Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:14,720
MUTED
2
00:00:15,720 --> 00:00:18,280
[brooding music playing]
3
00:00:23,120 --> 00:00:24,280
[unzips purse]
4
00:00:29,680 --> 00:00:31,760
[Ana] I was the one
who answered your message.
5
00:00:32,640 --> 00:00:35,120
[distant thunderclap]
6
00:00:37,560 --> 00:00:38,560
I can help you see her.
7
00:00:48,520 --> 00:00:51,080
[tense music playing]
8
00:00:51,960 --> 00:00:53,960
[locks door]
9
00:01:09,800 --> 00:01:11,080
Can I have a towel?
10
00:01:21,720 --> 00:01:24,360
[tense music continues]
11
00:01:31,840 --> 00:01:33,720
[inaudible]
12
00:01:35,040 --> 00:01:36,120
"Stay calm."
13
00:01:37,560 --> 00:01:38,560
[exhales]
14
00:01:39,400 --> 00:01:40,400
[door opens]
15
00:01:42,440 --> 00:01:43,600
[door closes]
16
00:01:45,200 --> 00:01:46,400
[Greta exhales]
17
00:01:46,480 --> 00:01:47,480
He's here.
18
00:01:53,320 --> 00:01:55,400
[Cabrera] What?
Does she want him to kill her?
19
00:01:56,160 --> 00:01:57,200
[exhales]
20
00:01:57,280 --> 00:02:00,000
[rain pattering outside]
21
00:02:01,040 --> 00:02:03,840
[phone vibrating]
22
00:02:03,920 --> 00:02:06,520
[phone continues vibrating]
23
00:02:10,920 --> 00:02:11,960
[thunderclap]
24
00:02:18,920 --> 00:02:19,840
Noa's my daughter.
25
00:02:19,920 --> 00:02:20,920
[chuckles softly]
26
00:02:21,720 --> 00:02:24,080
We adopted her shortly after...
27
00:02:27,000 --> 00:02:29,200
Sergio, I know that you want to see her.
28
00:02:29,720 --> 00:02:32,280
But first I need to know
what you want from her.
29
00:02:33,280 --> 00:02:36,320
I'm a psychiatrist,
and I worked with your mom.
30
00:02:38,960 --> 00:02:40,200
You've seen me before.
31
00:02:40,280 --> 00:02:43,080
Maybe you don't remember,
but it was here, at your house.
32
00:02:44,000 --> 00:02:45,200
During the reconstruction.
33
00:02:45,280 --> 00:02:46,200
[gasps]
34
00:02:46,280 --> 00:02:47,920
[menacing music playing]
35
00:02:48,000 --> 00:02:50,120
[breathing heavily] I don't believe that.
36
00:02:53,120 --> 00:02:53,960
It's the truth.
37
00:02:54,040 --> 00:02:55,320
How can I know that?
38
00:03:05,200 --> 00:03:06,200
It's her.
39
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
Or not.
40
00:03:11,800 --> 00:03:12,800
How do I know?
41
00:03:13,480 --> 00:03:15,800
Let me call her and Noa will tell you.
42
00:03:19,800 --> 00:03:21,800
[phone vibrating]
43
00:03:21,880 --> 00:03:23,400
Noa, it's your phone!
44
00:03:24,440 --> 00:03:26,000
[phone vibrating]
45
00:03:29,080 --> 00:03:31,560
So you couldn't even stay
until the end of the concert?
46
00:03:31,640 --> 00:03:34,200
- How's Noa?
- Annoyed, what did you expect?
47
00:03:34,800 --> 00:03:36,280
I need to talk to her.
48
00:03:36,360 --> 00:03:37,560
If you were so eager
49
00:03:37,640 --> 00:03:40,440
to talk to her, you shouldn't have
dashed off to work, as always.
50
00:03:40,520 --> 00:03:41,800
I'm not at work.
51
00:03:43,520 --> 00:03:44,520
Ana.
52
00:03:45,440 --> 00:03:46,440
Please, tell me.
53
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
What's happening?
54
00:03:49,240 --> 00:03:50,280
[exhaling sharply]
55
00:03:53,960 --> 00:03:54,960
Beñat.
56
00:03:55,600 --> 00:03:58,000
If there was any other way,
I would do it, believe me.
57
00:03:58,760 --> 00:03:59,960
But it's the only solution.
58
00:04:00,040 --> 00:04:01,320
Where are you right now?
59
00:04:01,400 --> 00:04:03,520
I need Noa to see her brother.
60
00:04:07,040 --> 00:04:08,280
Is he there with you?
61
00:04:12,280 --> 00:04:13,640
[Ana] I could've said nothing.
62
00:04:14,240 --> 00:04:16,920
I could've just given him
the school's address, or ours.
63
00:04:17,000 --> 00:04:19,200
And they would've met
without your knowledge.
64
00:04:19,880 --> 00:04:21,120
But I wanted you to know first.
65
00:04:21,920 --> 00:04:23,160
And to agree to it.
66
00:04:23,800 --> 00:04:26,240
Noa is never going to meet with Sergio.
67
00:04:26,320 --> 00:04:27,320
You hear that?
68
00:04:27,880 --> 00:04:29,960
We have to let her make her own decision.
69
00:04:31,760 --> 00:04:34,280
You're crazy. You're crazy.
70
00:04:34,360 --> 00:04:35,560
Beñat, please let her.
71
00:04:35,640 --> 00:04:37,560
I wouldn't ask
if it wasn't really important.
72
00:04:37,640 --> 00:04:39,440
What are you doing with my phone?
73
00:04:39,520 --> 00:04:40,640
Here, it's your mom.
74
00:04:41,920 --> 00:04:43,000
[Noa] Hello?
75
00:04:43,080 --> 00:04:46,080
Noa, I'm with your brother.
Sergio wants to see you.
76
00:04:47,760 --> 00:04:48,760
Sergio?
77
00:04:49,720 --> 00:04:50,720
Dad, wait!
78
00:04:52,960 --> 00:04:54,720
[busy signal]
79
00:04:54,800 --> 00:04:55,800
They hung up.
80
00:04:56,240 --> 00:04:58,760
[tense music playing]
81
00:05:00,040 --> 00:05:01,320
What are you doing?
82
00:05:02,800 --> 00:05:03,800
Protecting you.
83
00:05:04,320 --> 00:05:05,680
Like your mother should be.
84
00:05:07,360 --> 00:05:09,800
Greta, we have to do something.
This is out of control.
85
00:05:09,880 --> 00:05:11,560
Yeah, yeah, damn it, I know.
86
00:05:12,480 --> 00:05:15,000
But we need to think very hard
about what we're gonna do.
87
00:05:15,080 --> 00:05:17,160
And Cabrera, God knows what he'll do.
88
00:05:17,920 --> 00:05:19,600
She's completely lost her mind.
89
00:05:19,680 --> 00:05:21,040
[Aguirre] We're in luck, then.
90
00:05:21,120 --> 00:05:24,000
Because I've just seen
the corpse of Sergio's tutor.
91
00:05:24,760 --> 00:05:26,600
Here, at the greenhouse.
92
00:05:27,320 --> 00:05:29,040
After this, he'll be locked up for good.
93
00:05:29,120 --> 00:05:30,280
But was it him?
94
00:05:30,840 --> 00:05:32,440
[chuckling] Does it matter?
95
00:05:32,520 --> 00:05:35,920
His ankle monitor was found right next
to the body, so with that alone,
96
00:05:36,520 --> 00:05:38,400
we have enough to lock him up.
97
00:05:38,480 --> 00:05:39,480
Cabrera,
98
00:05:39,920 --> 00:05:42,880
it's time for us to shut down
that psychiatrist forever.
99
00:05:44,160 --> 00:05:45,160
How?
100
00:05:46,440 --> 00:05:50,840
We are paid very well to respond
imaginatively to questions like that.
101
00:05:51,440 --> 00:05:52,440
[exhales]
102
00:05:54,880 --> 00:05:55,920
[sighs]
103
00:05:58,000 --> 00:05:59,840
All right guys, show's over.
104
00:05:59,920 --> 00:06:03,480
We're going to arrest Sergio Ciscar.
He's a suspect for Natanael's murder.
105
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
But Ana's still in there.
106
00:06:05,640 --> 00:06:08,440
Cabrera, if the police burst in suddenly,
he could react violently.
107
00:06:08,520 --> 00:06:09,880
Well, that was her decision.
108
00:06:09,960 --> 00:06:11,080
[thunderclap]
109
00:06:11,160 --> 00:06:13,040
He just wants to talk to Noa.
110
00:06:13,600 --> 00:06:16,280
And once he does,
Ana will probably be able to leave.
111
00:06:16,360 --> 00:06:17,960
Please, at least let me try to help her.
112
00:06:18,000 --> 00:06:21,800
Listen, my people are coming.
What you do in the meantime is up to you.
113
00:06:22,880 --> 00:06:24,080
Great. That's great.
114
00:06:27,680 --> 00:06:29,760
[thunderclap]
115
00:06:30,760 --> 00:06:32,600
- [tense music continues]
- [busy signal]
116
00:06:32,680 --> 00:06:34,960
[breathing shakily]
117
00:06:35,040 --> 00:06:36,320
[busy signal continues]
118
00:06:38,680 --> 00:06:40,000
They turned it off.
119
00:06:40,680 --> 00:06:44,160
Let's wait for a bit and... and try again.
120
00:06:45,760 --> 00:06:48,280
Noa's dad just needs
some time to accept this.
121
00:06:49,800 --> 00:06:53,720
I had more time to prepare myself for you
coming back into my daughter's life.
122
00:06:56,680 --> 00:06:59,440
- What do you mean, more time?
- I studied your case.
123
00:07:03,200 --> 00:07:05,120
I know everything about you.
124
00:07:05,720 --> 00:07:06,720
[scoffs]
125
00:07:08,000 --> 00:07:09,400
- Give me back the phone!
- I won't.
126
00:07:09,480 --> 00:07:11,560
- Just give it back!
- No, goddamn it. I won't do it.
127
00:07:12,080 --> 00:07:13,480
[breathing shakily]
128
00:07:13,560 --> 00:07:16,720
[phone ringing]
129
00:07:16,800 --> 00:07:18,360
You can tell my wife to leave us alone.
130
00:07:18,400 --> 00:07:19,640
You hear me?
131
00:07:19,720 --> 00:07:21,200
I'm not with her, Beñat.
132
00:07:21,960 --> 00:07:23,200
Is it true she's with Sergio?
133
00:07:23,280 --> 00:07:25,000
Yes, but he's stable for now.
134
00:07:26,240 --> 00:07:28,000
He just wants to talk to his sister.
135
00:07:28,080 --> 00:07:30,600
- Beñat, I'm asking you to allow it.
- You too, huh?
136
00:07:31,240 --> 00:07:33,600
- Is no one thinking of Noa or what?
- I want to go.
137
00:07:35,160 --> 00:07:36,520
You don't know what you're saying.
138
00:07:36,600 --> 00:07:38,920
- But why won't you let me?
- Because I'm scared, damn it.
139
00:07:39,000 --> 00:07:40,280
I'm scared for you.
140
00:07:41,280 --> 00:07:42,280
I'm not.
141
00:07:45,920 --> 00:07:47,120
[exhales sharply]
142
00:07:48,760 --> 00:07:49,840
[exhales]
143
00:08:01,480 --> 00:08:03,560
[Sergio breathing shakily]
144
00:08:07,800 --> 00:08:08,800
[Ana] Calm down.
145
00:08:11,400 --> 00:08:12,680
Sergio, calm down.
146
00:08:12,760 --> 00:08:14,600
Shut up! Shut the hell up!
147
00:08:15,200 --> 00:08:16,960
Don't tell me to calm down.
148
00:08:17,040 --> 00:08:18,840
[breathing heavily]
149
00:08:18,920 --> 00:08:21,880
I'm gonna kill you.
I'm gonna kill you, crazy bitch.
150
00:08:23,120 --> 00:08:25,080
I know about what your mom did.
151
00:08:25,160 --> 00:08:28,400
[tense music playing]
152
00:08:34,880 --> 00:08:37,560
When she was trying
to control your impulses.
153
00:08:43,120 --> 00:08:44,360
How do you know that?
154
00:08:45,240 --> 00:08:46,240
[Ana] I just do.
155
00:08:47,200 --> 00:08:49,920
I also know that she tried
an experimental drug on you.
156
00:08:50,640 --> 00:08:51,840
I'll call you later.
157
00:09:04,800 --> 00:09:08,560
It must have been hard
to feel observed 24 hours a day.
158
00:09:08,640 --> 00:09:11,880
Knowing that she would
analyze every movement
159
00:09:12,560 --> 00:09:13,680
and every word.
160
00:09:15,440 --> 00:09:16,640
Even your silence.
161
00:09:23,400 --> 00:09:24,960
Let me show you something.
162
00:09:26,120 --> 00:09:29,240
[somber music playing]
163
00:09:42,160 --> 00:09:43,160
[door clicks]
164
00:09:55,480 --> 00:09:58,400
[somber music continues]
165
00:10:04,080 --> 00:10:05,760
She watched you from in here.
166
00:10:06,600 --> 00:10:07,960
[exhales]
167
00:10:14,640 --> 00:10:16,560
[clicking]
168
00:10:27,080 --> 00:10:30,040
[music turns tense]
169
00:10:32,960 --> 00:10:34,280
[gasps]
170
00:10:36,480 --> 00:10:38,760
[breathing shakily]
171
00:10:42,920 --> 00:10:44,840
[grunting]
172
00:10:46,440 --> 00:10:47,720
[groans]
173
00:10:47,800 --> 00:10:51,680
[panting]
174
00:10:54,200 --> 00:10:55,360
[Sergio yells]
175
00:11:05,640 --> 00:11:08,600
[breathing heavily]
176
00:11:26,440 --> 00:11:29,840
[gentle, atmospheric music playing]
177
00:12:17,760 --> 00:12:20,200
[both breathing heavily]
178
00:12:25,840 --> 00:12:28,400
[gentle, atmospheric music continues]
179
00:12:37,920 --> 00:12:38,960
[Cabrera scoffs]
180
00:12:41,600 --> 00:12:43,320
Oh, sh...
181
00:12:47,120 --> 00:12:48,280
[Greta exhales]
182
00:12:50,880 --> 00:12:53,000
[doorbell rings]
183
00:12:55,160 --> 00:12:56,160
Noa.
184
00:12:56,200 --> 00:12:57,240
No.
185
00:12:57,320 --> 00:12:59,400
Yeah, it's Noa. It's Noa.
186
00:12:59,480 --> 00:13:00,840
[breathing shakily]
187
00:13:00,920 --> 00:13:01,920
[Ana] Sergio, wait!
188
00:13:05,200 --> 00:13:06,600
[breathing shakily]
189
00:13:09,360 --> 00:13:10,480
It's Noa.
190
00:13:12,280 --> 00:13:14,080
I know that I've been mean to you.
191
00:13:14,160 --> 00:13:15,760
- I just wanna explain that...
- [grunts]
192
00:13:16,480 --> 00:13:17,760
Someone leaked a sex tape of me.
193
00:13:17,800 --> 00:13:19,560
- I thought it was you.
- Get out of here!
194
00:13:19,640 --> 00:13:21,960
If we don't do something fast,
they're gonna end up dead.
195
00:13:22,040 --> 00:13:23,120
She's really lost it.
196
00:13:23,200 --> 00:13:24,640
[Cabrera] What's up? Where are you?
197
00:13:25,240 --> 00:13:26,440
Then hurry the fuck up.
198
00:13:26,520 --> 00:13:27,720
Please, just let me explain.
199
00:13:27,800 --> 00:13:29,480
Marta, you'd better go.
200
00:13:29,560 --> 00:13:31,560
[tense music playing]
201
00:13:32,240 --> 00:13:33,400
Why are you here?
202
00:13:36,480 --> 00:13:37,720
How do you know her?
203
00:13:39,160 --> 00:13:40,400
How do you know her?!
204
00:13:40,480 --> 00:13:42,640
She's... a psychiatrist.
205
00:13:42,720 --> 00:13:45,560
- No.
- She's been spying on you this whole time.
206
00:13:45,640 --> 00:13:47,920
- [Ana] Marta, shut up!
- Your house is full of cameras.
207
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
- Shut your mouth!
- [Marta cries]
208
00:13:50,080 --> 00:13:52,240
No. Sergio, I'm Noa's mother.
209
00:13:52,320 --> 00:13:54,080
You're just a fucking liar, Ana!
210
00:13:54,600 --> 00:13:55,640
There's one right there!
211
00:13:55,720 --> 00:13:57,200
Look. Look!
212
00:13:57,280 --> 00:13:58,760
- What's she doing?
- No fucking way.
213
00:14:01,920 --> 00:14:03,000
[breathing heavily]
214
00:14:03,080 --> 00:14:04,760
They're watching right now.
215
00:14:04,840 --> 00:14:07,640
[suspenseful music playing]
216
00:14:16,720 --> 00:14:18,720
[whispering] No, no, no, no.
217
00:14:25,200 --> 00:14:27,840
- You see?
- Those fucking bastards.
218
00:14:28,640 --> 00:14:30,200
- [grunts]
- [Greta] It's gone.
219
00:14:30,280 --> 00:14:31,400
[Mikel] Shit.
220
00:14:31,480 --> 00:14:35,160
I think there are more.
They're in your bedroom, I'm sure of it.
221
00:14:37,880 --> 00:14:40,200
No. No, no, no!
222
00:14:41,840 --> 00:14:43,720
[Marta] There was
a camera next to the mirror.
223
00:14:46,720 --> 00:14:49,200
[Mikel] The owl camera. He got it.
224
00:14:51,400 --> 00:14:52,480
There it goes.
225
00:14:52,560 --> 00:14:53,560
Great.
226
00:14:55,760 --> 00:14:57,480
[Marta] There are more in the bathroom.
227
00:14:58,320 --> 00:15:00,240
Sergio, Sergio, Sergio...
228
00:15:01,960 --> 00:15:04,320
Over there. It faces the shower.
229
00:15:16,680 --> 00:15:18,440
There's more in the living room.
230
00:15:19,200 --> 00:15:20,640
[Greta] We're gonna lose them all.
231
00:15:23,760 --> 00:15:25,400
[Marta] I'm sure there's one up there.
232
00:15:31,560 --> 00:15:32,880
[breathing heavily]
233
00:15:32,960 --> 00:15:33,960
[grunts]
234
00:15:37,520 --> 00:15:39,920
This is what happens
when you work with kids.
235
00:15:43,960 --> 00:15:45,160
[Cabrera] It's out of control.
236
00:15:45,200 --> 00:15:48,120
We need the special operations team
in here right now.
237
00:15:48,200 --> 00:15:49,800
We'll cordon off the area.
238
00:15:49,880 --> 00:15:51,880
And tell them they need to send snipers.
239
00:15:52,800 --> 00:15:55,600
I don't care if you have
to wake up the fucking secretary.
240
00:15:56,120 --> 00:15:57,240
I need it now.
241
00:15:58,640 --> 00:15:59,640
Come on!
242
00:16:02,600 --> 00:16:03,600
Snipers, really?
243
00:16:04,600 --> 00:16:05,920
Well, dead dogs don't bite.
244
00:16:06,760 --> 00:16:09,080
I decided to help you
because Ana lost her way.
245
00:16:09,160 --> 00:16:10,680
But you're no better than her.
246
00:16:11,640 --> 00:16:13,560
- If something bad happens here...
- What?
247
00:16:14,520 --> 00:16:15,360
What?
248
00:16:15,440 --> 00:16:17,120
I plan to tell them everything.
249
00:16:17,200 --> 00:16:18,480
[chuckles]
250
00:16:18,560 --> 00:16:20,880
You won't do anything. And you know why?
251
00:16:21,480 --> 00:16:23,040
Because you're a coward.
252
00:16:29,480 --> 00:16:32,440
[suspenseful music playing]
253
00:16:33,040 --> 00:16:34,120
[exhales]
254
00:16:44,240 --> 00:16:46,520
[Marta] They also watch you
when you're on the balcony.
255
00:16:48,920 --> 00:16:50,120
[thunderclap]
256
00:17:00,320 --> 00:17:02,320
Sergio, please stop. Please listen.
257
00:17:02,400 --> 00:17:04,040
- Wait.
- Don't listen to her.
258
00:17:04,120 --> 00:17:05,816
She manipulates everyone.
It's what she d...
259
00:17:05,840 --> 00:17:07,080
- [Ana] Sergio.
- [screams]
260
00:17:11,960 --> 00:17:12,880
[Marta] Sergio...
261
00:17:12,960 --> 00:17:14,000
Please, listen.
262
00:17:14,080 --> 00:17:15,480
Don't you dare touch her!
263
00:17:19,160 --> 00:17:20,800
[Marta] What the fuck are you doing here?
264
00:17:20,840 --> 00:17:22,000
You followed me here?
265
00:17:22,080 --> 00:17:24,400
I didn't have to. I knew you'd be here.
266
00:17:25,000 --> 00:17:28,280
I want you to get this
in your fucking head, we're over!
267
00:17:29,040 --> 00:17:30,600
Marta. Please, wait.
268
00:17:30,680 --> 00:17:31,840
[tense music playing]
269
00:17:31,920 --> 00:17:33,080
Why don't you leave us alone?
270
00:17:33,680 --> 00:17:37,440
Do you think I told her to come?!
Huh? Well, I don't care if she dies!
271
00:17:42,640 --> 00:17:44,440
- [Marta exhales sharply]
- Marta.
272
00:17:45,200 --> 00:17:46,200
Marta.
273
00:17:48,720 --> 00:17:50,920
Sergio, I'm just trying to help you here.
274
00:17:52,280 --> 00:17:54,360
- [yelps]
- You want to help me? Huh?!
275
00:17:55,400 --> 00:17:57,360
Huh?! You want to help, right?
276
00:17:57,960 --> 00:18:00,920
You're all listening, aren't you?
I'm only gonna say it once!
277
00:18:01,000 --> 00:18:03,440
Bring me Noa right now, or I'll kill her!
278
00:18:04,040 --> 00:18:05,040
I'll kill her!
279
00:18:06,240 --> 00:18:07,480
We have to do something, Greta.
280
00:18:07,560 --> 00:18:09,800
He's out of control.
I don't know what to do here, Mikel.
281
00:18:09,880 --> 00:18:11,600
- [Marta cries]
- [Eneko grunts]
282
00:18:14,000 --> 00:18:15,160
[both grunting]
283
00:18:15,240 --> 00:18:17,400
[Eneko groaning]
284
00:18:18,320 --> 00:18:20,000
[Marta] No! Sergio! No!
285
00:18:20,080 --> 00:18:21,080
[panting]
286
00:18:21,160 --> 00:18:22,600
[sinister music playing]
287
00:18:23,200 --> 00:18:24,120
[Ana] Sergio.
288
00:18:24,200 --> 00:18:25,960
- [panting]
- Don't do it.
289
00:18:27,840 --> 00:18:29,120
Please, think of Noa.
290
00:18:29,880 --> 00:18:31,400
Don't lose her again.
291
00:18:41,000 --> 00:18:43,600
[brooding music playing]
292
00:18:46,280 --> 00:18:47,440
[Mikel exhales]
293
00:18:58,440 --> 00:18:59,520
Marta.
294
00:19:01,560 --> 00:19:02,560
Marta, go.
295
00:19:03,760 --> 00:19:05,360
[exhales sharply]
296
00:19:15,600 --> 00:19:18,080
[ringing tone]
297
00:19:19,440 --> 00:19:21,440
- [ringing tone]
- [clears throat]
298
00:19:22,120 --> 00:19:24,360
Sorry to call so late,
but I have important information.
299
00:19:25,600 --> 00:19:27,240
Cabrera bribed a researcher
300
00:19:27,320 --> 00:19:28,760
to hack the hard drives
301
00:19:28,840 --> 00:19:31,880
and destroy all the information on them
that was related to the laboratories.
302
00:19:32,560 --> 00:19:36,160
This researcher, would they be
willing to speak with me on their own?
303
00:19:37,560 --> 00:19:39,880
Yeah, he's already
speaking with you right now.
304
00:19:42,720 --> 00:19:43,960
And I have evidence.
305
00:19:44,040 --> 00:19:47,000
[suspenseful music playing]
306
00:19:49,960 --> 00:19:50,960
I'll handle it.
307
00:19:52,400 --> 00:19:53,400
[phone clicks]
308
00:19:57,400 --> 00:19:58,400
[click]
309
00:20:05,280 --> 00:20:07,280
[rain pattering]
310
00:20:11,600 --> 00:20:12,600
[Eneko] Wait.
311
00:20:16,400 --> 00:20:18,880
[poignant music playing]
312
00:20:19,840 --> 00:20:20,880
Thanks.
313
00:20:24,120 --> 00:20:25,120
Does it hurt?
314
00:20:35,680 --> 00:20:36,680
Marta.
315
00:20:40,520 --> 00:20:43,040
I know we've both done things
that we shouldn't have.
316
00:20:45,360 --> 00:20:46,240
I...
317
00:20:46,320 --> 00:20:48,720
I've been a total asshole to you,
I know that.
318
00:20:52,880 --> 00:20:53,880
But...
319
00:20:54,800 --> 00:20:56,160
But I love you, okay?
320
00:20:58,800 --> 00:20:59,800
I love you, damn it.
321
00:21:00,520 --> 00:21:03,960
We should just forget about
everything that happened and start over.
322
00:21:05,040 --> 00:21:08,440
[poignant music rising]
323
00:21:26,200 --> 00:21:28,200
[inaudible]
324
00:21:32,760 --> 00:21:33,760
Marta.
325
00:21:34,760 --> 00:21:37,920
[poignant music continues]
326
00:21:45,760 --> 00:21:47,240
[cries softly]
327
00:21:53,680 --> 00:21:55,320
[sobbing]
328
00:21:56,080 --> 00:21:57,760
[thunderclap]
329
00:22:00,920 --> 00:22:02,560
[Sergio] Noa's not coming, is she?
330
00:22:05,880 --> 00:22:06,880
[Ana] I don't know.
331
00:22:08,040 --> 00:22:09,720
They're not picking up the phone.
332
00:22:10,320 --> 00:22:12,120
Neither her nor my husband.
333
00:22:17,400 --> 00:22:19,040
[Sergio] Why don't you leave too?
334
00:22:21,520 --> 00:22:23,320
[Ana] Because I've got nowhere to go.
335
00:22:24,440 --> 00:22:26,560
[phone vibrating]
336
00:22:29,120 --> 00:22:30,320
[Ana] Why did you hurt Blanca?
337
00:22:30,400 --> 00:22:32,000
Yeah. Yeah, I'll open it.
338
00:22:32,640 --> 00:22:34,600
[Sergio] You appreciated my mom, right?
339
00:22:34,680 --> 00:22:35,680
[Ana] Very much.
340
00:22:38,040 --> 00:22:40,120
She treated me better than my own.
341
00:22:40,200 --> 00:22:41,200
[Greta] Hi.
342
00:22:42,640 --> 00:22:44,560
[Sergio] You were luckier than me.
343
00:22:46,640 --> 00:22:47,680
[door closes]
344
00:22:47,760 --> 00:22:49,040
[Greta] Thanks for coming.
345
00:22:49,120 --> 00:22:51,120
You're not the only one who insisted.
346
00:22:53,600 --> 00:22:54,760
Is Sergio here?
347
00:22:55,600 --> 00:22:56,840
No. No.
348
00:22:58,200 --> 00:22:59,400
But you can see him.
349
00:23:04,160 --> 00:23:05,960
[thunderclap]
350
00:23:09,760 --> 00:23:10,760
[Ana] Sergio.
351
00:23:12,680 --> 00:23:14,200
I need to understand you.
352
00:23:16,720 --> 00:23:17,720
This is beyond me.
353
00:23:21,600 --> 00:23:22,800
Why did you do it?
354
00:23:33,560 --> 00:23:35,560
My mother started medicating Noa.
355
00:23:38,240 --> 00:23:39,840
And I just couldn't handle it.
356
00:23:44,720 --> 00:23:47,680
She could do whatever she wanted with me,
but not with her.
357
00:23:49,160 --> 00:23:51,360
Noa was the only good thing I had.
358
00:24:00,840 --> 00:24:03,120
I told her to stop,
but she wouldn't listen.
359
00:24:08,800 --> 00:24:09,960
[thunderclap]
360
00:24:10,040 --> 00:24:13,000
[poignant music playing]
361
00:24:19,160 --> 00:24:20,600
And then my dad came.
362
00:24:22,720 --> 00:24:23,760
And I told him.
363
00:24:26,920 --> 00:24:28,280
He believed me.
364
00:24:30,000 --> 00:24:32,680
So he demanded
that she stop the medication.
365
00:24:34,120 --> 00:24:36,520
She just started screaming
and insulting him.
366
00:24:42,240 --> 00:24:43,920
My dad finally told her no.
367
00:24:44,960 --> 00:24:46,120
For the first time.
368
00:24:49,160 --> 00:24:51,600
The argument became more and more violent.
369
00:24:52,840 --> 00:24:55,760
[poignant music continues]
370
00:24:57,120 --> 00:24:59,480
Until he pushed my mom off the balcony.
371
00:25:09,560 --> 00:25:10,920
[Sergio] I couldn't believe it.
372
00:25:12,800 --> 00:25:16,240
And my dad was saying, "What have I done?
What have I done? What have I done?"
373
00:25:18,280 --> 00:25:20,360
[crying]
374
00:25:23,920 --> 00:25:25,560
He just loved her so much.
375
00:25:28,680 --> 00:25:30,960
And he knew
that he couldn't live without her.
376
00:25:35,520 --> 00:25:36,920
So he jumped after her.
377
00:25:39,760 --> 00:25:41,440
I could only think of Noa.
378
00:25:43,000 --> 00:25:45,880
I couldn't let her come out
and see their bodies down there.
379
00:25:48,160 --> 00:25:51,200
So I went to her room
until the police came.
380
00:25:55,680 --> 00:25:58,160
Why didn't you tell them
what you've just told me?
381
00:26:04,160 --> 00:26:06,120
Because they wouldn't have believed me.
382
00:26:08,040 --> 00:26:10,280
My mom was a famous scientist.
383
00:26:11,400 --> 00:26:13,320
And I was a kid with a bad reputation.
384
00:26:18,120 --> 00:26:19,520
And I was still a minor.
385
00:26:21,680 --> 00:26:24,160
So I knew
that I'd be able to get out soon.
386
00:26:27,840 --> 00:26:29,360
And I could be with her again.
387
00:26:33,480 --> 00:26:35,880
[voice breaks]
Noa's the only thing I care about.
388
00:26:46,320 --> 00:26:49,320
[poignant music continues]
389
00:26:52,800 --> 00:26:53,960
I hear you.
390
00:27:09,400 --> 00:27:10,400
[exhales]
391
00:27:15,480 --> 00:27:16,640
I'm the same as you.
392
00:27:19,520 --> 00:27:21,160
I've never fit in either.
393
00:27:24,160 --> 00:27:25,920
I've always been different too.
394
00:27:28,320 --> 00:27:30,520
Everyone thinks I'm a little bit strange.
395
00:27:33,400 --> 00:27:34,480
There are those
396
00:27:36,000 --> 00:27:39,720
who don't understand that,
even though I'm different,
397
00:27:41,120 --> 00:27:42,560
I'm still just a person.
398
00:27:50,040 --> 00:27:51,040
I...
399
00:27:53,200 --> 00:27:54,880
I never found my place.
400
00:27:58,640 --> 00:27:59,880
Not in school.
401
00:28:03,320 --> 00:28:04,640
Not with my family.
402
00:28:09,000 --> 00:28:11,320
I've always done
what I knew I was supposed to.
403
00:28:13,440 --> 00:28:14,520
I got married.
404
00:28:16,800 --> 00:28:18,000
I got pregnant.
405
00:28:19,200 --> 00:28:20,280
But I lost it.
406
00:28:24,040 --> 00:28:26,960
[voice breaks] And even then,
I didn't feel what I was supposed to.
407
00:28:31,000 --> 00:28:33,560
I feel a terrible... anguish.
408
00:28:34,240 --> 00:28:36,920
[poignant music continues]
409
00:28:37,960 --> 00:28:39,840
[sobbing]
410
00:28:49,520 --> 00:28:51,080
I'm never going to hurt you.
411
00:28:55,160 --> 00:28:56,160
I love you.
412
00:29:00,640 --> 00:29:01,760
I love you.
413
00:29:06,720 --> 00:29:07,960
[both sobbing]
414
00:29:16,520 --> 00:29:19,840
[poignant music soaring]
415
00:29:31,280 --> 00:29:32,280
I'm sorry.
416
00:29:37,920 --> 00:29:40,040
[sobbing] I'm so sorry.
417
00:29:49,600 --> 00:29:50,680
Mom is not okay.
418
00:29:52,120 --> 00:29:54,080
She chose this path, Noa.
419
00:29:54,160 --> 00:29:55,400
I have to go.
420
00:29:57,520 --> 00:29:58,520
Noa, no.
421
00:30:02,440 --> 00:30:03,440
Noa.
422
00:30:15,840 --> 00:30:18,960
[police siren blaring]
423
00:30:25,400 --> 00:30:26,400
[door opens]
424
00:30:32,600 --> 00:30:33,600
Sergio.
425
00:30:50,160 --> 00:30:53,040
[poignant music rising]
426
00:31:13,840 --> 00:31:15,840
Sergio, what you said isn't true.
427
00:31:33,000 --> 00:31:35,600
[young Noa] Okay, Mom.
I'll get a book and go to bed.
428
00:31:44,240 --> 00:31:45,520
[door opens]
429
00:31:48,760 --> 00:31:49,880
[door closes]
430
00:31:53,520 --> 00:31:54,520
Hi, Sergio.
431
00:31:58,680 --> 00:31:59,840
[door slams]
432
00:32:16,080 --> 00:32:17,960
Sergio, don't you think it's late?
433
00:32:18,040 --> 00:32:19,840
And you haven't taken your medication.
434
00:32:20,840 --> 00:32:22,280
- I'll get it for you.
- No!
435
00:32:24,960 --> 00:32:27,520
I'm not going to let
you poison me, never again!
436
00:32:27,600 --> 00:32:28,960
[Blanca] We've talked about this.
437
00:32:29,040 --> 00:32:32,560
You can't stop taking the treatment,
or only take it when you want.
438
00:32:32,640 --> 00:32:34,280
You need to have a consistent schedule.
439
00:32:34,360 --> 00:32:36,600
- Didn't you hear me?!
- Yes, I heard you perfectly.
440
00:32:37,560 --> 00:32:39,776
Do you think I'll change my mind
if you raise your voice?
441
00:32:39,800 --> 00:32:40,800
Yes!
442
00:32:41,400 --> 00:32:42,400
[pounds door]
443
00:32:47,120 --> 00:32:49,040
You scare your sister
when you behave this way.
444
00:32:50,600 --> 00:32:51,600
[grunts]
445
00:32:51,640 --> 00:32:53,760
So I have to let you torture me like this?
446
00:32:53,840 --> 00:32:55,136
- [Javier] What's wrong?
- Nothing.
447
00:32:55,160 --> 00:32:56,160
What's wrong?
448
00:32:56,720 --> 00:32:58,560
- Sergio!
- Javier, please don't. Go with Noa.
449
00:33:00,560 --> 00:33:01,560
[exhales]
450
00:33:06,280 --> 00:33:07,600
[Noa] He's doing it again?
451
00:33:07,680 --> 00:33:10,840
Yes, again, sweetheart.
You know he always gets over it.
452
00:33:15,440 --> 00:33:17,440
- [Javier] I'm going to bed.
- All right.
453
00:33:18,640 --> 00:33:21,920
Don't take the medication today,
and we'll lower the dose tomorrow.
454
00:33:35,880 --> 00:33:37,920
[breathing heavily]
455
00:33:38,000 --> 00:33:40,280
[loud, brooding noise]
456
00:33:41,560 --> 00:33:42,800
[breathing shakily]
457
00:33:43,400 --> 00:33:45,080
I'm done! You understand?!
458
00:33:45,160 --> 00:33:48,240
[breathing shakily]
459
00:33:50,080 --> 00:33:51,560
Give me that. [yelps]
460
00:33:51,640 --> 00:33:53,440
[gasping]
461
00:33:54,000 --> 00:33:55,760
[breathing shakily]
462
00:33:57,280 --> 00:34:00,080
You see what happens
when you don't take your medication?
463
00:34:00,920 --> 00:34:02,680
[Blanca breathes heavily]
464
00:34:07,000 --> 00:34:08,520
- [Sergio grunts]
- [gasps]
465
00:34:10,040 --> 00:34:12,160
[Sergio yelling]
466
00:34:12,840 --> 00:34:14,800
[continues yelling]
467
00:34:15,640 --> 00:34:17,120
Sergio, just breathe!
468
00:34:17,200 --> 00:34:18,680
Just breathe, please!
469
00:34:18,760 --> 00:34:20,040
Breathe!
470
00:34:20,120 --> 00:34:22,360
- [Sergio screaming]
- [Blanca] Sergio, please!
471
00:34:22,960 --> 00:34:24,160
Try to calm down.
472
00:34:25,520 --> 00:34:26,600
- [Sergio screams]
- [gasps]
473
00:34:26,680 --> 00:34:29,520
[intense music playing]
474
00:34:30,640 --> 00:34:31,800
[music turns tense]
475
00:34:34,280 --> 00:34:35,480
[gasps]
476
00:34:36,840 --> 00:34:38,640
- [Sergio grunts]
- No, no! [yelps]
477
00:34:40,480 --> 00:34:42,000
- [Sergio grunts]
- No!
478
00:34:42,080 --> 00:34:43,560
[groans]
479
00:34:45,800 --> 00:34:48,320
[breathing heavily]
480
00:34:50,640 --> 00:34:51,920
[Blanca] Sergio, listen.
481
00:34:52,600 --> 00:34:55,000
What you're experiencing
is just a mental block.
482
00:34:55,760 --> 00:34:58,160
The absence of medication has caused...
483
00:34:58,240 --> 00:35:02,520
[grunts] ...a chemical imbalance
in the prefrontal cortex of the brain.
484
00:35:03,640 --> 00:35:05,240
That causes rage.
485
00:35:05,320 --> 00:35:06,480
[gasps]
486
00:35:06,560 --> 00:35:08,640
- And violent impulses.
- [panting]
487
00:35:08,720 --> 00:35:09,720
[Blanca] Please!
488
00:35:10,160 --> 00:35:11,560
[groans]
489
00:35:12,400 --> 00:35:14,080
[gasping]
490
00:35:14,680 --> 00:35:16,080
[crying]
491
00:35:16,160 --> 00:35:17,560
[Sergio breathing heavily]
492
00:35:18,160 --> 00:35:19,280
Remember.
493
00:35:19,360 --> 00:35:20,280
[panting]
494
00:35:20,360 --> 00:35:23,360
You'll do the same thing to her,
won't you? [panting]
495
00:35:23,440 --> 00:35:24,280
Do what to her?
496
00:35:24,360 --> 00:35:27,160
You'll give her drugs
and study her like me, won't you?!
497
00:35:28,600 --> 00:35:30,200
[screams]
498
00:35:33,040 --> 00:35:34,040
[Blanca whimpers]
499
00:35:36,360 --> 00:35:37,400
Javier!
500
00:35:37,480 --> 00:35:38,480
[grunts]
501
00:35:39,240 --> 00:35:40,240
Quickly!
502
00:35:40,320 --> 00:35:41,720
Help!
503
00:35:42,960 --> 00:35:43,880
Help me!
504
00:35:43,960 --> 00:35:45,280
[Sergio grunts]
505
00:35:45,360 --> 00:35:46,760
No! No!
506
00:35:47,360 --> 00:35:49,440
No, no! No, no...
507
00:35:49,520 --> 00:35:50,680
- [Sergio grunting]
- No! No!
508
00:35:50,760 --> 00:35:51,920
No, Sergio, please!
509
00:35:52,000 --> 00:35:53,600
- [Sergio grunts]
- No!
510
00:35:53,680 --> 00:35:54,880
[loud crash on car]
511
00:35:55,760 --> 00:35:57,640
[car alarm blaring]
512
00:35:57,720 --> 00:36:00,520
[breathing heavily]
513
00:36:03,640 --> 00:36:05,160
[Javier] What have you done?
514
00:36:07,520 --> 00:36:08,520
What have you done?
515
00:36:11,920 --> 00:36:12,760
[blade clatters]
516
00:36:12,840 --> 00:36:16,120
What have you done?
What have you done, you bastard?!
517
00:36:16,200 --> 00:36:17,440
What have you done?!
518
00:36:17,520 --> 00:36:19,080
You killed your mother!
519
00:36:19,880 --> 00:36:21,720
- You killed her! [groans]
- [grunts]
520
00:36:21,800 --> 00:36:24,320
- [Sergio grunting]
- [whimpers]
521
00:36:24,400 --> 00:36:25,600
- [Sergio grunts]
- [screams]
522
00:36:26,720 --> 00:36:29,080
- [body thuds]
- [girl screams]
523
00:36:29,160 --> 00:36:32,480
[panting]
524
00:36:32,560 --> 00:36:34,600
[car alarm blaring]
525
00:36:49,640 --> 00:36:50,880
I was right there.
526
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
Noa.
527
00:36:56,600 --> 00:36:58,240
She was giving me drugs.
528
00:36:59,560 --> 00:37:03,000
And she was going to do the same to you.
She made our lives a living hell.
529
00:37:03,080 --> 00:37:06,000
She was medicating you
because you were out of control.
530
00:37:06,600 --> 00:37:08,160
We were scared of you.
531
00:37:08,240 --> 00:37:10,000
That's not true, no fucking way.
532
00:37:10,080 --> 00:37:12,440
What is not true is that Mom abused you.
533
00:37:12,520 --> 00:37:16,440
She was cold and not very affectionate,
but she loved us. She even loved you.
534
00:37:16,520 --> 00:37:17,840
And you killed her.
535
00:37:19,720 --> 00:37:21,680
Then why the hell did you come?!
536
00:37:25,600 --> 00:37:27,080
I'm not here for you.
537
00:37:29,520 --> 00:37:30,920
Mom, let's go, come on.
538
00:37:31,000 --> 00:37:33,800
[somber music playing]
539
00:37:36,320 --> 00:37:38,680
He'll end up hurting you,
he's already started.
540
00:37:44,440 --> 00:37:46,440
[police sirens blaring]
541
00:37:49,520 --> 00:37:50,720
About fucking time, damn it.
542
00:37:56,160 --> 00:37:59,000
[somber music continues]
543
00:38:24,040 --> 00:38:26,040
[Noa, crying] Mom, please.
544
00:38:32,200 --> 00:38:34,200
[somber music continues]
545
00:38:36,320 --> 00:38:37,840
[sobbing]
546
00:38:38,720 --> 00:38:39,960
[sniffles]
547
00:38:59,560 --> 00:39:00,720
[door opens]
548
00:39:02,400 --> 00:39:03,400
[door closes]
549
00:39:05,200 --> 00:39:08,480
[somber music continues]
550
00:39:14,120 --> 00:39:16,760
[sobbing]
551
00:39:54,920 --> 00:39:56,040
[Ana cries]
552
00:39:56,120 --> 00:39:58,320
[police siren blaring in distance]
553
00:39:59,480 --> 00:40:01,400
[indistinct police radio chatter]
554
00:40:06,120 --> 00:40:07,280
About time.
555
00:40:08,360 --> 00:40:09,800
Subcommissioner Cabrera.
556
00:40:10,560 --> 00:40:11,960
I'll go in with you.
557
00:40:12,920 --> 00:40:14,400
You're not going anywhere.
558
00:40:16,960 --> 00:40:18,240
That's not your decision.
559
00:40:19,000 --> 00:40:20,920
Nope, it's our bosses' decision.
560
00:40:22,760 --> 00:40:24,400
I've been ordered to arrest you.
561
00:40:30,040 --> 00:40:31,080
Hey, hey, hey.
562
00:40:31,760 --> 00:40:32,920
I know how this goes.
563
00:40:37,760 --> 00:40:38,880
Noa!
564
00:40:42,920 --> 00:40:43,960
Noa!
565
00:40:46,360 --> 00:40:48,920
[poignant music plays]
566
00:40:54,360 --> 00:40:55,200
[kisses]
567
00:40:55,280 --> 00:40:56,280
Hey.
568
00:40:57,520 --> 00:40:58,520
Hey.
569
00:40:59,280 --> 00:41:01,160
[crying] Let's go home, Dad.
570
00:41:03,040 --> 00:41:04,120
Come on.
571
00:41:08,600 --> 00:41:10,120
[exhales]
572
00:41:43,560 --> 00:41:46,200
[police siren blaring in distance]
573
00:41:46,280 --> 00:41:48,760
[somber music playing]
574
00:41:51,200 --> 00:41:52,480
What's he doing?
575
00:42:35,320 --> 00:42:36,320
Sergio, no...
576
00:42:37,240 --> 00:42:38,240
Please, no.
577
00:42:51,000 --> 00:42:54,080
[poignant music playing]
578
00:43:13,840 --> 00:43:15,320
Where are you going?
579
00:43:19,600 --> 00:43:20,600
[computer beeps]
580
00:43:21,880 --> 00:43:25,040
[poignant music continues]
581
00:43:39,720 --> 00:43:41,200
Ana, no fucking way!
582
00:43:55,320 --> 00:43:57,640
[intense music playing]
583
00:44:29,600 --> 00:44:31,520
[voices screaming]
584
00:44:31,600 --> 00:44:33,960
[camera whirring softly]
585
00:44:38,000 --> 00:44:40,000
[voices screaming]
586
00:44:42,760 --> 00:44:44,320
[girl screams]
587
00:44:44,400 --> 00:44:46,400
[police siren blaring]
588
00:44:53,000 --> 00:44:55,920
[screams and sirens fade]
589
00:45:03,800 --> 00:45:06,280
- [static buzzing]
- [sirens continue faintly]
590
00:45:10,520 --> 00:45:12,520
[somber music playing]
39424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.