All language subtitles for El silencio - 01x06 - Episode 6.NF.WEBRip.x264-WDYM+FLUX+ION10+RARBG.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,960 --> 00:00:14,720 MUTED 2 00:00:15,720 --> 00:00:18,280 [brooding music playing] 3 00:00:23,120 --> 00:00:24,280 [unzips purse] 4 00:00:29,680 --> 00:00:31,760 [Ana] I was the one who answered your message. 5 00:00:32,640 --> 00:00:35,120 [distant thunderclap] 6 00:00:37,560 --> 00:00:38,560 I can help you see her. 7 00:00:48,520 --> 00:00:51,080 [tense music playing] 8 00:00:51,960 --> 00:00:53,960 [locks door] 9 00:01:09,800 --> 00:01:11,080 Can I have a towel? 10 00:01:21,720 --> 00:01:24,360 [tense music continues] 11 00:01:31,840 --> 00:01:33,720 [inaudible] 12 00:01:35,040 --> 00:01:36,120 "Stay calm." 13 00:01:37,560 --> 00:01:38,560 [exhales] 14 00:01:39,400 --> 00:01:40,400 [door opens] 15 00:01:42,440 --> 00:01:43,600 [door closes] 16 00:01:45,200 --> 00:01:46,400 [Greta exhales] 17 00:01:46,480 --> 00:01:47,480 He's here. 18 00:01:53,320 --> 00:01:55,400 [Cabrera] What? Does she want him to kill her? 19 00:01:56,160 --> 00:01:57,200 [exhales] 20 00:01:57,280 --> 00:02:00,000 [rain pattering outside] 21 00:02:01,040 --> 00:02:03,840 [phone vibrating] 22 00:02:03,920 --> 00:02:06,520 [phone continues vibrating] 23 00:02:10,920 --> 00:02:11,960 [thunderclap] 24 00:02:18,920 --> 00:02:19,840 Noa's my daughter. 25 00:02:19,920 --> 00:02:20,920 [chuckles softly] 26 00:02:21,720 --> 00:02:24,080 We adopted her shortly after... 27 00:02:27,000 --> 00:02:29,200 Sergio, I know that you want to see her. 28 00:02:29,720 --> 00:02:32,280 But first I need to know what you want from her. 29 00:02:33,280 --> 00:02:36,320 I'm a psychiatrist, and I worked with your mom. 30 00:02:38,960 --> 00:02:40,200 You've seen me before. 31 00:02:40,280 --> 00:02:43,080 Maybe you don't remember, but it was here, at your house. 32 00:02:44,000 --> 00:02:45,200 During the reconstruction. 33 00:02:45,280 --> 00:02:46,200 [gasps] 34 00:02:46,280 --> 00:02:47,920 [menacing music playing] 35 00:02:48,000 --> 00:02:50,120 [breathing heavily] I don't believe that. 36 00:02:53,120 --> 00:02:53,960 It's the truth. 37 00:02:54,040 --> 00:02:55,320 How can I know that? 38 00:03:05,200 --> 00:03:06,200 It's her. 39 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 Or not. 40 00:03:11,800 --> 00:03:12,800 How do I know? 41 00:03:13,480 --> 00:03:15,800 Let me call her and Noa will tell you. 42 00:03:19,800 --> 00:03:21,800 [phone vibrating] 43 00:03:21,880 --> 00:03:23,400 Noa, it's your phone! 44 00:03:24,440 --> 00:03:26,000 [phone vibrating] 45 00:03:29,080 --> 00:03:31,560 So you couldn't even stay until the end of the concert? 46 00:03:31,640 --> 00:03:34,200 - How's Noa? - Annoyed, what did you expect? 47 00:03:34,800 --> 00:03:36,280 I need to talk to her. 48 00:03:36,360 --> 00:03:37,560 If you were so eager 49 00:03:37,640 --> 00:03:40,440 to talk to her, you shouldn't have dashed off to work, as always. 50 00:03:40,520 --> 00:03:41,800 I'm not at work. 51 00:03:43,520 --> 00:03:44,520 Ana. 52 00:03:45,440 --> 00:03:46,440 Please, tell me. 53 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 What's happening? 54 00:03:49,240 --> 00:03:50,280 [exhaling sharply] 55 00:03:53,960 --> 00:03:54,960 Beñat. 56 00:03:55,600 --> 00:03:58,000 If there was any other way, I would do it, believe me. 57 00:03:58,760 --> 00:03:59,960 But it's the only solution. 58 00:04:00,040 --> 00:04:01,320 Where are you right now? 59 00:04:01,400 --> 00:04:03,520 I need Noa to see her brother. 60 00:04:07,040 --> 00:04:08,280 Is he there with you? 61 00:04:12,280 --> 00:04:13,640 [Ana] I could've said nothing. 62 00:04:14,240 --> 00:04:16,920 I could've just given him the school's address, or ours. 63 00:04:17,000 --> 00:04:19,200 And they would've met without your knowledge. 64 00:04:19,880 --> 00:04:21,120 But I wanted you to know first. 65 00:04:21,920 --> 00:04:23,160 And to agree to it. 66 00:04:23,800 --> 00:04:26,240 Noa is never going to meet with Sergio. 67 00:04:26,320 --> 00:04:27,320 You hear that? 68 00:04:27,880 --> 00:04:29,960 We have to let her make her own decision. 69 00:04:31,760 --> 00:04:34,280 You're crazy. You're crazy. 70 00:04:34,360 --> 00:04:35,560 Beñat, please let her. 71 00:04:35,640 --> 00:04:37,560 I wouldn't ask if it wasn't really important. 72 00:04:37,640 --> 00:04:39,440 What are you doing with my phone? 73 00:04:39,520 --> 00:04:40,640 Here, it's your mom. 74 00:04:41,920 --> 00:04:43,000 [Noa] Hello? 75 00:04:43,080 --> 00:04:46,080 Noa, I'm with your brother. Sergio wants to see you. 76 00:04:47,760 --> 00:04:48,760 Sergio? 77 00:04:49,720 --> 00:04:50,720 Dad, wait! 78 00:04:52,960 --> 00:04:54,720 [busy signal] 79 00:04:54,800 --> 00:04:55,800 They hung up. 80 00:04:56,240 --> 00:04:58,760 [tense music playing] 81 00:05:00,040 --> 00:05:01,320 What are you doing? 82 00:05:02,800 --> 00:05:03,800 Protecting you. 83 00:05:04,320 --> 00:05:05,680 Like your mother should be. 84 00:05:07,360 --> 00:05:09,800 Greta, we have to do something. This is out of control. 85 00:05:09,880 --> 00:05:11,560 Yeah, yeah, damn it, I know. 86 00:05:12,480 --> 00:05:15,000 But we need to think very hard about what we're gonna do. 87 00:05:15,080 --> 00:05:17,160 And Cabrera, God knows what he'll do. 88 00:05:17,920 --> 00:05:19,600 She's completely lost her mind. 89 00:05:19,680 --> 00:05:21,040 [Aguirre] We're in luck, then. 90 00:05:21,120 --> 00:05:24,000 Because I've just seen the corpse of Sergio's tutor. 91 00:05:24,760 --> 00:05:26,600 Here, at the greenhouse. 92 00:05:27,320 --> 00:05:29,040 After this, he'll be locked up for good. 93 00:05:29,120 --> 00:05:30,280 But was it him? 94 00:05:30,840 --> 00:05:32,440 [chuckling] Does it matter? 95 00:05:32,520 --> 00:05:35,920 His ankle monitor was found right next to the body, so with that alone, 96 00:05:36,520 --> 00:05:38,400 we have enough to lock him up. 97 00:05:38,480 --> 00:05:39,480 Cabrera, 98 00:05:39,920 --> 00:05:42,880 it's time for us to shut down that psychiatrist forever. 99 00:05:44,160 --> 00:05:45,160 How? 100 00:05:46,440 --> 00:05:50,840 We are paid very well to respond imaginatively to questions like that. 101 00:05:51,440 --> 00:05:52,440 [exhales] 102 00:05:54,880 --> 00:05:55,920 [sighs] 103 00:05:58,000 --> 00:05:59,840 All right guys, show's over. 104 00:05:59,920 --> 00:06:03,480 We're going to arrest Sergio Ciscar. He's a suspect for Natanael's murder. 105 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 But Ana's still in there. 106 00:06:05,640 --> 00:06:08,440 Cabrera, if the police burst in suddenly, he could react violently. 107 00:06:08,520 --> 00:06:09,880 Well, that was her decision. 108 00:06:09,960 --> 00:06:11,080 [thunderclap] 109 00:06:11,160 --> 00:06:13,040 He just wants to talk to Noa. 110 00:06:13,600 --> 00:06:16,280 And once he does, Ana will probably be able to leave. 111 00:06:16,360 --> 00:06:17,960 Please, at least let me try to help her. 112 00:06:18,000 --> 00:06:21,800 Listen, my people are coming. What you do in the meantime is up to you. 113 00:06:22,880 --> 00:06:24,080 Great. That's great. 114 00:06:27,680 --> 00:06:29,760 [thunderclap] 115 00:06:30,760 --> 00:06:32,600 - [tense music continues] - [busy signal] 116 00:06:32,680 --> 00:06:34,960 [breathing shakily] 117 00:06:35,040 --> 00:06:36,320 [busy signal continues] 118 00:06:38,680 --> 00:06:40,000 They turned it off. 119 00:06:40,680 --> 00:06:44,160 Let's wait for a bit and... and try again. 120 00:06:45,760 --> 00:06:48,280 Noa's dad just needs some time to accept this. 121 00:06:49,800 --> 00:06:53,720 I had more time to prepare myself for you coming back into my daughter's life. 122 00:06:56,680 --> 00:06:59,440 - What do you mean, more time? - I studied your case. 123 00:07:03,200 --> 00:07:05,120 I know everything about you. 124 00:07:05,720 --> 00:07:06,720 [scoffs] 125 00:07:08,000 --> 00:07:09,400 - Give me back the phone! - I won't. 126 00:07:09,480 --> 00:07:11,560 - Just give it back! - No, goddamn it. I won't do it. 127 00:07:12,080 --> 00:07:13,480 [breathing shakily] 128 00:07:13,560 --> 00:07:16,720 [phone ringing] 129 00:07:16,800 --> 00:07:18,360 You can tell my wife to leave us alone. 130 00:07:18,400 --> 00:07:19,640 You hear me? 131 00:07:19,720 --> 00:07:21,200 I'm not with her, Beñat. 132 00:07:21,960 --> 00:07:23,200 Is it true she's with Sergio? 133 00:07:23,280 --> 00:07:25,000 Yes, but he's stable for now. 134 00:07:26,240 --> 00:07:28,000 He just wants to talk to his sister. 135 00:07:28,080 --> 00:07:30,600 - Beñat, I'm asking you to allow it. - You too, huh? 136 00:07:31,240 --> 00:07:33,600 - Is no one thinking of Noa or what? - I want to go. 137 00:07:35,160 --> 00:07:36,520 You don't know what you're saying. 138 00:07:36,600 --> 00:07:38,920 - But why won't you let me? - Because I'm scared, damn it. 139 00:07:39,000 --> 00:07:40,280 I'm scared for you. 140 00:07:41,280 --> 00:07:42,280 I'm not. 141 00:07:45,920 --> 00:07:47,120 [exhales sharply] 142 00:07:48,760 --> 00:07:49,840 [exhales] 143 00:08:01,480 --> 00:08:03,560 [Sergio breathing shakily] 144 00:08:07,800 --> 00:08:08,800 [Ana] Calm down. 145 00:08:11,400 --> 00:08:12,680 Sergio, calm down. 146 00:08:12,760 --> 00:08:14,600 Shut up! Shut the hell up! 147 00:08:15,200 --> 00:08:16,960 Don't tell me to calm down. 148 00:08:17,040 --> 00:08:18,840 [breathing heavily] 149 00:08:18,920 --> 00:08:21,880 I'm gonna kill you. I'm gonna kill you, crazy bitch. 150 00:08:23,120 --> 00:08:25,080 I know about what your mom did. 151 00:08:25,160 --> 00:08:28,400 [tense music playing] 152 00:08:34,880 --> 00:08:37,560 When she was trying to control your impulses. 153 00:08:43,120 --> 00:08:44,360 How do you know that? 154 00:08:45,240 --> 00:08:46,240 [Ana] I just do. 155 00:08:47,200 --> 00:08:49,920 I also know that she tried an experimental drug on you. 156 00:08:50,640 --> 00:08:51,840 I'll call you later. 157 00:09:04,800 --> 00:09:08,560 It must have been hard to feel observed 24 hours a day. 158 00:09:08,640 --> 00:09:11,880 Knowing that she would analyze every movement 159 00:09:12,560 --> 00:09:13,680 and every word. 160 00:09:15,440 --> 00:09:16,640 Even your silence. 161 00:09:23,400 --> 00:09:24,960 Let me show you something. 162 00:09:26,120 --> 00:09:29,240 [somber music playing] 163 00:09:42,160 --> 00:09:43,160 [door clicks] 164 00:09:55,480 --> 00:09:58,400 [somber music continues] 165 00:10:04,080 --> 00:10:05,760 She watched you from in here. 166 00:10:06,600 --> 00:10:07,960 [exhales] 167 00:10:14,640 --> 00:10:16,560 [clicking] 168 00:10:27,080 --> 00:10:30,040 [music turns tense] 169 00:10:32,960 --> 00:10:34,280 [gasps] 170 00:10:36,480 --> 00:10:38,760 [breathing shakily] 171 00:10:42,920 --> 00:10:44,840 [grunting] 172 00:10:46,440 --> 00:10:47,720 [groans] 173 00:10:47,800 --> 00:10:51,680 [panting] 174 00:10:54,200 --> 00:10:55,360 [Sergio yells] 175 00:11:05,640 --> 00:11:08,600 [breathing heavily] 176 00:11:26,440 --> 00:11:29,840 [gentle, atmospheric music playing] 177 00:12:17,760 --> 00:12:20,200 [both breathing heavily] 178 00:12:25,840 --> 00:12:28,400 [gentle, atmospheric music continues] 179 00:12:37,920 --> 00:12:38,960 [Cabrera scoffs] 180 00:12:41,600 --> 00:12:43,320 Oh, sh... 181 00:12:47,120 --> 00:12:48,280 [Greta exhales] 182 00:12:50,880 --> 00:12:53,000 [doorbell rings] 183 00:12:55,160 --> 00:12:56,160 Noa. 184 00:12:56,200 --> 00:12:57,240 No. 185 00:12:57,320 --> 00:12:59,400 Yeah, it's Noa. It's Noa. 186 00:12:59,480 --> 00:13:00,840 [breathing shakily] 187 00:13:00,920 --> 00:13:01,920 [Ana] Sergio, wait! 188 00:13:05,200 --> 00:13:06,600 [breathing shakily] 189 00:13:09,360 --> 00:13:10,480 It's Noa. 190 00:13:12,280 --> 00:13:14,080 I know that I've been mean to you. 191 00:13:14,160 --> 00:13:15,760 - I just wanna explain that... - [grunts] 192 00:13:16,480 --> 00:13:17,760 Someone leaked a sex tape of me. 193 00:13:17,800 --> 00:13:19,560 - I thought it was you. - Get out of here! 194 00:13:19,640 --> 00:13:21,960 If we don't do something fast, they're gonna end up dead. 195 00:13:22,040 --> 00:13:23,120 She's really lost it. 196 00:13:23,200 --> 00:13:24,640 [Cabrera] What's up? Where are you? 197 00:13:25,240 --> 00:13:26,440 Then hurry the fuck up. 198 00:13:26,520 --> 00:13:27,720 Please, just let me explain. 199 00:13:27,800 --> 00:13:29,480 Marta, you'd better go. 200 00:13:29,560 --> 00:13:31,560 [tense music playing] 201 00:13:32,240 --> 00:13:33,400 Why are you here? 202 00:13:36,480 --> 00:13:37,720 How do you know her? 203 00:13:39,160 --> 00:13:40,400 How do you know her?! 204 00:13:40,480 --> 00:13:42,640 She's... a psychiatrist. 205 00:13:42,720 --> 00:13:45,560 - No. - She's been spying on you this whole time. 206 00:13:45,640 --> 00:13:47,920 - [Ana] Marta, shut up! - Your house is full of cameras. 207 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 - Shut your mouth! - [Marta cries] 208 00:13:50,080 --> 00:13:52,240 No. Sergio, I'm Noa's mother. 209 00:13:52,320 --> 00:13:54,080 You're just a fucking liar, Ana! 210 00:13:54,600 --> 00:13:55,640 There's one right there! 211 00:13:55,720 --> 00:13:57,200 Look. Look! 212 00:13:57,280 --> 00:13:58,760 - What's she doing? - No fucking way. 213 00:14:01,920 --> 00:14:03,000 [breathing heavily] 214 00:14:03,080 --> 00:14:04,760 They're watching right now. 215 00:14:04,840 --> 00:14:07,640 [suspenseful music playing] 216 00:14:16,720 --> 00:14:18,720 [whispering] No, no, no, no. 217 00:14:25,200 --> 00:14:27,840 - You see? - Those fucking bastards. 218 00:14:28,640 --> 00:14:30,200 - [grunts] - [Greta] It's gone. 219 00:14:30,280 --> 00:14:31,400 [Mikel] Shit. 220 00:14:31,480 --> 00:14:35,160 I think there are more. They're in your bedroom, I'm sure of it. 221 00:14:37,880 --> 00:14:40,200 No. No, no, no! 222 00:14:41,840 --> 00:14:43,720 [Marta] There was a camera next to the mirror. 223 00:14:46,720 --> 00:14:49,200 [Mikel] The owl camera. He got it. 224 00:14:51,400 --> 00:14:52,480 There it goes. 225 00:14:52,560 --> 00:14:53,560 Great. 226 00:14:55,760 --> 00:14:57,480 [Marta] There are more in the bathroom. 227 00:14:58,320 --> 00:15:00,240 Sergio, Sergio, Sergio... 228 00:15:01,960 --> 00:15:04,320 Over there. It faces the shower. 229 00:15:16,680 --> 00:15:18,440 There's more in the living room. 230 00:15:19,200 --> 00:15:20,640 [Greta] We're gonna lose them all. 231 00:15:23,760 --> 00:15:25,400 [Marta] I'm sure there's one up there. 232 00:15:31,560 --> 00:15:32,880 [breathing heavily] 233 00:15:32,960 --> 00:15:33,960 [grunts] 234 00:15:37,520 --> 00:15:39,920 This is what happens when you work with kids. 235 00:15:43,960 --> 00:15:45,160 [Cabrera] It's out of control. 236 00:15:45,200 --> 00:15:48,120 We need the special operations team in here right now. 237 00:15:48,200 --> 00:15:49,800 We'll cordon off the area. 238 00:15:49,880 --> 00:15:51,880 And tell them they need to send snipers. 239 00:15:52,800 --> 00:15:55,600 I don't care if you have to wake up the fucking secretary. 240 00:15:56,120 --> 00:15:57,240 I need it now. 241 00:15:58,640 --> 00:15:59,640 Come on! 242 00:16:02,600 --> 00:16:03,600 Snipers, really? 243 00:16:04,600 --> 00:16:05,920 Well, dead dogs don't bite. 244 00:16:06,760 --> 00:16:09,080 I decided to help you because Ana lost her way. 245 00:16:09,160 --> 00:16:10,680 But you're no better than her. 246 00:16:11,640 --> 00:16:13,560 - If something bad happens here... - What? 247 00:16:14,520 --> 00:16:15,360 What? 248 00:16:15,440 --> 00:16:17,120 I plan to tell them everything. 249 00:16:17,200 --> 00:16:18,480 [chuckles] 250 00:16:18,560 --> 00:16:20,880 You won't do anything. And you know why? 251 00:16:21,480 --> 00:16:23,040 Because you're a coward. 252 00:16:29,480 --> 00:16:32,440 [suspenseful music playing] 253 00:16:33,040 --> 00:16:34,120 [exhales] 254 00:16:44,240 --> 00:16:46,520 [Marta] They also watch you when you're on the balcony. 255 00:16:48,920 --> 00:16:50,120 [thunderclap] 256 00:17:00,320 --> 00:17:02,320 Sergio, please stop. Please listen. 257 00:17:02,400 --> 00:17:04,040 - Wait. - Don't listen to her. 258 00:17:04,120 --> 00:17:05,816 She manipulates everyone. It's what she d... 259 00:17:05,840 --> 00:17:07,080 - [Ana] Sergio. - [screams] 260 00:17:11,960 --> 00:17:12,880 [Marta] Sergio... 261 00:17:12,960 --> 00:17:14,000 Please, listen. 262 00:17:14,080 --> 00:17:15,480 Don't you dare touch her! 263 00:17:19,160 --> 00:17:20,800 [Marta] What the fuck are you doing here? 264 00:17:20,840 --> 00:17:22,000 You followed me here? 265 00:17:22,080 --> 00:17:24,400 I didn't have to. I knew you'd be here. 266 00:17:25,000 --> 00:17:28,280 I want you to get this in your fucking head, we're over! 267 00:17:29,040 --> 00:17:30,600 Marta. Please, wait. 268 00:17:30,680 --> 00:17:31,840 [tense music playing] 269 00:17:31,920 --> 00:17:33,080 Why don't you leave us alone? 270 00:17:33,680 --> 00:17:37,440 Do you think I told her to come?! Huh? Well, I don't care if she dies! 271 00:17:42,640 --> 00:17:44,440 - [Marta exhales sharply] - Marta. 272 00:17:45,200 --> 00:17:46,200 Marta. 273 00:17:48,720 --> 00:17:50,920 Sergio, I'm just trying to help you here. 274 00:17:52,280 --> 00:17:54,360 - [yelps] - You want to help me? Huh?! 275 00:17:55,400 --> 00:17:57,360 Huh?! You want to help, right? 276 00:17:57,960 --> 00:18:00,920 You're all listening, aren't you? I'm only gonna say it once! 277 00:18:01,000 --> 00:18:03,440 Bring me Noa right now, or I'll kill her! 278 00:18:04,040 --> 00:18:05,040 I'll kill her! 279 00:18:06,240 --> 00:18:07,480 We have to do something, Greta. 280 00:18:07,560 --> 00:18:09,800 He's out of control. I don't know what to do here, Mikel. 281 00:18:09,880 --> 00:18:11,600 - [Marta cries] - [Eneko grunts] 282 00:18:14,000 --> 00:18:15,160 [both grunting] 283 00:18:15,240 --> 00:18:17,400 [Eneko groaning] 284 00:18:18,320 --> 00:18:20,000 [Marta] No! Sergio! No! 285 00:18:20,080 --> 00:18:21,080 [panting] 286 00:18:21,160 --> 00:18:22,600 [sinister music playing] 287 00:18:23,200 --> 00:18:24,120 [Ana] Sergio. 288 00:18:24,200 --> 00:18:25,960 - [panting] - Don't do it. 289 00:18:27,840 --> 00:18:29,120 Please, think of Noa. 290 00:18:29,880 --> 00:18:31,400 Don't lose her again. 291 00:18:41,000 --> 00:18:43,600 [brooding music playing] 292 00:18:46,280 --> 00:18:47,440 [Mikel exhales] 293 00:18:58,440 --> 00:18:59,520 Marta. 294 00:19:01,560 --> 00:19:02,560 Marta, go. 295 00:19:03,760 --> 00:19:05,360 [exhales sharply] 296 00:19:15,600 --> 00:19:18,080 [ringing tone] 297 00:19:19,440 --> 00:19:21,440 - [ringing tone] - [clears throat] 298 00:19:22,120 --> 00:19:24,360 Sorry to call so late, but I have important information. 299 00:19:25,600 --> 00:19:27,240 Cabrera bribed a researcher 300 00:19:27,320 --> 00:19:28,760 to hack the hard drives 301 00:19:28,840 --> 00:19:31,880 and destroy all the information on them that was related to the laboratories. 302 00:19:32,560 --> 00:19:36,160 This researcher, would they be willing to speak with me on their own? 303 00:19:37,560 --> 00:19:39,880 Yeah, he's already speaking with you right now. 304 00:19:42,720 --> 00:19:43,960 And I have evidence. 305 00:19:44,040 --> 00:19:47,000 [suspenseful music playing] 306 00:19:49,960 --> 00:19:50,960 I'll handle it. 307 00:19:52,400 --> 00:19:53,400 [phone clicks] 308 00:19:57,400 --> 00:19:58,400 [click] 309 00:20:05,280 --> 00:20:07,280 [rain pattering] 310 00:20:11,600 --> 00:20:12,600 [Eneko] Wait. 311 00:20:16,400 --> 00:20:18,880 [poignant music playing] 312 00:20:19,840 --> 00:20:20,880 Thanks. 313 00:20:24,120 --> 00:20:25,120 Does it hurt? 314 00:20:35,680 --> 00:20:36,680 Marta. 315 00:20:40,520 --> 00:20:43,040 I know we've both done things that we shouldn't have. 316 00:20:45,360 --> 00:20:46,240 I... 317 00:20:46,320 --> 00:20:48,720 I've been a total asshole to you, I know that. 318 00:20:52,880 --> 00:20:53,880 But... 319 00:20:54,800 --> 00:20:56,160 But I love you, okay? 320 00:20:58,800 --> 00:20:59,800 I love you, damn it. 321 00:21:00,520 --> 00:21:03,960 We should just forget about everything that happened and start over. 322 00:21:05,040 --> 00:21:08,440 [poignant music rising] 323 00:21:26,200 --> 00:21:28,200 [inaudible] 324 00:21:32,760 --> 00:21:33,760 Marta. 325 00:21:34,760 --> 00:21:37,920 [poignant music continues] 326 00:21:45,760 --> 00:21:47,240 [cries softly] 327 00:21:53,680 --> 00:21:55,320 [sobbing] 328 00:21:56,080 --> 00:21:57,760 [thunderclap] 329 00:22:00,920 --> 00:22:02,560 [Sergio] Noa's not coming, is she? 330 00:22:05,880 --> 00:22:06,880 [Ana] I don't know. 331 00:22:08,040 --> 00:22:09,720 They're not picking up the phone. 332 00:22:10,320 --> 00:22:12,120 Neither her nor my husband. 333 00:22:17,400 --> 00:22:19,040 [Sergio] Why don't you leave too? 334 00:22:21,520 --> 00:22:23,320 [Ana] Because I've got nowhere to go. 335 00:22:24,440 --> 00:22:26,560 [phone vibrating] 336 00:22:29,120 --> 00:22:30,320 [Ana] Why did you hurt Blanca? 337 00:22:30,400 --> 00:22:32,000 Yeah. Yeah, I'll open it. 338 00:22:32,640 --> 00:22:34,600 [Sergio] You appreciated my mom, right? 339 00:22:34,680 --> 00:22:35,680 [Ana] Very much. 340 00:22:38,040 --> 00:22:40,120 She treated me better than my own. 341 00:22:40,200 --> 00:22:41,200 [Greta] Hi. 342 00:22:42,640 --> 00:22:44,560 [Sergio] You were luckier than me. 343 00:22:46,640 --> 00:22:47,680 [door closes] 344 00:22:47,760 --> 00:22:49,040 [Greta] Thanks for coming. 345 00:22:49,120 --> 00:22:51,120 You're not the only one who insisted. 346 00:22:53,600 --> 00:22:54,760 Is Sergio here? 347 00:22:55,600 --> 00:22:56,840 No. No. 348 00:22:58,200 --> 00:22:59,400 But you can see him. 349 00:23:04,160 --> 00:23:05,960 [thunderclap] 350 00:23:09,760 --> 00:23:10,760 [Ana] Sergio. 351 00:23:12,680 --> 00:23:14,200 I need to understand you. 352 00:23:16,720 --> 00:23:17,720 This is beyond me. 353 00:23:21,600 --> 00:23:22,800 Why did you do it? 354 00:23:33,560 --> 00:23:35,560 My mother started medicating Noa. 355 00:23:38,240 --> 00:23:39,840 And I just couldn't handle it. 356 00:23:44,720 --> 00:23:47,680 She could do whatever she wanted with me, but not with her. 357 00:23:49,160 --> 00:23:51,360 Noa was the only good thing I had. 358 00:24:00,840 --> 00:24:03,120 I told her to stop, but she wouldn't listen. 359 00:24:08,800 --> 00:24:09,960 [thunderclap] 360 00:24:10,040 --> 00:24:13,000 [poignant music playing] 361 00:24:19,160 --> 00:24:20,600 And then my dad came. 362 00:24:22,720 --> 00:24:23,760 And I told him. 363 00:24:26,920 --> 00:24:28,280 He believed me. 364 00:24:30,000 --> 00:24:32,680 So he demanded that she stop the medication. 365 00:24:34,120 --> 00:24:36,520 She just started screaming and insulting him. 366 00:24:42,240 --> 00:24:43,920 My dad finally told her no. 367 00:24:44,960 --> 00:24:46,120 For the first time. 368 00:24:49,160 --> 00:24:51,600 The argument became more and more violent. 369 00:24:52,840 --> 00:24:55,760 [poignant music continues] 370 00:24:57,120 --> 00:24:59,480 Until he pushed my mom off the balcony. 371 00:25:09,560 --> 00:25:10,920 [Sergio] I couldn't believe it. 372 00:25:12,800 --> 00:25:16,240 And my dad was saying, "What have I done? What have I done? What have I done?" 373 00:25:18,280 --> 00:25:20,360 [crying] 374 00:25:23,920 --> 00:25:25,560 He just loved her so much. 375 00:25:28,680 --> 00:25:30,960 And he knew that he couldn't live without her. 376 00:25:35,520 --> 00:25:36,920 So he jumped after her. 377 00:25:39,760 --> 00:25:41,440 I could only think of Noa. 378 00:25:43,000 --> 00:25:45,880 I couldn't let her come out and see their bodies down there. 379 00:25:48,160 --> 00:25:51,200 So I went to her room until the police came. 380 00:25:55,680 --> 00:25:58,160 Why didn't you tell them what you've just told me? 381 00:26:04,160 --> 00:26:06,120 Because they wouldn't have believed me. 382 00:26:08,040 --> 00:26:10,280 My mom was a famous scientist. 383 00:26:11,400 --> 00:26:13,320 And I was a kid with a bad reputation. 384 00:26:18,120 --> 00:26:19,520 And I was still a minor. 385 00:26:21,680 --> 00:26:24,160 So I knew that I'd be able to get out soon. 386 00:26:27,840 --> 00:26:29,360 And I could be with her again. 387 00:26:33,480 --> 00:26:35,880 [voice breaks] Noa's the only thing I care about. 388 00:26:46,320 --> 00:26:49,320 [poignant music continues] 389 00:26:52,800 --> 00:26:53,960 I hear you. 390 00:27:09,400 --> 00:27:10,400 [exhales] 391 00:27:15,480 --> 00:27:16,640 I'm the same as you. 392 00:27:19,520 --> 00:27:21,160 I've never fit in either. 393 00:27:24,160 --> 00:27:25,920 I've always been different too. 394 00:27:28,320 --> 00:27:30,520 Everyone thinks I'm a little bit strange. 395 00:27:33,400 --> 00:27:34,480 There are those 396 00:27:36,000 --> 00:27:39,720 who don't understand that, even though I'm different, 397 00:27:41,120 --> 00:27:42,560 I'm still just a person. 398 00:27:50,040 --> 00:27:51,040 I... 399 00:27:53,200 --> 00:27:54,880 I never found my place. 400 00:27:58,640 --> 00:27:59,880 Not in school. 401 00:28:03,320 --> 00:28:04,640 Not with my family. 402 00:28:09,000 --> 00:28:11,320 I've always done what I knew I was supposed to. 403 00:28:13,440 --> 00:28:14,520 I got married. 404 00:28:16,800 --> 00:28:18,000 I got pregnant. 405 00:28:19,200 --> 00:28:20,280 But I lost it. 406 00:28:24,040 --> 00:28:26,960 [voice breaks] And even then, I didn't feel what I was supposed to. 407 00:28:31,000 --> 00:28:33,560 I feel a terrible... anguish. 408 00:28:34,240 --> 00:28:36,920 [poignant music continues] 409 00:28:37,960 --> 00:28:39,840 [sobbing] 410 00:28:49,520 --> 00:28:51,080 I'm never going to hurt you. 411 00:28:55,160 --> 00:28:56,160 I love you. 412 00:29:00,640 --> 00:29:01,760 I love you. 413 00:29:06,720 --> 00:29:07,960 [both sobbing] 414 00:29:16,520 --> 00:29:19,840 [poignant music soaring] 415 00:29:31,280 --> 00:29:32,280 I'm sorry. 416 00:29:37,920 --> 00:29:40,040 [sobbing] I'm so sorry. 417 00:29:49,600 --> 00:29:50,680 Mom is not okay. 418 00:29:52,120 --> 00:29:54,080 She chose this path, Noa. 419 00:29:54,160 --> 00:29:55,400 I have to go. 420 00:29:57,520 --> 00:29:58,520 Noa, no. 421 00:30:02,440 --> 00:30:03,440 Noa. 422 00:30:15,840 --> 00:30:18,960 [police siren blaring] 423 00:30:25,400 --> 00:30:26,400 [door opens] 424 00:30:32,600 --> 00:30:33,600 Sergio. 425 00:30:50,160 --> 00:30:53,040 [poignant music rising] 426 00:31:13,840 --> 00:31:15,840 Sergio, what you said isn't true. 427 00:31:33,000 --> 00:31:35,600 [young Noa] Okay, Mom. I'll get a book and go to bed. 428 00:31:44,240 --> 00:31:45,520 [door opens] 429 00:31:48,760 --> 00:31:49,880 [door closes] 430 00:31:53,520 --> 00:31:54,520 Hi, Sergio. 431 00:31:58,680 --> 00:31:59,840 [door slams] 432 00:32:16,080 --> 00:32:17,960 Sergio, don't you think it's late? 433 00:32:18,040 --> 00:32:19,840 And you haven't taken your medication. 434 00:32:20,840 --> 00:32:22,280 - I'll get it for you. - No! 435 00:32:24,960 --> 00:32:27,520 I'm not going to let you poison me, never again! 436 00:32:27,600 --> 00:32:28,960 [Blanca] We've talked about this. 437 00:32:29,040 --> 00:32:32,560 You can't stop taking the treatment, or only take it when you want. 438 00:32:32,640 --> 00:32:34,280 You need to have a consistent schedule. 439 00:32:34,360 --> 00:32:36,600 - Didn't you hear me?! - Yes, I heard you perfectly. 440 00:32:37,560 --> 00:32:39,776 Do you think I'll change my mind if you raise your voice? 441 00:32:39,800 --> 00:32:40,800 Yes! 442 00:32:41,400 --> 00:32:42,400 [pounds door] 443 00:32:47,120 --> 00:32:49,040 You scare your sister when you behave this way. 444 00:32:50,600 --> 00:32:51,600 [grunts] 445 00:32:51,640 --> 00:32:53,760 So I have to let you torture me like this? 446 00:32:53,840 --> 00:32:55,136 - [Javier] What's wrong? - Nothing. 447 00:32:55,160 --> 00:32:56,160 What's wrong? 448 00:32:56,720 --> 00:32:58,560 - Sergio! - Javier, please don't. Go with Noa. 449 00:33:00,560 --> 00:33:01,560 [exhales] 450 00:33:06,280 --> 00:33:07,600 [Noa] He's doing it again? 451 00:33:07,680 --> 00:33:10,840 Yes, again, sweetheart. You know he always gets over it. 452 00:33:15,440 --> 00:33:17,440 - [Javier] I'm going to bed. - All right. 453 00:33:18,640 --> 00:33:21,920 Don't take the medication today, and we'll lower the dose tomorrow. 454 00:33:35,880 --> 00:33:37,920 [breathing heavily] 455 00:33:38,000 --> 00:33:40,280 [loud, brooding noise] 456 00:33:41,560 --> 00:33:42,800 [breathing shakily] 457 00:33:43,400 --> 00:33:45,080 I'm done! You understand?! 458 00:33:45,160 --> 00:33:48,240 [breathing shakily] 459 00:33:50,080 --> 00:33:51,560 Give me that. [yelps] 460 00:33:51,640 --> 00:33:53,440 [gasping] 461 00:33:54,000 --> 00:33:55,760 [breathing shakily] 462 00:33:57,280 --> 00:34:00,080 You see what happens when you don't take your medication? 463 00:34:00,920 --> 00:34:02,680 [Blanca breathes heavily] 464 00:34:07,000 --> 00:34:08,520 - [Sergio grunts] - [gasps] 465 00:34:10,040 --> 00:34:12,160 [Sergio yelling] 466 00:34:12,840 --> 00:34:14,800 [continues yelling] 467 00:34:15,640 --> 00:34:17,120 Sergio, just breathe! 468 00:34:17,200 --> 00:34:18,680 Just breathe, please! 469 00:34:18,760 --> 00:34:20,040 Breathe! 470 00:34:20,120 --> 00:34:22,360 - [Sergio screaming] - [Blanca] Sergio, please! 471 00:34:22,960 --> 00:34:24,160 Try to calm down. 472 00:34:25,520 --> 00:34:26,600 - [Sergio screams] - [gasps] 473 00:34:26,680 --> 00:34:29,520 [intense music playing] 474 00:34:30,640 --> 00:34:31,800 [music turns tense] 475 00:34:34,280 --> 00:34:35,480 [gasps] 476 00:34:36,840 --> 00:34:38,640 - [Sergio grunts] - No, no! [yelps] 477 00:34:40,480 --> 00:34:42,000 - [Sergio grunts] - No! 478 00:34:42,080 --> 00:34:43,560 [groans] 479 00:34:45,800 --> 00:34:48,320 [breathing heavily] 480 00:34:50,640 --> 00:34:51,920 [Blanca] Sergio, listen. 481 00:34:52,600 --> 00:34:55,000 What you're experiencing is just a mental block. 482 00:34:55,760 --> 00:34:58,160 The absence of medication has caused... 483 00:34:58,240 --> 00:35:02,520 [grunts] ...a chemical imbalance in the prefrontal cortex of the brain. 484 00:35:03,640 --> 00:35:05,240 That causes rage. 485 00:35:05,320 --> 00:35:06,480 [gasps] 486 00:35:06,560 --> 00:35:08,640 - And violent impulses. - [panting] 487 00:35:08,720 --> 00:35:09,720 [Blanca] Please! 488 00:35:10,160 --> 00:35:11,560 [groans] 489 00:35:12,400 --> 00:35:14,080 [gasping] 490 00:35:14,680 --> 00:35:16,080 [crying] 491 00:35:16,160 --> 00:35:17,560 [Sergio breathing heavily] 492 00:35:18,160 --> 00:35:19,280 Remember. 493 00:35:19,360 --> 00:35:20,280 [panting] 494 00:35:20,360 --> 00:35:23,360 You'll do the same thing to her, won't you? [panting] 495 00:35:23,440 --> 00:35:24,280 Do what to her? 496 00:35:24,360 --> 00:35:27,160 You'll give her drugs and study her like me, won't you?! 497 00:35:28,600 --> 00:35:30,200 [screams] 498 00:35:33,040 --> 00:35:34,040 [Blanca whimpers] 499 00:35:36,360 --> 00:35:37,400 Javier! 500 00:35:37,480 --> 00:35:38,480 [grunts] 501 00:35:39,240 --> 00:35:40,240 Quickly! 502 00:35:40,320 --> 00:35:41,720 Help! 503 00:35:42,960 --> 00:35:43,880 Help me! 504 00:35:43,960 --> 00:35:45,280 [Sergio grunts] 505 00:35:45,360 --> 00:35:46,760 No! No! 506 00:35:47,360 --> 00:35:49,440 No, no! No, no... 507 00:35:49,520 --> 00:35:50,680 - [Sergio grunting] - No! No! 508 00:35:50,760 --> 00:35:51,920 No, Sergio, please! 509 00:35:52,000 --> 00:35:53,600 - [Sergio grunts] - No! 510 00:35:53,680 --> 00:35:54,880 [loud crash on car] 511 00:35:55,760 --> 00:35:57,640 [car alarm blaring] 512 00:35:57,720 --> 00:36:00,520 [breathing heavily] 513 00:36:03,640 --> 00:36:05,160 [Javier] What have you done? 514 00:36:07,520 --> 00:36:08,520 What have you done? 515 00:36:11,920 --> 00:36:12,760 [blade clatters] 516 00:36:12,840 --> 00:36:16,120 What have you done? What have you done, you bastard?! 517 00:36:16,200 --> 00:36:17,440 What have you done?! 518 00:36:17,520 --> 00:36:19,080 You killed your mother! 519 00:36:19,880 --> 00:36:21,720 - You killed her! [groans] - [grunts] 520 00:36:21,800 --> 00:36:24,320 - [Sergio grunting] - [whimpers] 521 00:36:24,400 --> 00:36:25,600 - [Sergio grunts] - [screams] 522 00:36:26,720 --> 00:36:29,080 - [body thuds] - [girl screams] 523 00:36:29,160 --> 00:36:32,480 [panting] 524 00:36:32,560 --> 00:36:34,600 [car alarm blaring] 525 00:36:49,640 --> 00:36:50,880 I was right there. 526 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 Noa. 527 00:36:56,600 --> 00:36:58,240 She was giving me drugs. 528 00:36:59,560 --> 00:37:03,000 And she was going to do the same to you. She made our lives a living hell. 529 00:37:03,080 --> 00:37:06,000 She was medicating you because you were out of control. 530 00:37:06,600 --> 00:37:08,160 We were scared of you. 531 00:37:08,240 --> 00:37:10,000 That's not true, no fucking way. 532 00:37:10,080 --> 00:37:12,440 What is not true is that Mom abused you. 533 00:37:12,520 --> 00:37:16,440 She was cold and not very affectionate, but she loved us. She even loved you. 534 00:37:16,520 --> 00:37:17,840 And you killed her. 535 00:37:19,720 --> 00:37:21,680 Then why the hell did you come?! 536 00:37:25,600 --> 00:37:27,080 I'm not here for you. 537 00:37:29,520 --> 00:37:30,920 Mom, let's go, come on. 538 00:37:31,000 --> 00:37:33,800 [somber music playing] 539 00:37:36,320 --> 00:37:38,680 He'll end up hurting you, he's already started. 540 00:37:44,440 --> 00:37:46,440 [police sirens blaring] 541 00:37:49,520 --> 00:37:50,720 About fucking time, damn it. 542 00:37:56,160 --> 00:37:59,000 [somber music continues] 543 00:38:24,040 --> 00:38:26,040 [Noa, crying] Mom, please. 544 00:38:32,200 --> 00:38:34,200 [somber music continues] 545 00:38:36,320 --> 00:38:37,840 [sobbing] 546 00:38:38,720 --> 00:38:39,960 [sniffles] 547 00:38:59,560 --> 00:39:00,720 [door opens] 548 00:39:02,400 --> 00:39:03,400 [door closes] 549 00:39:05,200 --> 00:39:08,480 [somber music continues] 550 00:39:14,120 --> 00:39:16,760 [sobbing] 551 00:39:54,920 --> 00:39:56,040 [Ana cries] 552 00:39:56,120 --> 00:39:58,320 [police siren blaring in distance] 553 00:39:59,480 --> 00:40:01,400 [indistinct police radio chatter] 554 00:40:06,120 --> 00:40:07,280 About time. 555 00:40:08,360 --> 00:40:09,800 Subcommissioner Cabrera. 556 00:40:10,560 --> 00:40:11,960 I'll go in with you. 557 00:40:12,920 --> 00:40:14,400 You're not going anywhere. 558 00:40:16,960 --> 00:40:18,240 That's not your decision. 559 00:40:19,000 --> 00:40:20,920 Nope, it's our bosses' decision. 560 00:40:22,760 --> 00:40:24,400 I've been ordered to arrest you. 561 00:40:30,040 --> 00:40:31,080 Hey, hey, hey. 562 00:40:31,760 --> 00:40:32,920 I know how this goes. 563 00:40:37,760 --> 00:40:38,880 Noa! 564 00:40:42,920 --> 00:40:43,960 Noa! 565 00:40:46,360 --> 00:40:48,920 [poignant music plays] 566 00:40:54,360 --> 00:40:55,200 [kisses] 567 00:40:55,280 --> 00:40:56,280 Hey. 568 00:40:57,520 --> 00:40:58,520 Hey. 569 00:40:59,280 --> 00:41:01,160 [crying] Let's go home, Dad. 570 00:41:03,040 --> 00:41:04,120 Come on. 571 00:41:08,600 --> 00:41:10,120 [exhales] 572 00:41:43,560 --> 00:41:46,200 [police siren blaring in distance] 573 00:41:46,280 --> 00:41:48,760 [somber music playing] 574 00:41:51,200 --> 00:41:52,480 What's he doing? 575 00:42:35,320 --> 00:42:36,320 Sergio, no... 576 00:42:37,240 --> 00:42:38,240 Please, no. 577 00:42:51,000 --> 00:42:54,080 [poignant music playing] 578 00:43:13,840 --> 00:43:15,320 Where are you going? 579 00:43:19,600 --> 00:43:20,600 [computer beeps] 580 00:43:21,880 --> 00:43:25,040 [poignant music continues] 581 00:43:39,720 --> 00:43:41,200 Ana, no fucking way! 582 00:43:55,320 --> 00:43:57,640 [intense music playing] 583 00:44:29,600 --> 00:44:31,520 [voices screaming] 584 00:44:31,600 --> 00:44:33,960 [camera whirring softly] 585 00:44:38,000 --> 00:44:40,000 [voices screaming] 586 00:44:42,760 --> 00:44:44,320 [girl screams] 587 00:44:44,400 --> 00:44:46,400 [police siren blaring] 588 00:44:53,000 --> 00:44:55,920 [screams and sirens fade] 589 00:45:03,800 --> 00:45:06,280 - [static buzzing] - [sirens continue faintly] 590 00:45:10,520 --> 00:45:12,520 [somber music playing] 39424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.