Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,580
Yi Hua, what do you think of my cooking?
2
00:00:02,580 --> 00:00:03,960
A full sight of spring colors.
3
00:00:03,960 --> 00:00:05,839
There is also Eggs Boiled with Shepherd's Purse.
4
00:00:05,839 --> 00:00:08,119
It's what should be on the third day of the third month.
5
00:00:08,119 --> 00:00:10,080
Home-cooked dishes.
6
00:00:10,080 --> 00:00:15,779
I hope to be an ordinary person in my next life, just like them.
7
00:00:16,399 --> 00:00:22,500
You, Yi Hua ,and Lu Shi are all my family.
8
00:00:22,500 --> 00:00:24,000
Family.
9
00:00:24,000 --> 00:00:29,439
But if everyone thinks of protecting themselves, who will defend the country and their homes?
10
00:00:29,439 --> 00:00:32,159
We will definitely see peace one day.
11
00:00:32,159 --> 00:00:34,240
The Imperial Guards are here to make arrests.
12
00:00:34,240 --> 00:00:38,830
Is HIs Majesty really planning a widescale conscription to retaliate against Northern Lie?
13
00:00:38,830 --> 00:00:44,679
The so-called war is not just a war against the enemy, but also a war against the Great Sheng people.
14
00:00:44,679 --> 00:00:48,860
Be it for personal or official reasons, I should stop His Majesty's action.
15
00:00:48,860 --> 00:00:53,115
If His Majesty listens to your advice and stops launching the northern expedition,
16
00:00:53,115 --> 00:00:56,200
will you be willing to leave Jinghua Hall and Jiangdu
17
00:00:56,200 --> 00:01:00,259
to settle down with me at Nanmeng Lake and spend the rest of our days together?
18
00:01:04,640 --> 00:01:07,250
Timing and Subtitles brought to you by ๐ The Time Travelers ๐ Team @Viki.com
19
00:01:07,250 --> 00:01:09,900
Catch up.
20
00:01:09,900 --> 00:01:12,160
Catch up.
21
00:01:21,439 --> 00:01:23,840
Young Master Mu, we have emptied the venue for you.
22
00:01:23,840 --> 00:01:26,120
Miss Lu is waiting inside the hall.
23
00:01:26,120 --> 00:01:27,959
You two guard the entrance.
24
00:01:27,959 --> 00:01:32,079
During my time with Miss Lu, no one is allowed to disturb us.
25
00:01:35,040 --> 00:01:35,561
How dare you!
26
00:01:35,561 --> 00:01:38,080
Forgive me, young master, forgive me.
27
00:01:38,719 --> 00:01:42,540
Young Master Mu, you are magnanimous. Please don't get angry with the likes of him.
28
00:01:43,209 --> 00:01:45,180
Never mind. Go away.
29
00:01:45,180 --> 00:01:47,900
Thank you, young master.
30
00:01:48,439 --> 00:01:51,519
Miss Lu, I'm here for the appointment.
31
00:02:09,950 --> 00:02:20,030
Timing and Subtitles brought to you by ๐ The Time Travelers ๐ Team @Viki.com
32
00:02:26,700 --> 00:02:27,600
[History of the Southern Sheng Dynasty]
33
00:02:27,600 --> 00:02:28,950
Crown Prince Chu Mu walked through narrow paths full of magnolia flower blooms in search of good music. He saw a young and sweet maiden standing in the bamboo pavilion with a copy of the โClassic of Poetryโ in her hand]
34
00:02:28,951 --> 00:02:32,525
[An Ancient Love Song]
[Episode 9]
35
00:02:33,199 --> 00:02:37,039
I came to Jinghua Hall to appreciate Miss Lu playing her konghou harp.
36
00:02:38,000 --> 00:02:39,879
What is going on here?
37
00:02:39,879 --> 00:02:44,539
This song requires konghou harp and bamboo flute to play together to achieve the best effect.
38
00:02:44,539 --> 00:02:46,674
I hope Your Majesty will grant my wish.
39
00:02:48,520 --> 00:02:50,700
What if I obstinately refuse to grant your wish?
40
00:02:51,759 --> 00:02:53,375
Listening to music is like presiding over the imperial court.
41
00:02:53,375 --> 00:02:56,535
Different musical instruments produce different timbres.
42
00:02:56,535 --> 00:02:58,080
Listen only to one type and you will be unenlightened.
43
00:02:58,080 --> 00:03:00,199
Listen to more than one type and you will be enlightened and wise.
44
00:03:00,199 --> 00:03:03,560
Your Majesty is a wise ruler, so I'm sure you will allow it.
45
00:03:06,605 --> 00:03:08,405
Get started then.
46
00:03:25,074 --> 00:03:31,035
Upon hearing this song, does Your Majesty recall childhood memories?
47
00:03:31,035 --> 00:03:33,120
In the twentieth year of Jingping,
48
00:03:33,120 --> 00:03:39,319
Your Majesty went to Wuzhou with the Late Emperor and planted a spirit tree to pray for favorable weather.
49
00:03:39,319 --> 00:03:40,919
In the twenty-fourth year of Jingping,
50
00:03:40,919 --> 00:03:46,740
Your Majesty rescued victims of the whole Yujia Village and helped them survive the famine.
51
00:03:46,740 --> 00:03:51,195
In the twenty-sixth year of Jingping, Your Majesty built the Qingyun Bridge in Lizhou,
52
00:03:51,195 --> 00:03:55,359
delivering benefits to the people and winning praise from everyone.
53
00:03:55,359 --> 00:04:01,590
Also in the twenty-sixth year of Jingping, Your Majesty met a woman named Xiaotian.
54
00:04:02,059 --> 00:04:03,800
Knowing her fondness for poetry and books,
55
00:04:03,800 --> 00:04:09,000
Your Majesty had all the poetry books in the Imperial Library copied to give her.
[Classic of Poetry]
56
00:04:09,000 --> 00:04:11,410
It not only showed Your Majesty's generosity,
57
00:04:11,410 --> 00:04:16,765
it also changed public opinions toward educated girls.
58
00:04:18,519 --> 00:04:24,139
In the thirtieth year of Jingping, Huofeng Fort in the north was captured.
59
00:04:29,854 --> 00:04:34,064
The Late Emperor was unwilling to see the borders of Sheng shrink during his reign,
60
00:04:34,064 --> 00:04:37,375
so he instead launched an aggressive invasion into the territory of the Chu State in the south.
61
00:04:37,375 --> 00:04:42,100
In the Battle of Yunzhou, 5,214 soldiers were killed.
62
00:04:42,100 --> 00:04:47,520
In the Battle of Xiazhou, 16,930 soldiers were killed.
63
00:04:47,520 --> 00:04:53,479
In the Battle of Mangzhou, 100,991 soldiers were killed.
64
00:04:54,120 --> 00:04:58,135
Thereafter, the national strength has been greatly weakened.
[History of the Southern Sheng Dynasty]
65
00:04:58,135 --> 00:05:00,729
Your Majesty, you probably don't know this,
66
00:05:01,620 --> 00:05:06,139
but Xiaotian was from the Chu State.
67
00:05:07,814 --> 00:05:11,394
None of the men in Yujia Village survived.
68
00:05:11,394 --> 00:05:15,859
The Qingyun Bridge was trampled by the fleeing hungry people.
69
00:05:15,859 --> 00:05:22,859
When they fled to Wuzhou, in order to feed themselves, they ate the spirit tree planted by Your Majesty.
70
00:05:22,859 --> 00:05:24,920
Stop playing!
71
00:05:30,319 --> 00:05:33,160
You have gone to great lengths.
72
00:05:36,879 --> 00:05:39,639
What is your intention?
73
00:05:43,354 --> 00:05:46,315
Are you defying the emperor?
74
00:05:48,015 --> 00:05:50,395
Your Majesty, you didn't know our intention,
75
00:05:50,959 --> 00:05:53,480
why did you shed tears?
76
00:06:03,160 --> 00:06:07,439
A momentary war is for eternal peace.
77
00:06:07,439 --> 00:06:11,700
Among the Nine Kingdoms, the weak have always been swallowed by the strong.
78
00:06:13,000 --> 00:06:17,639
Only a strong nation can establish a foothold.
79
00:06:17,639 --> 00:06:19,160
The best strategy defeats the enemy's plans.
80
00:06:19,160 --> 00:06:20,439
The next best strategy defeats the enemy's alliances.
81
00:06:20,439 --> 00:06:21,759
The next best strategy defeats the enemy's armies.
82
00:06:21,759 --> 00:06:23,800
The worst strategy attacks the enemy's cities.
[Quotes from Sun Tzu's Art of War - Attack by Stratagem]
83
00:06:23,800 --> 00:06:28,060
How could Your Majesty not know such an ancient principle?
84
00:06:30,510 --> 00:06:35,739
These words have been passed down for thousands of years and have become pedantic and outdated.
85
00:06:35,739 --> 00:06:39,385
Strategizing against schemes and alliances is just playing with power and tricks.
86
00:06:39,385 --> 00:06:45,620
What I need is real strength.
87
00:06:46,839 --> 00:06:50,559
Your Majesty, you seek innovation and change. Your intention is good.
88
00:06:50,559 --> 00:06:53,739
But if you turn all the people into soldiers, isn't it too aggressive?
89
00:06:53,739 --> 00:06:56,079
Fine, you tell me then.
90
00:06:56,079 --> 00:06:58,600
The Late Emperor left me such a mess.
91
00:06:58,600 --> 00:07:03,319
If I don't take the risk and go on the offensive, am I supposed to sit back and wait for death?
92
00:07:03,319 --> 00:07:08,959
But, Your Majesty, a strong country won't cause suffering to its people.
93
00:07:08,959 --> 00:07:12,839
You only see reports and numbers.
94
00:07:12,839 --> 00:07:15,179
You haven't even seen the carcass of poultry.
95
00:07:15,179 --> 00:07:21,039
Do you know how many people will die because of one order from you?
96
00:07:21,039 --> 00:07:23,500
So, the chicken at the door
97
00:07:24,120 --> 00:07:26,640
was killed by you deliberately to show me.
98
00:07:26,640 --> 00:07:29,814
This morning, a hyena broke into the chicken coop.
99
00:07:29,814 --> 00:07:35,359
The chicken fought desperately to protect its eggs and was bitten to death by the hyena.
100
00:07:37,374 --> 00:07:40,240
You have worked hard to beat around the bush.
101
00:07:40,240 --> 00:07:41,199
Good job.
102
00:07:41,199 --> 00:07:46,999
It's not good to fight, nor is it good to not fight. Tell me your perfect solution.
103
00:07:47,680 --> 00:07:49,180
Your Majesty.
104
00:07:49,859 --> 00:07:53,660
I have a question. Would Your Majesty care to answer?
105
00:07:53,660 --> 00:07:55,199
Go ahead.
106
00:07:55,199 --> 00:07:58,800
If a soldier, wearing iron armor and wielding a sharp sword,
107
00:07:58,800 --> 00:08:02,574
fights against fifty old and sick people, who would win?
108
00:08:02,574 --> 00:08:06,839
The difference in numbers is too great, so fifty people would win for sure.
109
00:08:12,639 --> 00:08:14,719
Your Majesty, please take a look.
110
00:08:29,160 --> 00:08:30,560
Enough.
111
00:08:30,560 --> 00:08:34,740
You hit the eggs one after another. Are you trying to break the stone?
112
00:08:34,740 --> 00:08:38,420
No matter how many eggs, they still can't break the stone.
113
00:08:38,420 --> 00:08:40,720
How can eggs break a stone?
114
00:08:40,720 --> 00:08:42,620
Exactly.
115
00:08:42,620 --> 00:08:47,889
How can eggs break a stone? It's impossible.
116
00:08:50,159 --> 00:08:53,799
Your Majesty, even poultry protect their children.
117
00:08:53,799 --> 00:08:58,320
Are you planning to sacrifice the lives of the people in attempting the impossible?
118
00:08:58,320 --> 00:09:03,540
Your Majesty, instead of launching a large-scale conscription to form a military force in large numbers,
119
00:09:03,540 --> 00:09:10,140
why don't we think about building an invincible elite army to win with superior skills and techniques?
120
00:09:10,140 --> 00:09:12,410
Win with superior skills and techniques...
121
00:09:13,240 --> 00:09:15,420
What are the skills and techniques?
122
00:09:15,420 --> 00:09:17,619
Also, how to win with them?
123
00:09:17,619 --> 00:09:20,259
Why has no one ever mentioned it to me?
124
00:09:20,259 --> 00:09:24,100
Something new. It's something new.
125
00:09:25,079 --> 00:09:26,979
Well said.
126
00:09:28,440 --> 00:09:30,680
Come, take notes of what he said.
127
00:09:30,680 --> 00:09:33,420
Sir, come over please.
128
00:09:35,919 --> 00:09:38,080
Hurry and take a seat, sir.
129
00:09:38,080 --> 00:09:39,120
Tell me quickly.
130
00:09:39,120 --> 00:09:40,734
What are...
131
00:09:40,734 --> 00:09:42,694
What are the skills and techniques?
132
00:09:47,120 --> 00:09:49,120
Your Majesty, please take a look.
133
00:10:05,799 --> 00:10:08,960
Fifty unarmed people versus one person who is equipped.
134
00:10:08,960 --> 00:10:11,540
The equipment is the skill and technique.
135
00:10:11,540 --> 00:10:14,979
Your Majesty, you can improve the size of the sword, making the enemy unable to get close.
136
00:10:14,979 --> 00:10:17,539
You can sharpen the blade, making it cut through hair effortlessly.
137
00:10:17,539 --> 00:10:19,799
That's improving the skills and techniques.
138
00:10:19,799 --> 00:10:23,900
Advanced skills and techniques can help Your Majesty defeat a hundred with one,
139
00:10:23,900 --> 00:10:25,960
and also keep the enemies at arm's length.
140
00:10:25,960 --> 00:10:30,340
But, under this strong attack, how can the egg be protected?
141
00:10:43,080 --> 00:10:46,080
Strength can be hard or soft.
142
00:10:46,080 --> 00:10:51,099
So a powerful military force is not enough. We also need to have substantive thoughts and ideas.
143
00:10:51,714 --> 00:10:53,414
What do you mean?
144
00:10:54,120 --> 00:10:58,220
May I ask Your Majesty, what does it mean to unify the world?
145
00:10:58,734 --> 00:11:05,435
Unifying the world means occupying the territories and subduing the peoples of other countries.
146
00:11:07,440 --> 00:11:11,200
What if the people still read the classics of their original country,
147
00:11:11,200 --> 00:11:16,265
use the language of their country, and wear the clothes of their country?
148
00:11:17,159 --> 00:11:21,359
Your Majesty, do you think they can become the Sheng people?
149
00:11:21,359 --> 00:11:24,929
I didn't expect this kid to have such insight.
150
00:11:24,929 --> 00:11:29,660
If the culture of Sheng is strong enough, it will also win the hearts of the peoples of other countries.
151
00:11:29,660 --> 00:11:33,159
I have never heard of such amazing ideas.
152
00:11:33,159 --> 00:11:36,059
- Write down what he said, don't miss a word.
- Yes.
153
00:11:36,059 --> 00:11:38,060
Make a hundred copies and distribute them to each department for study.
154
00:11:38,060 --> 00:11:39,425
Yes.
155
00:11:40,175 --> 00:11:46,075
If a nation is not inferior to others in both soft and hard powers, it can be considered a strong nation.
156
00:11:50,799 --> 00:11:53,140
You words are truly insightful.
157
00:11:53,140 --> 00:11:57,779
You are the talent that Great Sheng needs most, instead of those pedantic, stubborn old men.
158
00:11:57,779 --> 00:11:59,134
Your Majesty, thank you for your compliments.
159
00:11:59,134 --> 00:12:02,655
To win without actual confrontation of war is the best way.
[Quote from Sun Tzu's Art of War - Attack by Stratagem]
160
00:12:02,655 --> 00:12:05,240
There is much wisdom left by the ancestors.
161
00:12:05,240 --> 00:12:07,320
Your Majesty must not reject them blindly.
162
00:12:07,320 --> 00:12:08,840
Sir, what is your name?
163
00:12:08,840 --> 00:12:11,139
I am Shen Buyan.
164
00:12:11,139 --> 00:12:13,080
Our Great Sheng needs a prime minister now.
165
00:12:13,080 --> 00:12:14,580
How about
166
00:12:15,639 --> 00:12:17,739
you take the position?
167
00:12:20,320 --> 00:12:22,039
Your Majesty, this is too hasty.
168
00:12:22,039 --> 00:12:24,039
What's hasty? This is how I am.
169
00:12:24,039 --> 00:12:25,679
I will rely on you because I trust you.
170
00:12:25,679 --> 00:12:28,601
Moreover, you are so much better than Li Yong.
171
00:12:28,601 --> 00:12:30,444
I want you.
172
00:12:30,444 --> 00:12:31,201
Your Majesty...
173
00:12:31,201 --> 00:12:33,060
Enough, say no more.
174
00:12:33,060 --> 00:12:34,279
I have made up my mind.
175
00:12:34,279 --> 00:12:37,839
If you refuse again, you will be defying my decree.
176
00:12:40,559 --> 00:12:47,575
Everything I have done for Sheng these years can't compare to his few words.
177
00:12:48,679 --> 00:12:57,540
What's the use of everything I have persevered with so far?
178
00:12:59,919 --> 00:13:01,399
Your Majesty.
179
00:13:01,399 --> 00:13:02,759
Miss Lu.
180
00:13:02,759 --> 00:13:05,859
I have brought you a special gift today.
181
00:13:41,320 --> 00:13:43,340
Brother Lu!
182
00:13:52,679 --> 00:13:54,179
Yi Hua!
183
00:14:02,719 --> 00:14:04,500
Yi Hua, what's wrong?
184
00:14:04,500 --> 00:14:06,120
Are you all right?
185
00:14:08,030 --> 00:14:09,739
Yi Hua?
186
00:14:12,440 --> 00:14:14,034
Yi Hua?
187
00:14:16,840 --> 00:14:18,440
Are you all right?
188
00:14:19,279 --> 00:14:20,259
I'm all right.
189
00:14:20,259 --> 00:14:21,260
What happened just now?
190
00:14:21,260 --> 00:14:24,219
I just suddenly felt a strange sensation.
191
00:14:24,219 --> 00:14:25,759
It's like you...
192
00:14:25,759 --> 00:14:26,919
Me?
193
00:14:26,919 --> 00:14:28,719
What's wrong with me?
194
00:14:29,240 --> 00:14:30,540
It's nothing.
195
00:14:30,540 --> 00:14:32,461
Brother Lu, Yunzhou is far away and the journey is long.
196
00:14:32,461 --> 00:14:34,559
How did you come back to Jiangdu so soon?
197
00:14:34,559 --> 00:14:38,000
I was already on my way back, and I ran into Adoptive Father's messenger.
198
00:14:38,000 --> 00:14:39,360
How is my adoptive father?
199
00:14:39,360 --> 00:14:40,361
Where is my older sister?
200
00:14:40,361 --> 00:14:42,919
Do not worry. My Lady has her own ideas.
201
00:14:42,919 --> 00:14:45,450
She is in Jinghua Hall now offering advice to His Majesty while playing her konghou harp.
202
00:14:45,450 --> 00:14:47,065
What?
203
00:14:47,065 --> 00:14:49,894
Older Sister is thinking too simplistically.
204
00:14:49,894 --> 00:14:53,260
I am old friends with His Majesty. He is stubborn and irritable.
205
00:14:53,260 --> 00:14:56,430
Anyone who dares to oppose him never ends well.
206
00:14:56,430 --> 00:14:58,290
(Phoenix Token, signifies Empress)
207
00:14:58,290 --> 00:15:00,339
Did Your Majesty make a mistake?
208
00:15:00,339 --> 00:15:03,759
Do you remember the day I gave you a bamboo windmill?
209
00:15:03,759 --> 00:15:05,679
If you make up your mind,
210
00:15:05,679 --> 00:15:09,120
you can bring this bambo windmill to find me in the palace anytime.
211
00:15:09,120 --> 00:15:13,120
Great Sheng's palace gate will always open for Miss Lu.
212
00:15:13,720 --> 00:15:17,420
Ever since that day, I was sure
213
00:15:17,420 --> 00:15:22,299
if I ascend to the throne, you will be my empress.
214
00:15:22,299 --> 00:15:23,440
Your Majesty, I don't deserve suchโ
215
00:15:23,440 --> 00:15:24,240
An emperor always keeps his word.
216
00:15:24,240 --> 00:15:25,940
Your Majesty.
217
00:15:25,940 --> 00:15:27,659
Prime Minister, we'll talk about you later.
218
00:15:27,659 --> 00:15:30,760
Lu Shi, Captain of Yunzhou, is here to see Your Majesty.
219
00:15:33,440 --> 00:15:35,075
A'Shi.
220
00:15:36,360 --> 00:15:38,199
Lu Shi.
221
00:15:39,080 --> 00:15:41,459
My General Lu is back.
222
00:15:42,440 --> 00:15:44,140
Get up.
223
00:15:47,679 --> 00:15:50,939
Your Majesty, this is against the etiquette between monarch and subjects.
224
00:15:51,490 --> 00:15:52,960
What etiquette?
225
00:15:52,960 --> 00:15:54,960
I don't care.
226
00:15:55,679 --> 00:15:59,680
General Lu, ever since you gained military merits, you've been sent by my father to guard the southwest.
227
00:15:59,680 --> 00:16:02,340
I felt indignant on your behalf.
228
00:16:03,620 --> 00:16:05,039
The southwest is peaceful.
229
00:16:05,039 --> 00:16:07,080
How is it suitable for General Lu Shi's deployment?
230
00:16:07,080 --> 00:16:09,220
Isn't it a waste of talent?
231
00:16:10,639 --> 00:16:12,039
Let's take a look.
232
00:16:12,039 --> 00:16:14,179
It's been two years since I last saw you.
233
00:16:14,179 --> 00:16:16,219
You have gained weight.
234
00:16:17,559 --> 00:16:18,759
Your Majesty, you are too serious.
235
00:16:18,759 --> 00:16:21,240
Guarding the border is also serving the country faithfully.
236
00:16:21,240 --> 00:16:23,160
It's my honor.
237
00:16:23,160 --> 00:16:26,620
I know why you came here this time.
238
00:16:26,620 --> 00:16:29,379
I have decided not to launch an expedition to Northern Lie now.
239
00:16:29,379 --> 00:16:30,494
Really?
240
00:16:30,494 --> 00:16:32,360
Your Majesty is wise.
241
00:16:33,919 --> 00:16:35,619
Come.
242
00:16:35,619 --> 00:16:39,380
I told you before. Between us, there is no need to follow the etiquette between monarch and subjects.
243
00:16:39,380 --> 00:16:41,199
Besides,
244
00:16:42,559 --> 00:16:45,779
we'll become family soon.
245
00:16:48,200 --> 00:16:50,000
Family?
246
00:16:50,000 --> 00:16:51,399
What do you mean, Your Majesty?
247
00:16:51,399 --> 00:16:55,679
Your sister will soon become my empress.
248
00:16:56,179 --> 00:16:57,879
I...
249
00:17:00,799 --> 00:17:05,120
Your Majesty, I am worried it will provoke criticism among the court officials.
250
00:17:05,680 --> 00:17:08,860
Who dares to criticize me? I won't forgive them.
251
00:17:08,860 --> 00:17:11,919
No, it's not about Your Majesty. It's about Older Sister.
252
00:17:12,880 --> 00:17:16,000
As a general in the court, I hold military power.
253
00:17:16,000 --> 00:17:19,620
If Older Sister becomes the Empress, she will be criticized.
254
00:17:19,620 --> 00:17:25,659
Even if no one says it openly to you, they will privately tarnish her reputation.
255
00:17:25,659 --> 00:17:29,159
Therefore, Your Majesty, please reconsider.
256
00:17:32,519 --> 00:17:35,475
If Your Majesty insists, I implore you to disarm me and let me retire to my hometown
257
00:17:35,475 --> 00:17:37,440
- You...
- to protect Older Sister's reputation.
258
00:17:37,440 --> 00:17:39,040
A'Shi.
259
00:17:46,200 --> 00:17:47,900
You may rise.
260
00:17:48,759 --> 00:17:50,759
Get up.
261
00:17:59,880 --> 00:18:02,064
I am different from other emperors.
262
00:18:02,064 --> 00:18:06,544
I don't fall in love with someone impulsively.
263
00:18:06,544 --> 00:18:09,559
The decision I have made on this matter will never change.
264
00:18:12,160 --> 00:18:15,884
Miss Lu, please take the Empress' token.
265
00:18:15,884 --> 00:18:20,239
Someday, when you have thought it through, you can come to the palace to find me anytime.
266
00:18:20,239 --> 00:18:25,940
If you never come, I will never marry.
267
00:18:25,940 --> 00:18:29,500
Your Majesty, I already have the bamboo windmill as proof.
268
00:18:29,500 --> 00:18:32,620
I hope Your Majesty will take back the Phoenix Token.
269
00:18:32,620 --> 00:18:36,740
Besides, I already like someone else.
270
00:18:42,695 --> 00:18:46,214
Take the Empress' token, and give me back the bamboo windmill.
271
00:18:46,214 --> 00:18:48,941
- Your Majesty.
- Enough, say no more. I don't want to hear it.
272
00:18:54,240 --> 00:18:56,459
Attendant, bring me some wine.
273
00:18:57,039 --> 00:18:59,279
Drinking may harm your health.
274
00:19:03,870 --> 00:19:05,270
All right.
275
00:19:05,839 --> 00:19:07,439
No one needs to see me off.
276
00:19:08,000 --> 00:19:10,539
Lu Shi, come here.
277
00:19:11,279 --> 00:19:12,779
Your Majesty.
278
00:19:13,240 --> 00:19:17,340
I want to build an invincible army.
279
00:19:17,340 --> 00:19:19,359
Can you do it?
280
00:19:19,359 --> 00:19:21,859
What defines invincibility?
281
00:19:21,859 --> 00:19:25,300
Swift as a leopard, ferocious as a tiger.
282
00:19:25,300 --> 00:19:28,439
A force that can take on a hundred opponents alone. It will become the sword of Great Sheng.
283
00:19:28,439 --> 00:19:30,119
People will be terrified just by hearing about it.
284
00:19:30,119 --> 00:19:31,359
Just like Northern Lie's Wind Catcher Battalion?
285
00:19:31,359 --> 00:19:32,880
No.
286
00:19:32,880 --> 00:19:35,640
It must far surpass the Wind Catcher Battalion.
287
00:19:36,519 --> 00:19:39,825
Your Majesty, I have thought about it, too.
288
00:19:41,400 --> 00:19:45,120
In this way, the Great Sheng will be revived.
289
00:19:47,559 --> 00:19:51,819
I know that Huofeng Fort has always been the pain in your heart.
290
00:19:51,819 --> 00:19:53,939
When the army is developed,
291
00:19:54,705 --> 00:19:57,345
will you have the confidence to recapture our lost lands?
292
00:19:59,720 --> 00:20:01,640
I will definitely fulfill the mission.
293
00:20:01,640 --> 00:20:03,409
Good and courageous!
294
00:20:05,720 --> 00:20:07,559
Yang Chong and Fan Song, listen to my order.
295
00:20:07,559 --> 00:20:08,720
- Present.
- Present.
296
00:20:08,720 --> 00:20:14,540
From today on, take the Imperial Guards and follow General Lu to train in Caiyun Outskirts.
297
00:20:14,540 --> 00:20:17,239
Prime Minister Shen's armor on the egg lacks the distinctiveness of Great Sheng.
298
00:20:17,239 --> 00:20:21,275
The armor must have the image of Great Sheng's tiger and leopard pattern.
299
00:20:21,275 --> 00:20:28,080
The day when the Tiger and Leopard Battalion is formed, you, Lu Shi, will be my commanding general.
300
00:20:28,080 --> 00:20:30,059
- Your Majesty...
- No excuses.
301
00:20:30,519 --> 00:20:32,979
I've heard too many excuses today.
302
00:20:36,920 --> 00:20:39,340
I am starting to get a headache again.
303
00:20:46,359 --> 00:20:51,820
A'Yuan, about the matter I mentioned earlier, take your time to think it over.
304
00:20:56,759 --> 00:20:59,599
All right, all of you can go back.
305
00:21:05,720 --> 00:21:07,659
Older Sister, Yi Hua.
306
00:21:07,659 --> 00:21:10,039
I need to handle some important matters, so I won't be with you for now.
307
00:21:10,039 --> 00:21:11,160
Come back soon.
308
00:21:11,160 --> 00:21:12,279
Okay.
309
00:21:12,279 --> 00:21:14,440
Yang Chong, Fan Song, let's go.
310
00:21:16,000 --> 00:21:18,100
I'm going to cook then.
311
00:21:19,559 --> 00:21:21,799
Don't forget to use the eggs to cook fried rice.
312
00:21:21,799 --> 00:21:23,319
Of course.
313
00:21:23,319 --> 00:21:25,300
Don't waste them.
314
00:21:27,920 --> 00:21:29,920
The trouble was finally solved.
315
00:21:29,920 --> 00:21:31,720
Are you feeling relieved now?
316
00:21:31,720 --> 00:21:32,950
Yes.
317
00:21:32,950 --> 00:21:35,880
I hope His Majesty can be a wise monarch.
318
00:21:35,880 --> 00:21:40,684
So that the two of us can settle down at Nanmeng Lake and live a carefree life.
319
00:21:54,920 --> 00:21:56,960
Zhao Qilong?
320
00:21:56,960 --> 00:21:59,339
No, His Majesty is in danger!
321
00:22:00,254 --> 00:22:01,880
Who dares to intrude into the palace?
322
00:22:01,880 --> 00:22:04,140
Look at this Phoenix Token. We are His Majesty's imperial envoys.
323
00:22:04,140 --> 00:22:05,839
We have just finished our task outside the palace.
324
00:22:05,839 --> 00:22:07,680
Lords, please come in.
325
00:22:11,119 --> 00:22:12,440
Are you sure the carriage driver is from Northern Lie?
326
00:22:12,440 --> 00:22:14,740
I would recognize him even if he turned into ashes.
327
00:22:16,200 --> 00:22:18,280
The bed chamber is in the palace ahead of us.
328
00:22:19,380 --> 00:22:21,050
Have you been to the palace before?
329
00:22:21,050 --> 00:22:23,000
No, I am just guessing.
330
00:22:23,000 --> 00:22:24,640
But it seems to be correct.
331
00:22:35,914 --> 00:22:37,854
His Majesty doesn't seem to be in trouble.
332
00:22:42,215 --> 00:22:43,915
This is bad.
333
00:22:50,119 --> 00:22:51,730
- Your Majesty!
- Your Majesty!
334
00:22:52,680 --> 00:22:54,280
Your Majesty.
335
00:22:55,200 --> 00:22:56,710
Your Majesty.
336
00:22:58,440 --> 00:23:00,040
What's this scent?
337
00:23:01,160 --> 00:23:02,720
It seems to be Dream Sorrow Grass.
338
00:23:02,720 --> 00:23:04,420
What is Dream Sorrow Grass?
339
00:23:04,420 --> 00:23:06,799
It's a stimulating herb that grows in Northern Lie.
340
00:23:06,799 --> 00:23:08,279
When most people use it, it will excite them.
341
00:23:08,279 --> 00:23:11,540
But if they have a head ailment, it could be fatal.
342
00:23:18,720 --> 00:23:19,960
What are you doing?
343
00:23:19,960 --> 00:23:21,279
First aid.
344
00:23:21,279 --> 00:23:22,169
Never mind me.
345
00:23:22,169 --> 00:23:24,449
Hurry and get the the imperial physician.
346
00:23:24,449 --> 00:23:26,240
Hurry up!
347
00:23:36,839 --> 00:23:37,680
It's bad.
348
00:23:37,680 --> 00:23:39,240
- Shen Buyan.
- What's wrong?
349
00:23:39,240 --> 00:23:41,781
It's Prime Minister Li and that man from Northern Lie.
350
00:23:44,940 --> 00:23:55,090
Timing and Subtitles brought to you by ๐ The Time Travelers ๐ Team @Viki.com
28009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.