and my four daughters. 575 00:34:57,655 --> 00:34:58,896 Anything else? 576 00:34:58,898 --> 00:35:00,485 I do have one more witness 577 00:35:00,588 --> 00:35:03,005 who's being transported from county lockup 578 00:35:03,143 --> 00:35:05,697 and will be ready to testify tomorrow, Your Honor. 579 00:35:05,800 --> 00:35:07,112 Oh, no. 580 00:35:07,112 --> 00:35:10,184 - Hmm? - They got Leslie to flip. 581 00:35:17,054 --> 00:35:21,161 Oh, Lewis, you didn't have to. 582 00:35:38,523 --> 00:35:40,041 Laura! 583 00:35:44,253 --> 00:35:46,773 Oh, no, no, no, no. This is not okay. 584 00:35:46,876 --> 00:35:48,706 Mom, we're just trying to help. 585 00:35:48,809 --> 00:35:49,981 Lynn, you're supposed to be the smart one. 586 00:35:49,983 --> 00:35:51,742 I thought I was supposed to be the smart one. 587 00:35:51,813 --> 00:35:53,099 Lex, not a good time to be funny right now. 588 00:35:53,123 --> 00:35:54,403 Mom, you always said we could lie 589 00:35:54,505 --> 00:35:55,724 - if we were desperate. - What?! 590 00:35:55,748 --> 00:35:57,059 No. When did I say that? 591 00:35:57,163 --> 00:35:58,313 No, she said we could always lie to corporations. 592 00:35:58,336 --> 00:35:59,338 Excuse me. 593 00:35:59,440 --> 00:36:01,063 - Who is "she"? - Sorry. 594 00:36:01,202 --> 00:36:02,961 Mom always said we could lie to corporations. 595 00:36:03,065 --> 00:36:04,342 No, I did not say that. 596 00:36:04,342 --> 00:36:06,931 Mom, we're trying to help make money for the family. 597 00:36:07,068 --> 00:36:08,829 All right, here is something I did say 598 00:36:08,932 --> 00:36:10,106 and will continue to say. 599 00:36:10,210 --> 00:36:13,731 We don't ask for charity. We rely on ourselves. 600 00:36:13,869 --> 00:36:15,353 We make money through our talents, 601 00:36:15,456 --> 00:36:17,079 through what we can... 602 00:36:21,670 --> 00:36:22,844 What? 603 00:36:26,192 --> 00:36:28,675 You're still gonna sell your feet, right? On OnlyFans? 604 00:36:28,677 --> 00:36:30,126 Shh! 605 00:36:31,748 --> 00:36:34,235 Are we still in trouble? 606 00:36:37,652 --> 00:36:40,757 I wanted to thank you for standing up to Leland. 607 00:36:40,896 --> 00:36:42,380 I know that wasn't easy. 608 00:36:42,380 --> 00:36:44,934 - Just told the truth. - Well, 609 00:36:45,038 --> 00:36:47,764 telling the truth is harder than anything these days. 610 00:36:49,559 --> 00:36:51,286 I need to ask you a favor. 611 00:36:51,423 --> 00:36:52,873 Okay. 612 00:36:52,873 --> 00:36:55,358 I've been working on this assessment 613 00:36:55,358 --> 00:36:56,981 that made me realize 614 00:36:57,085 --> 00:37:00,260 how much I miss having my own practice. 615 00:37:00,364 --> 00:37:04,056 And I want to start one right here 616 00:37:04,056 --> 00:37:05,644 in my garage. 617 00:37:05,748 --> 00:37:07,474 Ah. 618 00:37:12,030 --> 00:37:13,858 Yeah. I mean, I'm-I'm gonna, 619 00:37:13,860 --> 00:37:16,068 you know, fix this all up. 620 00:37:16,172 --> 00:37:20,384 But what I need from you are referrals. 621 00:37:20,487 --> 00:37:22,168 I thought you were working with the Church. 622 00:37:22,282 --> 00:37:24,248 Yeah, I was, until they laid me off. 623 00:37:24,250 --> 00:37:26,148 Oh, my God, I'm sorry. 624 00:37:26,251 --> 00:37:29,324 I-I think you really liked that job. 625 00:37:30,567 --> 00:37:32,465 Kurt. 626 00:37:33,742 --> 00:37:35,157 I want referrals. 627 00:37:37,090 --> 00:37:40,231 Okay, um, they're sending me on a promotional tour 628 00:37:40,335 --> 00:37:43,614 for my book, hitting all the comic cons. 629 00:37:43,717 --> 00:37:45,166 So I'm... I am closing 630 00:37:45,271 --> 00:37:46,559 - my practice. - Well, that's great. 631 00:37:46,583 --> 00:37:49,793 So then you can send your patients to me. 632 00:37:49,931 --> 00:37:52,001 - Okay. - Okay. 633 00:37:52,139 --> 00:37:54,349 Hey, after this tour, who knows? 634 00:37:54,487 --> 00:37:57,318 Maybe I'll be calling you for an appointment. 635 00:37:58,802 --> 00:37:59,940 David. How'd it go last night 636 00:37:59,940 --> 00:38:01,148 with Paul and his wife? 637 00:38:01,286 --> 00:38:02,806 Not well. 638 00:38:02,909 --> 00:38:04,324 Paul's in a coma. 639 00:38:04,427 --> 00:38:06,360 He swallowed 20 sleeping pills. 640 00:38:06,498 --> 00:38:07,603 Oh, my God. 641 00:38:07,706 --> 00:38:09,501 Yeah, they're pumping his stomach now. 642 00:38:09,606 --> 00:38:11,780 I'm gonna recommend an exorcism. 643 00:38:15,646 --> 00:38:17,302 I'll call you back. 644 00:38:17,407 --> 00:38:19,650 Um, it would be helpful if you and Ben 645 00:38:19,753 --> 00:38:20,873 were there for the exorcism. 646 00:38:20,996 --> 00:38:23,344 Yeah, sure. Whatever you need. 647 00:38:24,724 --> 00:38:28,038 Thank you, Your Excellency and Archdiocesan Fathers, 648 00:38:28,175 --> 00:38:30,074 for hearing my appeal on behalf 649 00:38:30,211 --> 00:38:32,179 of our very successful assessor program. 650 00:38:32,282 --> 00:38:35,907 As you can see from our proposal, 651 00:38:36,010 --> 00:38:39,048 uh, air rights in our neighborhood are estimated 652 00:38:39,186 --> 00:38:42,846 at about $210 per square foot. 653 00:38:42,949 --> 00:38:45,365 CongoRun, a delivery conglomerate, 654 00:38:45,503 --> 00:38:49,161 has expressed interest in purchasing these air rights 655 00:38:49,266 --> 00:38:53,719 to build a 20-floor addition to their headquarters. If you... 656 00:38:53,822 --> 00:38:58,585 Yes, we read your proposal with much interest, Father. 657 00:38:58,688 --> 00:39:00,070 And we're impressed. 658 00:39:00,208 --> 00:39:02,900 We're so impressed, we contacted CongoRun, 659 00:39:03,038 --> 00:39:06,663 and we're enthused to hear that not only are they interested 660 00:39:06,766 --> 00:39:08,596 in buying the air rights 661 00:39:08,699 --> 00:39:12,393 but the church itself for $45 million. 662 00:39:13,427 --> 00:39:16,431 Uh, y-yes, but, uh, we're not interested 663 00:39:16,568 --> 00:39:17,983 in an outright sale. 664 00:39:17,983 --> 00:39:20,193 We are. The archdiocese is. 665 00:39:20,297 --> 00:39:22,436 There are certain financial pressures 666 00:39:22,541 --> 00:39:24,369 on the 296 parishes. 667 00:39:24,369 --> 00:39:26,992 We have to deconsecrate five churches 668 00:39:26,992 --> 00:39:28,615 to make ends meet. 669 00:39:28,719 --> 00:39:31,307 Your parish has been chosen. 670 00:39:33,068 --> 00:39:36,485 Father, we were promised a certain amount of time 671 00:39:36,588 --> 00:39:39,143 to right these financial difficulties. 672 00:39:39,246 --> 00:39:40,938 Yes, but the archdiocese would like 673 00:39:41,041 --> 00:39:43,838 to expedite the deconsecration process. 674 00:39:43,940 --> 00:39:47,117 Please inform the other priests and the nun residents, 675 00:39:47,219 --> 00:39:49,463 they'll be receiving their reassignments in two weeks 676 00:39:49,568 --> 00:39:52,398 and they will be asked to move out. 677 00:39:52,501 --> 00:39:54,018 - Thank you, Father. - Your Excellency, 678 00:39:54,019 --> 00:39:55,469 this is not fair. 679 00:39:57,092 --> 00:39:59,059 I'm sorry you think so. 680 00:39:59,163 --> 00:40:00,855 Thank you for coming in, Father. 681 00:40:49,317 --> 00:40:52,456 In the name of the Father, Son and the Holy Spirit. 682 00:40:52,458 --> 00:40:54,045 Amen. 683 00:40:55,530 --> 00:40:57,463 Forgive me, Father, for I have sinned. 684 00:40:57,567 --> 00:41:00,639 It has been five days since my last confession. 685 00:41:05,574 --> 00:41:07,646 May God, who has enlightened every heart, 686 00:41:07,748 --> 00:41:11,512 help you to know your sins and trust in His mercy. 687 00:41:12,789 --> 00:41:14,548 These are my sins, Father. 688 00:41:16,206 --> 00:41:18,829 I have been... 689 00:41:21,003 --> 00:41:23,420 I have been self-righteous. 690 00:41:25,215 --> 00:41:29,909 I tried to stay strong and unchanged. 691 00:41:31,152 --> 00:41:33,775 But I fear that my piety may have turned someone 692 00:41:33,878 --> 00:41:36,606 I cared for long ago away from God. 693 00:41:38,572 --> 00:41:42,266 And the absence of God's presence in this man's life... 694 00:41:43,371 --> 00:41:46,063 ...led him to take his own. 695 00:41:48,202 --> 00:41:51,552 I am the reason he is in hell. 696 00:41:55,038 --> 00:41:56,210 Scripture teaches us 697 00:41:56,349 --> 00:41:58,835 to humble ourselves before the Lord. 698 00:41:58,938 --> 00:42:01,871 You're not in control of what happens to this man. 699 00:42:01,976 --> 00:42:03,976 Only God decides who's deserving of mercy. 700 00:42:03,978 --> 00:42:05,358 Do you believe that? 701 00:42:06,911 --> 00:42:08,603 Yes. 702 00:42:09,914 --> 00:42:11,710 But I have doubts. 703 00:42:13,193 --> 00:42:15,472 And He forgives those doubts. 704 00:42:15,610 --> 00:42:19,889 And He can forgive someone who takes their life. 705 00:42:29,141 --> 00:42:32,521 For penance, say 12 Hail Marys. 706 00:42:32,523 --> 00:42:35,077 And now the Act of Contrition. 707 00:42:37,079 --> 00:42:38,494 Oh, my God. 708 00:42:39,909 --> 00:42:42,809 I am heartily sorry for having offended Thee. 709 00:42:43,880 --> 00:42:46,847 And I detest my sins because of Thy punishment. 710 00:42:46,952 --> 00:42:49,436 But most of all... 711 00:42:49,539 --> 00:42:51,507 because they offend Thee. 712 00:42:52,681 --> 00:42:55,650 I, an unworthy priest, 713 00:42:55,788 --> 00:42:57,271 by His power given me, 714 00:42:57,271 --> 00:42:59,722 forgive and absolve you of all your sins, 715 00:42:59,827 --> 00:43:02,139 in the name of the Father, 716 00:43:02,242 --> 00:43:03,414 the Son 717 00:43:03,416 --> 00:43:05,246 and of the Holy Spirit. 718 00:43:05,349 --> 00:43:07,454 Amen. 719 00:43:14,186 --> 00:43:15,255 Oh, thank God. 720 00:43:15,358 --> 00:43:16,565 I knew she'd show up. 721 00:43:16,567 --> 00:43:18,291 This is the one you're telling me about? 722 00:43:18,293 --> 00:43:20,501 Uh, yes, this is the one. 723 00:43:20,606 --> 00:43:22,331 Thanks for your patience, Your Honor. 724 00:43:22,469 --> 00:43:23,722 Ah, just in the nick of time. 725 00:43:23,746 --> 00:43:25,610 Count your blessings, Cormier. 726 00:43:25,610 --> 00:43:26,992 - Every day. - Kristen... 727 00:43:27,094 --> 00:43:28,313 We seem to have one more witness? 728 00:43:28,338 --> 00:43:30,202 Yes, Your Honor. 729 00:43:30,304 --> 00:43:33,376 The prosecution calls Leslie Ackhurst. 730 00:43:54,329 --> 00:43:56,778 Ms. Ackhurst, before we proceed, 731 00:43:56,780 --> 00:43:58,793 I'd love to have a little chat with you in my chambers. 732 00:43:58,817 --> 00:44:00,541 Is that okay? 733 00:44:01,992 --> 00:44:04,442 I'm sorry, Ms. Ackhurst. 734 00:44:04,443 --> 00:44:07,722 My chamber is being renovated. 735 00:44:07,826 --> 00:44:10,724 Previous judge was a Civil War buff. 736 00:44:10,829 --> 00:44:13,865 It's not really my thing. Please sit, sit. 737 00:44:13,969 --> 00:44:16,143 Listen, I just want to gauge whether or not 738 00:44:16,248 --> 00:44:18,007 you're being intimidated in court. 739 00:44:18,112 --> 00:44:19,974 No. 740 00:44:19,976 --> 00:44:22,563 I've just never testified before, that's all. 741 00:44:25,050 --> 00:44:27,362 You know, it's a funny thing. 742 00:44:28,329 --> 00:44:30,434 I can't change the oil in my car, 743 00:44:30,538 --> 00:44:32,954 I speak no other languages, 744 00:44:33,057 --> 00:44:35,853 I am a total wallflower at parties. 745 00:44:35,853 --> 00:44:37,925 But... 746 00:44:38,063 --> 00:44:39,512 22 years on the bench, 747 00:44:39,615 --> 00:44:42,032 and I am an absolute grand master 748 00:44:42,135 --> 00:44:44,447 at knowing if someone is lying. 749 00:44:46,554 --> 00:44:49,246 Now, is Leland Townsend attempting 750 00:44:49,384 --> 00:44:51,385 to intimidate you in any way? 751 00:44:51,489 --> 00:44:53,733 Not directly. 752 00:44:55,217 --> 00:44:57,599 But I know what he's capable of. 753 00:45:01,431 --> 00:45:03,226 This is the hardest part of my job, 754 00:45:03,329 --> 00:45:04,778 but I have to ask you. 755 00:45:05,849 --> 00:45:08,057 Are you still willing to testify? 756 00:45:08,195 --> 00:45:09,784 I am. 757 00:45:10,715 --> 00:45:11,889 Good. 758 00:46:03,320 --> 00:46:06,494 I take it, Mr. Cormier, that your witness is a no-show. 759 00:46:06,496 --> 00:46:08,376 Your Honor, if you'll just give me time 760 00:46:08,429 --> 00:46:09,947 to find Ms. Ackhurst... 761 00:46:09,947 --> 00:46:12,364 I will, and when you find her, 762 00:46:12,467 --> 00:46:14,295 we will reopen these proceedings, 763 00:46:14,297 --> 00:46:16,746 but until that time I am dismissing this case. 764 00:46:16,851 --> 00:46:20,958 Your Honor, Ms. Bouchard has a standing restraining order 765 00:46:21,061 --> 00:46:22,650 against Mr. Townsend. 766 00:46:22,753 --> 00:46:24,099 Oh, I know. 767 00:46:24,202 --> 00:46:26,342 And I will admonish Mr. Townsend 768 00:46:26,447 --> 00:46:29,552 to strictly abide by the conditions of that order. 769 00:46:29,690 --> 00:46:31,554 Yes, Your Honor. 770 00:46:32,728 --> 00:46:34,074 I promise you, Kristen. 771 00:46:35,905 --> 00:46:38,666 You and your family will never see me. 772 00:46:41,668 --> 00:46:44,222 We are adjourned. 773 00:46:49,228 --> 00:46:51,574 How'd you do it? 774 00:46:51,679 --> 00:46:53,853 Everyone has a price on their soul. 775 00:47:00,550 --> 00:47:02,862 It's all coming apart, isn't it? 776 00:47:05,313 --> 00:47:07,280 So, where are they sending you? 777 00:47:08,764 --> 00:47:10,284 I don't know. 778 00:47:12,079 --> 00:47:13,701 What about Sister Andrea? 779 00:47:13,804 --> 00:47:15,978 I don't know that either. 780 00:47:16,083 --> 00:47:18,153 And you don't have a choice? 781 00:47:22,054 --> 00:47:24,643 I'm gonna miss this place. 782 00:47:26,300 --> 00:47:28,440 And Leland's exonerated? 783 00:47:28,543 --> 00:47:31,235 Yeah. Not enough evidence to hold him. 784 00:47:32,961 --> 00:47:36,757 So it all comes crumbling down. 785 00:47:37,793 --> 00:47:39,900 And yet you seem fine. 786 00:47:41,902 --> 00:47:43,869 Yeah. 787 00:47:43,972 --> 00:47:47,804 Just when you have no options, it helps to make big decisions. 788 00:47:47,907 --> 00:47:49,599 I'm gonna start my own practice. 789 00:47:49,702 --> 00:47:53,534 Dr. Boggs is referring some of his clients to me. 790 00:47:53,637 --> 00:47:55,259 Congratulations. 791 00:47:55,260 --> 00:47:57,572 Dr. Bouchard in the house. 792 00:47:58,608 --> 00:48:01,472 I'm gonna send my fucked-up science friends to you. 793 00:48:03,233 --> 00:48:05,338 Ready. 794 00:48:13,518 --> 00:48:14,980 - Oh, God. - Thank you, David. 795 00:48:15,003 --> 00:48:16,556 We've got this. 796 00:48:16,659 --> 00:48:19,525 I command you, 797 00:48:19,628 --> 00:48:22,632 unclean spirit, along with all your minions 798 00:48:22,735 --> 00:48:26,117 now attacking this servant of God. 799 00:48:26,222 --> 00:48:28,130 - Resurrection... - God, hear my prayer. Harken to the words of my mouth. 800 00:48:28,155 --> 00:48:29,880 ...and ascension of God. 801 00:48:29,983 --> 00:48:31,503 Andrea. 802 00:48:33,539 --> 00:48:35,956 After all these years, 803 00:48:36,059 --> 00:48:37,958 I found you. 804 00:48:41,340 --> 00:48:43,583 Kiss me the way you used to. 805 00:48:44,998 --> 00:48:46,967 You are not Paul. 806 00:48:48,382 --> 00:48:50,693 You are a demon. 807 00:48:50,831 --> 00:48:53,454 You need to leave his son now. 808 00:48:53,456 --> 00:48:56,768 Andrea, my precious girl. 809 00:48:56,873 --> 00:49:02,327 I loved you more than anyone in my life. 810 00:49:04,536 --> 00:49:07,365 And that is the way that I love God. 811 00:49:07,503 --> 00:49:09,954 I killed myself for you. 812 00:49:10,059 --> 00:49:11,438 No. 813 00:49:12,405 --> 00:49:14,130 You are the evil that killed him, 814 00:49:14,132 --> 00:49:17,135 and you will not have his boy. 815 00:49:17,237 --> 00:49:19,378 We could have had a beautiful life together. 816 00:49:19,481 --> 00:49:21,724 But you left me. You betrayed me. 817 00:49:21,829 --> 00:49:23,519 I needed you, and you abandoned me! 818 00:49:23,623 --> 00:49:24,934 Why did you do that?! 819 00:49:25,039 --> 00:49:27,005 Leave this boy! 820 00:49:27,007 --> 00:49:28,284 Leave him now! 821 00:49:28,387 --> 00:49:30,318 Father. 822 00:49:30,320 --> 00:49:31,701 You are the liar. 823 00:49:31,804 --> 00:49:33,391 I command you, unclean spirit, 824 00:49:33,530 --> 00:49:34,911 whoever you are... 825 00:49:35,048 --> 00:49:36,878 Further on! 826 00:49:36,981 --> 00:49:40,710 Uh, uh, God, whose nature is ever merciful and forgiving. 827 00:49:48,130 --> 00:49:50,375 Why did he leave me? 828 00:49:56,346 --> 00:49:58,038 I was just a kid. 829 00:49:59,521 --> 00:50:01,626 I needed my dad. 830 00:50:04,699 --> 00:50:08,289 Why wasn't I good enough for him to stay? 831 00:50:13,914 --> 00:50:15,434 Sister, keep back. 832 00:50:19,231 --> 00:50:21,094 Why'd he do it? 833 00:50:24,097 --> 00:50:26,202 I don't know. 834 00:50:28,413 --> 00:50:30,655 I wish I did, Paul. 835 00:50:32,175 --> 00:50:33,797 But what I do know is, 836 00:50:33,900 --> 00:50:37,318 no one wants us to follow them into death. 837 00:50:38,871 --> 00:50:41,045 And everyone... 838 00:50:41,045 --> 00:50:44,635 at that instant of extinction... 839 00:50:46,396 --> 00:50:48,467 ...knows they made a mistake. 840 00:51:56,811 --> 00:51:58,088 Sorry. 841 00:52:30,190 --> 00:52:32,364 Hi, David. 842 00:52:32,467 --> 00:52:34,780 Are you ready to tell me what's going on? 843 00:52:35,987 --> 00:52:37,956 - With what? - The Church. 844 00:52:39,094 --> 00:52:40,579 The heaviness you're carrying... 845 00:52:40,682 --> 00:52:42,753 it has its own gravitational pull. 846 00:52:52,728 --> 00:52:54,800 We're bankrupt. 847 00:52:56,112 --> 00:52:59,219 The building's being deconsecrated and sold. 848 00:53:00,427 --> 00:53:01,911 I tried to save it. 849 00:53:02,048 --> 00:53:04,119 You never stood a chance. 850 00:53:04,224 --> 00:53:08,018 I thought if I followed the path of righteousness, 851 00:53:08,019 --> 00:53:10,815 my life would fall into place, but... 852 00:53:11,954 --> 00:53:13,474 ...it hasn't. 853 00:53:14,612 --> 00:53:17,753 I've never been more lost. 854 00:53:21,101 --> 00:53:22,311 Come here. 855 00:53:30,110 --> 00:53:31,492 Give me your hand. 856 00:53:45,230 --> 00:53:46,644 You see? 857 00:53:47,474 --> 00:53:49,199 He's here. 858 00:53:50,304 --> 00:53:52,478 In this very room. 859 00:54:11,393 --> 00:54:15,536 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.