All language subtitles for El silencio - 01x05 - Episode 5.NF.WEBRip.x264-WDYM+FLUX+ION10+RARBG.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:14,360 MUTED 2 00:00:15,880 --> 00:00:19,400 [tense music playing] 3 00:00:21,120 --> 00:00:23,120 [birds tweeting] 4 00:01:02,280 --> 00:01:05,320 [tense music continues] 5 00:01:19,840 --> 00:01:21,960 [phone vibrating] 6 00:01:24,800 --> 00:01:25,840 Greta. 7 00:01:26,360 --> 00:01:29,080 I saw you were online. Can you talk? 8 00:01:29,160 --> 00:01:30,640 Yeah, yeah. Go ahead. 9 00:01:33,800 --> 00:01:36,120 He didn't sign in at the police station yesterday. 10 00:01:36,200 --> 00:01:38,320 And it doesn't look like he's going to the greenhouse. 11 00:01:39,160 --> 00:01:41,120 If he continues this, he'll end up arrested again. 12 00:01:41,160 --> 00:01:44,400 He'll pull through. Sergio is a survivor. 13 00:01:45,080 --> 00:01:47,960 I don't know. Everyone's abandoned him. 14 00:01:52,440 --> 00:01:53,880 Cabrera talked to you? 15 00:01:53,960 --> 00:01:55,720 No, I haven't heard from him since yesterday. 16 00:01:56,520 --> 00:01:58,160 But he must be happy. 17 00:01:58,240 --> 00:02:01,360 He's been looking for an excuse to end this project for so long. 18 00:02:01,440 --> 00:02:04,000 And Sergio's giving it to him on a silver platter. 19 00:02:04,600 --> 00:02:07,440 He only cares about finding Noa, and if he can't do that, 20 00:02:07,520 --> 00:02:09,520 he won't care where he finishes his sentence. 21 00:02:12,880 --> 00:02:14,560 I think I can help him. 22 00:02:15,320 --> 00:02:19,240 Greta, don't let anything happen to him until I get back, please. Okay? 23 00:02:20,560 --> 00:02:21,600 Bye. 24 00:02:23,760 --> 00:02:24,600 Morning. 25 00:02:24,680 --> 00:02:25,680 Good morning. 26 00:02:27,440 --> 00:02:28,720 I made some coffee. 27 00:02:29,640 --> 00:02:30,640 Okay. 28 00:02:32,040 --> 00:02:33,880 - Was that a call from work? - Yeah. 29 00:02:34,640 --> 00:02:37,600 I said I'm not going in today, I'm taking the day off. 30 00:02:38,640 --> 00:02:39,480 Good morning. 31 00:02:39,560 --> 00:02:40,880 Good morning, honey. 32 00:02:41,680 --> 00:02:42,680 [Ana] Mm. 33 00:02:42,760 --> 00:02:44,240 I really missed you. 34 00:02:45,400 --> 00:02:47,040 But I'm going to make up for it. 35 00:02:48,080 --> 00:02:51,640 What if we all skip work and school today and go do something together, 36 00:02:51,720 --> 00:02:53,080 just the three of us? 37 00:02:53,160 --> 00:02:55,640 Mm. We can't do that. 38 00:02:55,720 --> 00:02:56,960 Sure we can do it. 39 00:02:57,880 --> 00:03:00,080 I'm going to. I mean, I've done it. 40 00:03:00,160 --> 00:03:02,000 No, Noa has classes. 41 00:03:05,600 --> 00:03:06,680 And a concert. 42 00:03:07,280 --> 00:03:08,120 A concert? 43 00:03:08,200 --> 00:03:10,000 I'm pretty nervous about it. 44 00:03:10,080 --> 00:03:12,040 But Dad and my teacher insisted. 45 00:03:12,120 --> 00:03:13,560 But that's wonderful. 46 00:03:14,360 --> 00:03:16,880 Why don't you stay here, and I'll help you practice? 47 00:03:16,960 --> 00:03:20,480 No, we can't do that, Ana. I have a meeting with Noa's teacher. 48 00:03:22,080 --> 00:03:23,080 Fine. 49 00:03:23,920 --> 00:03:28,320 Well, forget it. I mean, if we can't, then we can't. 50 00:03:28,400 --> 00:03:32,240 But we can have breakfast together, and then we'll all go to the school. 51 00:03:32,320 --> 00:03:34,920 [tense music playing] 52 00:03:37,560 --> 00:03:38,600 [doorbell rings] 53 00:03:39,520 --> 00:03:41,160 [Cabrera] Sergio. 54 00:03:41,240 --> 00:03:42,600 [knocking on door] 55 00:03:43,120 --> 00:03:45,720 - [singsong] Sergio, I know you're there. - [doorbell rings] 56 00:03:49,320 --> 00:03:50,440 Certified mail. 57 00:03:51,400 --> 00:03:52,480 I had to find a new job 58 00:03:52,560 --> 00:03:55,480 because the neighborhood's so boring now that you don't go out. 59 00:03:55,560 --> 00:03:56,800 [Cabrera stomps on door] 60 00:03:56,880 --> 00:03:57,880 [chuckles softly] 61 00:04:00,440 --> 00:04:03,400 Even if you don't wanna open it, you've been informed now. 62 00:04:07,360 --> 00:04:08,360 Last warning. 63 00:04:09,240 --> 00:04:11,720 You know what'll happen if you mess up again. 64 00:04:11,800 --> 00:04:13,120 Back to the center. 65 00:04:13,200 --> 00:04:14,440 Understood? 66 00:04:16,120 --> 00:04:17,120 Yeah. 67 00:04:18,560 --> 00:04:21,560 The next time I ring your doorbell, it'll be to bring you in. 68 00:04:24,160 --> 00:04:25,720 What's wrong with that guy? 69 00:04:36,040 --> 00:04:37,760 [paper rustling] 70 00:04:41,120 --> 00:04:43,520 That doesn't look good. I'll check his heart rate. 71 00:05:12,400 --> 00:05:13,440 Shit. 72 00:05:18,120 --> 00:05:19,240 [phone ringing] 73 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 Yes, who's this? 74 00:05:23,480 --> 00:05:25,080 What do you think you're doing? 75 00:05:25,160 --> 00:05:27,080 [Cabrera] My job. Is that a problem? 76 00:05:27,600 --> 00:05:29,040 You're harassing Sergio, 77 00:05:29,120 --> 00:05:31,400 and if he feels cornered, he can be dangerous. 78 00:05:31,920 --> 00:05:33,760 If he gets violent, that's on him. 79 00:05:33,840 --> 00:05:35,440 Rules are meant to be obeyed. 80 00:05:36,360 --> 00:05:37,800 And promises kept. 81 00:05:37,880 --> 00:05:40,240 Or have you already forgotten what we agreed yesterday? 82 00:05:41,000 --> 00:05:42,160 I always keep my word. 83 00:05:42,880 --> 00:05:44,720 Then leave all those crazy ideas to your boss. 84 00:05:44,800 --> 00:05:48,040 About the big bad drug labs and Sergio the martyr. 85 00:05:48,880 --> 00:05:51,560 Listen, when all of this is over and the doctor is gone, 86 00:05:51,640 --> 00:05:54,040 her position will go to the smartest one, you know that. 87 00:05:54,680 --> 00:05:56,680 Sergio is a criminal, not a survivor. 88 00:05:57,320 --> 00:05:59,000 Two very different concepts. 89 00:06:09,800 --> 00:06:10,960 His heart rate is sky-high. 90 00:06:11,560 --> 00:06:12,560 What? 91 00:06:15,120 --> 00:06:17,400 [monitor beeping] 92 00:06:19,560 --> 00:06:21,200 - Here's your camera. - Yeah, thanks. 93 00:06:21,760 --> 00:06:23,880 - I'm following him. - No. No, no, no. Mikel, don't. 94 00:06:23,960 --> 00:06:26,560 He saw your face already, and we can't risk him seeing you again. 95 00:06:26,640 --> 00:06:28,040 Don't worry, I'll keep my distance. 96 00:06:28,080 --> 00:06:32,680 Or maybe... maybe Cabrera's threat worked, and he's going to the greenhouse. 97 00:06:33,200 --> 00:06:34,200 Greta. 98 00:06:35,400 --> 00:06:36,440 Mikel, don't. 99 00:06:37,040 --> 00:06:40,000 [suspenseful music playing] 100 00:06:48,960 --> 00:06:50,520 [Mikel] He's not taking the bus. 101 00:06:51,240 --> 00:06:52,240 Yeah, I see that. 102 00:07:00,080 --> 00:07:01,720 - Where is he going? - I'm not sure. 103 00:07:06,600 --> 00:07:08,120 [Greta] I think that's him. 104 00:07:09,720 --> 00:07:11,600 [suspenseful music continues] 105 00:07:15,480 --> 00:07:16,480 There he is. 106 00:07:24,040 --> 00:07:26,240 He's entering the subway. We're losing him, Greta. 107 00:07:26,320 --> 00:07:28,520 We'll wait for him to exit then follow him with cameras. 108 00:07:32,320 --> 00:07:34,280 Okay, well call Cabrera, at least. 109 00:07:34,360 --> 00:07:36,120 Ana left me in charge while she's gone, 110 00:07:36,200 --> 00:07:38,520 so it's my decision and we are not calling Cabrera. 111 00:07:51,000 --> 00:07:52,360 [computer beeps] 112 00:07:54,040 --> 00:07:55,400 That's fucking great. 113 00:08:00,160 --> 00:08:01,240 Come on, come in. 114 00:08:02,840 --> 00:08:04,200 Careful, careful, careful. 115 00:08:05,280 --> 00:08:06,560 Don't open your eyes. 116 00:08:11,880 --> 00:08:12,880 Now wait here. 117 00:08:13,440 --> 00:08:14,440 And no peeking. 118 00:08:14,480 --> 00:08:15,560 I won't peek. 119 00:08:20,720 --> 00:08:21,720 [Marta] Now? 120 00:08:23,280 --> 00:08:24,720 [Eneko] Okay, now. 121 00:08:26,800 --> 00:08:27,720 Wow! 122 00:08:27,800 --> 00:08:29,720 [gentle music playing] 123 00:08:29,800 --> 00:08:31,120 [Marta] It's so cool. 124 00:08:32,360 --> 00:08:36,000 [Eneko] Not the typical 640-square-foot flat we get in the office, right? 125 00:08:36,520 --> 00:08:38,640 The owner is a painter from a good family, 126 00:08:38,720 --> 00:08:41,760 and, well, he got tired of the artistic life, 127 00:08:41,840 --> 00:08:44,120 so he's leaving to live in a chalet with a pool. 128 00:08:46,960 --> 00:08:47,960 What do you think? 129 00:08:49,000 --> 00:08:52,480 It's... very you, right? Like, very bohemian. 130 00:08:54,880 --> 00:08:56,520 Except for that painting... 131 00:08:57,120 --> 00:08:58,840 [chuckles] ...everything else is great. 132 00:08:59,360 --> 00:09:00,880 What's wrong with the painting? 133 00:09:01,640 --> 00:09:04,840 [gentle music continues] 134 00:09:09,040 --> 00:09:11,040 Better, right? That looks straight. 135 00:09:12,000 --> 00:09:13,040 It's horrible. 136 00:09:13,800 --> 00:09:15,000 But yeah, it's straight. 137 00:09:15,800 --> 00:09:16,800 [Eneko chuckles] 138 00:09:19,200 --> 00:09:22,840 [gentle music continues] 139 00:09:27,960 --> 00:09:29,920 If you like it, it could be ours, you know. 140 00:09:32,320 --> 00:09:33,320 What? 141 00:09:34,240 --> 00:09:36,480 - What is this? - I mean, I don't want to pressure you. 142 00:09:37,680 --> 00:09:39,800 Just think about it, that's all I'm asking. 143 00:09:42,960 --> 00:09:46,120 I mean, the flat is great. It gets good light, it's in a good area... 144 00:09:46,200 --> 00:09:49,720 Marta. And besides, the painter is pretty desperate to get rid of it. 145 00:09:50,640 --> 00:09:52,400 You sound like a real estate agent. 146 00:09:53,160 --> 00:09:54,160 Ah. 147 00:09:57,560 --> 00:10:00,080 Listen, if it's... if it's the... painting, 148 00:10:01,000 --> 00:10:02,400 I'll give it up for you, okay? 149 00:10:03,720 --> 00:10:07,160 I mean, to hell with contemporary art, huh? 150 00:10:09,960 --> 00:10:11,280 [Marta giggles] 151 00:10:21,320 --> 00:10:22,600 Well, I've gotta go, okay? 152 00:10:23,680 --> 00:10:26,040 - What's the rush? - She's not in any rush. 153 00:10:26,120 --> 00:10:27,920 She's embarrassed to be seen with her parents. 154 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 Ah. 155 00:10:29,080 --> 00:10:30,400 Weren't you, at her age? 156 00:10:31,400 --> 00:10:33,200 - Don't know. - [school bell rings] 157 00:10:39,520 --> 00:10:40,520 Morning. 158 00:10:41,080 --> 00:10:42,080 Wait for me. 159 00:10:43,360 --> 00:10:44,720 - Hey. - Oh, hi. 160 00:10:47,680 --> 00:10:48,920 Morning, Luis. Hey. 161 00:10:49,000 --> 00:10:50,920 - Morning, BeƱat. How are you? - I'm good. 162 00:10:51,000 --> 00:10:52,800 We're gonna get some breakfast, wanna join us? 163 00:10:52,840 --> 00:10:55,680 Sorry, we actually can't right now, we have a meeting with Edurne. 164 00:10:55,760 --> 00:10:58,800 [woman 1] About the concert? A shame we won't be able to make it. 165 00:10:59,320 --> 00:11:01,160 [Luis] But let us know how it goes. 166 00:11:01,240 --> 00:11:02,920 - [woman 1] See you later. - [BeƱat] Bye. 167 00:11:04,000 --> 00:11:05,440 [ringing tone] 168 00:11:05,520 --> 00:11:06,360 [woman 2] BeƱat. 169 00:11:06,440 --> 00:11:07,640 - Hi, Edurne. - How are you? 170 00:11:07,720 --> 00:11:08,760 I'm good. 171 00:11:09,680 --> 00:11:11,736 - [ringing tone] - [Edurne] How's Noa? How's she doing? 172 00:11:11,760 --> 00:11:13,376 - [BeƱat] She was really nervous. - Really? 173 00:11:13,400 --> 00:11:15,800 Yeah. She spent the whole night practicing and studying. 174 00:11:15,880 --> 00:11:16,720 - Poor thing. - Yeah. 175 00:11:16,800 --> 00:11:18,576 - She's going to do great, though. - You think? 176 00:11:18,600 --> 00:11:20,376 - [Edurne] Yeah. - Should we start the meeting? 177 00:11:20,400 --> 00:11:23,200 [Edurne] Yeah, sure. Sorry, my office is always such a mess. 178 00:11:24,240 --> 00:11:25,616 - Let's see. - [BeƱat] I'll help you. 179 00:11:25,640 --> 00:11:27,136 - [Edurne] Thanks. - [BeƱat] No worries. 180 00:11:27,160 --> 00:11:29,240 [Edurne] Don't know where all these papers come from. 181 00:11:30,280 --> 00:11:32,520 Well. I'm glad that you managed to come today. 182 00:11:32,600 --> 00:11:33,920 Yeah, I managed to get away. 183 00:11:34,000 --> 00:11:37,200 Yeah. Well, BeƱat told me that you're always very busy, right? 184 00:11:37,280 --> 00:11:38,560 - Yeah. - Mm. Yeah. 185 00:11:38,640 --> 00:11:40,560 [Edurne] He also told me you're a psychiatrist. 186 00:11:41,600 --> 00:11:43,000 I studied psychology. 187 00:11:48,000 --> 00:11:51,200 Well, uh, we're here to talk about Noa. How is she? 188 00:11:52,200 --> 00:11:54,200 Uh, well. She's doing well. 189 00:11:55,040 --> 00:11:58,080 - Mm, her performance dipped quite a bit. - Mm-hmm. 190 00:11:58,720 --> 00:11:59,720 Since when? 191 00:12:00,400 --> 00:12:02,360 I mean, it's been quite a while. 192 00:12:03,400 --> 00:12:06,000 She's distracted, she's lost confidence... 193 00:12:08,560 --> 00:12:10,320 Edurne, I think she should hear it from you. 194 00:12:11,120 --> 00:12:15,000 [exhales] Noa is really bright, and she participates well, 195 00:12:15,080 --> 00:12:18,440 but... she just... She hasn't been herself lately. 196 00:12:19,040 --> 00:12:23,400 BeƱat and I had a hard time convincing her to play at the concert tonight, right? 197 00:12:23,480 --> 00:12:25,920 - [BeƱat] Yeah. - Even though music is her passion. 198 00:12:26,440 --> 00:12:28,200 How is she acting differently? 199 00:12:28,280 --> 00:12:31,880 BeƱat and I think that it might have something to do with Sergio's release. 200 00:12:32,480 --> 00:12:36,640 She told me that before living with you, she was adopted by Sergio Ciscar's family. 201 00:12:38,520 --> 00:12:40,160 Noa also told her friends. 202 00:12:40,800 --> 00:12:42,360 They're teenagers, it's normal. 203 00:12:42,440 --> 00:12:44,560 Their friends are the most important thing. 204 00:12:45,480 --> 00:12:47,360 I talked to BeƱat, 205 00:12:47,440 --> 00:12:49,720 and, well, we think it'd be beneficial for Noa 206 00:12:49,800 --> 00:12:51,840 to talk to a psychologist here at the school. 207 00:12:51,920 --> 00:12:54,776 They're completely professional, and they would be able to help her to... 208 00:12:54,800 --> 00:12:56,040 [Ana] Excuse me. 209 00:12:57,160 --> 00:13:00,880 Who are you to certify that this person is really qualified to help my daughter? 210 00:13:03,080 --> 00:13:03,920 [BeƱat] Ana. 211 00:13:04,000 --> 00:13:06,600 Edurne just wants Noa to be able to overcome this. 212 00:13:09,760 --> 00:13:11,440 BeƱat and I have spent a lot of time... 213 00:13:11,520 --> 00:13:12,640 Fucking. 214 00:13:12,720 --> 00:13:14,200 - Right? - [BeƱat] What? 215 00:13:15,400 --> 00:13:17,120 "Edurne says." "BeƱat thinks." 216 00:13:17,200 --> 00:13:18,640 - You seem very familiar. - [sighs] 217 00:13:18,720 --> 00:13:20,856 You talk like that with all the parents at this school? 218 00:13:20,880 --> 00:13:22,400 - [BeƱat] Ana, please, stop now. - Huh? 219 00:13:23,160 --> 00:13:24,760 Well, uh... 220 00:13:24,840 --> 00:13:28,120 I think it might be best if we set this aside for now. 221 00:13:28,200 --> 00:13:30,760 - Right? - Yeah. I think so too. 222 00:13:33,760 --> 00:13:36,800 [tense music playing] 223 00:13:36,880 --> 00:13:37,880 [BeƱat] Ana, wait! 224 00:13:40,480 --> 00:13:41,480 Ana! 225 00:13:42,800 --> 00:13:43,880 - Ana! - Don't touch me! 226 00:13:43,960 --> 00:13:46,000 - What the hell was that? - You know perfectly well. 227 00:13:46,080 --> 00:13:47,680 I have no clue. No clue! 228 00:13:48,440 --> 00:13:50,400 I just know you need to apologize to both of us. 229 00:13:55,240 --> 00:13:57,280 Tell me there's nothing between you two. 230 00:13:59,360 --> 00:14:00,240 [inhales] 231 00:14:00,320 --> 00:14:01,600 There is something. 232 00:14:04,200 --> 00:14:05,880 Our daughter, Noa, that's what. 233 00:14:07,720 --> 00:14:09,000 The only thing that matters. 234 00:14:09,680 --> 00:14:11,440 I'll apologize to her for you. 235 00:14:13,800 --> 00:14:14,800 BeƱat! 236 00:14:18,680 --> 00:14:19,680 [softly] I'm sorry. 237 00:14:20,360 --> 00:14:23,000 [pensive music playing] 238 00:14:40,640 --> 00:14:42,880 LOADING NOA'S CONVERSATIONS 239 00:14:45,120 --> 00:14:46,120 NOA'S CHATS 240 00:14:46,200 --> 00:14:47,480 DAD 241 00:14:47,560 --> 00:14:49,240 SHE MESSED UP AGAIN, RIGHT? 242 00:14:49,320 --> 00:14:50,920 TYPING... 243 00:14:51,000 --> 00:14:53,440 IT'S OKAY. FOCUS ON TONIGHT'S CONCERT. THAT'S WHAT MATTERS. 244 00:14:59,080 --> 00:15:02,040 - IS SHE COMING? - I DON'T KNOW, I THINK SO. 245 00:15:02,120 --> 00:15:05,040 I LOVE YOU, YOU'RE THE BEST. 246 00:15:05,120 --> 00:15:06,160 [phone vibrating] 247 00:15:06,240 --> 00:15:07,600 DECLINE - ANSWER 248 00:15:07,680 --> 00:15:09,520 [phone vibrating] 249 00:15:09,600 --> 00:15:11,320 Why didn't you pick up earlier? 250 00:15:11,400 --> 00:15:14,000 - [Greta] Ana, Sergio ran out this morning. - What? 251 00:15:14,080 --> 00:15:16,920 He entered the subway, we lost the signal, and well... 252 00:15:17,000 --> 00:15:19,240 Mikel wanted to follow him, but I didn't let him. 253 00:15:19,960 --> 00:15:22,160 Fine. Great. And Cabrera? 254 00:15:22,920 --> 00:15:24,040 He's not here. 255 00:15:24,600 --> 00:15:26,920 Okay, if he comes and starts asking questions, lie. 256 00:15:27,000 --> 00:15:28,280 He can't know anything about it. 257 00:15:29,560 --> 00:15:32,880 Greta, I can't come in right now. I'll be there as soon as I can. 258 00:15:33,400 --> 00:15:34,840 Just don't lose him, please. 259 00:15:34,920 --> 00:15:36,320 Hey, Ana, one more thing. 260 00:15:37,240 --> 00:15:39,960 Did you say anything to Cabrera about the laboratories? 261 00:15:41,040 --> 00:15:42,680 No. I didn't say anything. 262 00:15:43,280 --> 00:15:45,240 I don't know how, but I think he knows. 263 00:15:45,800 --> 00:15:47,520 Greta, don't trust Cabrera. 264 00:15:47,600 --> 00:15:49,200 He's not there to help us. 265 00:15:50,840 --> 00:15:53,680 I'll be there as soon as I can. What matters now is Sergio, okay? 266 00:15:54,280 --> 00:15:55,560 Gotta go. I'm sorry. 267 00:15:57,280 --> 00:15:58,280 Okay. 268 00:16:03,520 --> 00:16:05,640 [Mikel] He's at his grandparents' house. 269 00:16:05,720 --> 00:16:07,680 [suspenseful music playing] 270 00:16:10,240 --> 00:16:11,240 Let's go. 271 00:16:19,360 --> 00:16:20,640 [caregiver] There you go. 272 00:16:22,520 --> 00:16:23,800 You're on the terrace. 273 00:16:24,320 --> 00:16:27,040 You should make the most of this nice weather. One second. 274 00:16:28,560 --> 00:16:31,800 You look very handsome today, sir. Mm? 275 00:16:31,880 --> 00:16:34,040 Wait here for a minute, I'll be right back. 276 00:16:39,280 --> 00:16:42,040 [tense music playing] 277 00:17:02,320 --> 00:17:03,320 Grandpa. 278 00:17:04,520 --> 00:17:06,520 You remember me? It's Sergio. 279 00:17:09,480 --> 00:17:10,800 I expected you yesterday. 280 00:17:12,120 --> 00:17:15,640 I... I reserved the court so that I could play. 281 00:17:17,960 --> 00:17:21,320 But as usual, you just did whatever you felt like doing instead. 282 00:17:22,960 --> 00:17:24,560 I missed the game. 283 00:17:27,200 --> 00:17:28,200 Yeah. 284 00:17:29,960 --> 00:17:31,080 I couldn't make it. 285 00:17:32,600 --> 00:17:33,600 Noa didn't tell you? 286 00:17:35,480 --> 00:17:36,480 Who's Noa? 287 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 Your granddaughter. 288 00:17:41,120 --> 00:17:43,080 I'm very angry with you. 289 00:17:44,440 --> 00:17:46,200 You didn't come yesterday. 290 00:17:46,960 --> 00:17:48,360 And I was waiting for you. 291 00:17:49,480 --> 00:17:51,320 I waited until it was dark. 292 00:17:57,160 --> 00:17:58,440 Um, hello there. 293 00:18:00,360 --> 00:18:02,840 Hello. I came to visit Chema. 294 00:18:03,760 --> 00:18:06,480 He's a good family friend. I don't mean to bother you. 295 00:18:07,240 --> 00:18:09,280 Mm. Oh, on the contrary. 296 00:18:09,360 --> 00:18:12,000 He likes having visitors, isn't that right? 297 00:18:14,280 --> 00:18:16,600 Funny, he was just telling me about how much he misses Noa. 298 00:18:16,680 --> 00:18:17,880 [caregiver] His granddaughter? 299 00:18:18,440 --> 00:18:21,640 It's been a long time since she came. But she does call him every week. 300 00:18:21,720 --> 00:18:22,800 [footsteps approaching] 301 00:18:22,880 --> 00:18:24,800 Shit. Not again. 302 00:18:24,880 --> 00:18:28,120 What the hell are you doing here? Get out. Leave or I'll call the police. 303 00:18:28,200 --> 00:18:30,440 Adela, take my dad inside, please. 304 00:18:32,600 --> 00:18:35,120 - I just wanna talk to Noa. - I told you already. 305 00:18:35,200 --> 00:18:37,320 I said I don't know anything. 306 00:18:37,400 --> 00:18:39,600 She was a disgrace to this family. 307 00:18:39,680 --> 00:18:40,920 Because of you. 308 00:18:41,000 --> 00:18:44,440 - I don't want trouble. I mean it. - Then leave or I'll call the police. 309 00:18:44,520 --> 00:18:46,880 They gave us a number in case you came. 310 00:18:46,960 --> 00:18:48,000 Hey, wait. 311 00:18:49,240 --> 00:18:50,320 I'll make you a deal. 312 00:18:51,640 --> 00:18:53,320 If you give me Noa's number, 313 00:18:54,400 --> 00:18:56,320 I'll give up Grandpa's inheritance. 314 00:18:57,360 --> 00:18:58,800 How do I know you're not lying? 315 00:18:59,560 --> 00:19:01,280 I never lie. Never. 316 00:19:02,440 --> 00:19:04,040 No, you only do worse. 317 00:19:07,480 --> 00:19:08,880 You get me her number... 318 00:19:11,280 --> 00:19:13,560 and I promise that I will never bother you ever again. 319 00:19:14,160 --> 00:19:15,800 And this house will be yours. 320 00:19:16,320 --> 00:19:17,600 [exhales softly] 321 00:19:27,840 --> 00:19:29,160 Come, come, sit. 322 00:19:29,240 --> 00:19:32,960 The celebratory meal is a sacred ritual and eating it cold would be a sin. 323 00:19:33,040 --> 00:19:34,680 I wanted to bring a dessert. 324 00:19:34,760 --> 00:19:36,160 Wanna see it? 325 00:19:36,760 --> 00:19:38,440 Nah. I don't have a sweet tooth. 326 00:19:39,600 --> 00:19:40,640 You're gonna like it. 327 00:19:42,120 --> 00:19:45,080 Later, later. Now, the important thing, clams or crab? 328 00:19:45,760 --> 00:19:47,320 I prefer clams, but I'll pass. 329 00:19:47,400 --> 00:19:49,480 Really? [clears throat] 330 00:19:50,040 --> 00:19:53,320 Well, there's no better way to pass the time here. 331 00:19:53,920 --> 00:19:55,400 [slurps] 332 00:19:55,480 --> 00:19:59,040 When you told me about how Doctor Dussuel had disappeared somehow, 333 00:19:59,640 --> 00:20:03,200 and Sergio didn't show up at the police station to sign in, 334 00:20:03,760 --> 00:20:05,400 I decided to take action. 335 00:20:06,360 --> 00:20:08,960 I made a couple of calls, and it's sorted. 336 00:20:10,800 --> 00:20:13,680 That psycho will be sent back to the center tomorrow, 337 00:20:13,760 --> 00:20:17,760 and this ridiculous experiment will finally be over once and for all. 338 00:20:17,840 --> 00:20:19,320 And they say justice is slow. 339 00:20:19,400 --> 00:20:21,240 - [chuckles softly] - [Aguirre] Mm. 340 00:20:21,920 --> 00:20:23,840 Are you sure you don't want any of this crab? 341 00:20:23,920 --> 00:20:26,320 No, first I want to have dessert. 342 00:20:27,560 --> 00:20:31,640 Greta, Dussuel's second-in-command, is so desperate to get her boss's job, 343 00:20:31,720 --> 00:20:34,080 that she'll do whatever we say. 344 00:20:34,800 --> 00:20:36,320 And, as a sign of goodwill, 345 00:20:36,400 --> 00:20:40,800 she gave me the only evidence recovered that links the laboratory with all this. 346 00:20:41,640 --> 00:20:44,480 [tense music playing] 347 00:21:04,520 --> 00:21:06,920 So tell me, now do you have a sweet tooth? 348 00:21:07,520 --> 00:21:08,880 [chuckles] Cheers. 349 00:21:21,720 --> 00:21:24,440 [tense music continues] 350 00:21:26,800 --> 00:21:28,800 [pop music playing on phone] 351 00:21:33,120 --> 00:21:34,120 [gasps] 352 00:21:35,440 --> 00:21:36,800 [Natanael] Don't be scared. 353 00:21:43,360 --> 00:21:44,960 Do you know the story of Judith? 354 00:21:46,640 --> 00:21:49,200 She was a Jewish heroine. From the Old Testament. 355 00:21:50,160 --> 00:21:51,400 She was a... 356 00:21:52,480 --> 00:21:53,960 very strong woman. 357 00:21:55,040 --> 00:21:56,040 Like you. 358 00:21:57,440 --> 00:22:00,160 She sacrificed herself at the right moment to... 359 00:22:01,120 --> 00:22:02,680 to gain her own freedom, 360 00:22:03,800 --> 00:22:05,640 and that of her people as well. 361 00:22:19,400 --> 00:22:20,720 Guided by the Lord, 362 00:22:21,320 --> 00:22:22,560 Judith realized 363 00:22:23,920 --> 00:22:25,320 that she had to be brave. 364 00:22:25,400 --> 00:22:28,160 [tense music continues] 365 00:22:28,240 --> 00:22:30,200 And she had to enter the chambers 366 00:22:30,800 --> 00:22:34,760 of a terrible Assyrian general, Holofernes. 367 00:22:37,160 --> 00:22:38,440 And once she was there, 368 00:22:39,120 --> 00:22:41,920 she had to fulfill all his desires. 369 00:22:46,760 --> 00:22:49,760 Now, these may not be the chambers of an Assyrian general... 370 00:22:52,160 --> 00:22:54,520 but the situation is exactly the same. 371 00:22:55,720 --> 00:22:59,280 In that car, there's a person with the power to change your future, 372 00:22:59,360 --> 00:23:00,760 and, of course, ours. 373 00:23:03,040 --> 00:23:05,360 Mm... I don't... I don't get it. 374 00:23:05,440 --> 00:23:07,120 [mockingly] Oh, "I don't get it." 375 00:23:07,800 --> 00:23:10,640 The man in there is the manager of social services. 376 00:23:11,200 --> 00:23:13,640 He is the only one who can help you 377 00:23:14,240 --> 00:23:18,920 to change this rather complicated record of yours. 378 00:23:25,000 --> 00:23:27,280 Aren't you going to obey the word of God? 379 00:23:28,000 --> 00:23:31,200 Just one last sacrifice and that's it. 380 00:23:31,280 --> 00:23:34,000 You'll be the queen of your future. Go, go, go. 381 00:23:43,520 --> 00:23:47,200 [door whirring] 382 00:23:51,680 --> 00:23:54,520 [tense music continues] 383 00:24:06,480 --> 00:24:09,120 [door whirring] 384 00:24:12,560 --> 00:24:13,560 [door closes] 385 00:24:21,480 --> 00:24:24,600 [Natanael whistling happily] 386 00:24:26,040 --> 00:24:27,120 [Rosa] God. 387 00:24:27,680 --> 00:24:29,600 This isn't Eneko's style at all. 388 00:24:30,200 --> 00:24:31,520 He's much more classical. 389 00:24:32,960 --> 00:24:36,160 It looks like he's trying to make you happy. 390 00:24:36,920 --> 00:24:37,920 I don't know. 391 00:24:40,080 --> 00:24:42,240 - I'll think about it. - Sure. 392 00:24:43,800 --> 00:24:45,440 I will say one thing, though. 393 00:24:45,520 --> 00:24:47,760 If he agreed to this, he's going all out. 394 00:24:47,840 --> 00:24:49,840 But obviously, it's your decision. 395 00:24:51,200 --> 00:24:52,800 So you have nothing to add, Juanma? 396 00:24:53,880 --> 00:24:55,000 What should I say? 397 00:24:56,160 --> 00:24:57,240 It's her decision. 398 00:24:57,320 --> 00:24:58,920 [distant thunderclap] 399 00:24:59,000 --> 00:25:00,000 [sighs] 400 00:25:01,800 --> 00:25:04,240 As soon as I hang up the laundry, it starts to rain. 401 00:25:20,760 --> 00:25:22,680 You think it's a bad idea to live with Eneko? 402 00:25:24,280 --> 00:25:27,080 The way things are looking now, I think it's your best option. 403 00:25:27,160 --> 00:25:28,280 Things are going fine. 404 00:25:31,120 --> 00:25:33,280 If you mean Sergio, that's over. 405 00:25:34,840 --> 00:25:36,400 As if it never happened. 406 00:25:38,280 --> 00:25:39,280 I wish. 407 00:25:40,000 --> 00:25:41,120 But it did happen. 408 00:25:42,240 --> 00:25:44,720 And even if we forget Sergio, everyone else... 409 00:25:49,320 --> 00:25:51,160 I'll go help Mom with the laundry. 410 00:25:51,240 --> 00:25:53,240 [thunderclap] 411 00:25:53,320 --> 00:25:56,920 [somber music playing] 412 00:26:38,120 --> 00:26:40,760 [device beeping] 413 00:26:45,840 --> 00:26:49,360 [suspenseful music playing] 414 00:26:54,600 --> 00:26:58,080 [device beeping faster] 415 00:27:02,680 --> 00:27:04,120 What a bastard. 416 00:27:06,560 --> 00:27:07,560 [exhales] 417 00:27:12,040 --> 00:27:12,920 What is this? 418 00:27:13,000 --> 00:27:14,920 - Stealing from the boss? - [chuckles] 419 00:27:15,000 --> 00:27:16,640 Yeah. Caught me. 420 00:27:17,560 --> 00:27:19,480 - I'm a klepto. Yeah. - [chuckles] 421 00:27:21,360 --> 00:27:23,840 [Mikel] Sergio went out, but so far no one else has. 422 00:27:34,200 --> 00:27:36,480 That was the emergency? Visiting his family? 423 00:27:36,560 --> 00:27:37,560 [Greta] Maybe. 424 00:27:42,040 --> 00:27:43,240 [Greta chuckles softly] 425 00:27:47,400 --> 00:27:48,680 [door opens and closes] 426 00:27:53,240 --> 00:27:56,280 [tense music playing] 427 00:27:59,360 --> 00:28:01,360 [audience chatting indistinctly] 428 00:28:05,680 --> 00:28:07,000 - Thank you. - Thank you. 429 00:28:21,920 --> 00:28:23,560 What are you really doing here? 430 00:28:24,680 --> 00:28:25,680 Well... 431 00:28:26,040 --> 00:28:28,920 You didn't come because of the concert or for us. 432 00:28:32,440 --> 00:28:34,080 The project is stuck right now. 433 00:28:34,800 --> 00:28:36,200 So I'm stuck, too. 434 00:28:37,320 --> 00:28:39,160 And I could only think of one way to fix it. 435 00:28:39,240 --> 00:28:40,960 I can't believe this, Ana. 436 00:28:41,720 --> 00:28:43,520 You promised you wouldn't involve her. 437 00:28:44,400 --> 00:28:46,840 You don't understand. Sergio's also a victim here. 438 00:28:46,920 --> 00:28:49,120 His relationship with his mother bordered on abuse. 439 00:28:49,200 --> 00:28:52,720 He needs to recover his emotional balance and that, inevitably, involves Noa. 440 00:28:53,240 --> 00:28:56,640 And it could even be a positive thing. We can talk about it with her. 441 00:28:56,720 --> 00:28:58,880 And if she agrees and you say that it's all right... 442 00:28:58,960 --> 00:29:01,920 Ever since you got obsessed with that boy, I knew this was gonna happen. 443 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 I'm not obsessed. 444 00:29:04,160 --> 00:29:05,160 Of course not. 445 00:29:05,800 --> 00:29:07,720 I've also been lying to myself. 446 00:29:07,800 --> 00:29:10,000 I tried to convince myself it wasn't true. 447 00:29:11,720 --> 00:29:13,040 I let you convince me 448 00:29:13,120 --> 00:29:15,320 that we had to go and adopt that little girl. 449 00:29:16,880 --> 00:29:18,280 - You regret it? - Of course not. 450 00:29:19,160 --> 00:29:22,000 Noa's the only good thing that's happened to us in years. 451 00:29:23,080 --> 00:29:25,320 That's why I'm not gonna let you mess it up. 452 00:29:27,880 --> 00:29:28,880 I've had enough. 453 00:29:30,680 --> 00:29:34,000 [plaintive music playing] 454 00:29:46,760 --> 00:29:48,240 [Eneko] The space is a little tight, 455 00:29:48,320 --> 00:29:51,600 but I think we could probably still fit a kitchen island in here. 456 00:29:51,680 --> 00:29:53,520 We'd have no excuse not to cook. 457 00:29:54,040 --> 00:29:55,040 You, cook? 458 00:29:55,800 --> 00:29:57,920 You get stressed out just by making a sandwich. 459 00:29:58,600 --> 00:30:01,080 Well, then I guess we'll just have to get takeout. 460 00:30:01,840 --> 00:30:05,680 And that way, we'll have plenty of extra time to do other things. 461 00:30:05,760 --> 00:30:06,640 Hm? 462 00:30:06,720 --> 00:30:08,720 [gentle music playing] 463 00:30:11,800 --> 00:30:12,840 Come look. 464 00:30:16,040 --> 00:30:19,240 I think that we could fit the bed right in there. 465 00:30:22,040 --> 00:30:23,120 [camera shutter clicks] 466 00:30:23,720 --> 00:30:26,080 And the living room is perfect for chilling out. 467 00:30:26,160 --> 00:30:28,840 A sofa, movie, a blanket. 468 00:30:30,840 --> 00:30:31,960 [camera shutter clicks] 469 00:30:32,480 --> 00:30:35,720 Oh, and also, the building has a shared rooftop. 470 00:30:36,640 --> 00:30:39,560 But nobody ever uses it, so we could make it our spot to chill. 471 00:30:40,160 --> 00:30:42,520 An umbrella, a lounge chair. 472 00:30:42,600 --> 00:30:44,080 A mini fridge. 473 00:30:44,160 --> 00:30:45,160 Hmm? 474 00:30:45,920 --> 00:30:47,000 You wanna see it? 475 00:30:47,080 --> 00:30:48,720 - Yeah. - Yeah? 476 00:30:54,160 --> 00:30:56,640 Oh, shit. I left the keys in the car. 477 00:30:57,280 --> 00:30:58,560 I'll be right back. Hmm? 478 00:30:59,680 --> 00:31:00,680 Okay? 479 00:31:01,480 --> 00:31:02,840 - Wait for me? - Mm-hmm. 480 00:31:03,440 --> 00:31:04,440 Okay. 481 00:31:09,720 --> 00:31:11,320 [thunderclap] 482 00:31:17,480 --> 00:31:18,840 [phone chimes] 483 00:31:21,000 --> 00:31:22,280 [chimes] 484 00:31:28,840 --> 00:31:30,760 [tense music playing] 485 00:31:30,840 --> 00:31:34,240 [heavy breathing on video] 486 00:31:37,800 --> 00:31:38,960 Ready? 487 00:31:42,160 --> 00:31:43,520 You're a son of a bitch. 488 00:31:44,280 --> 00:31:45,280 What is it? 489 00:31:46,560 --> 00:31:48,640 You made a video of us fucking, 490 00:31:48,720 --> 00:31:50,960 so everyone would think it was me and Sergio. 491 00:31:52,840 --> 00:31:54,120 [crying] Why? 492 00:31:55,240 --> 00:31:56,360 Why?! 493 00:31:58,880 --> 00:32:00,960 How dare you bring me here? 494 00:32:06,520 --> 00:32:08,000 You ruined my life. 495 00:32:11,040 --> 00:32:12,720 [Marta sobbing] 496 00:32:23,360 --> 00:32:24,360 [exhales] 497 00:32:29,040 --> 00:32:32,360 BeƱat, you have to understand this is something I've given a lot of thought to. 498 00:32:32,440 --> 00:32:35,040 And how much have you thought about Noa? Huh? 499 00:32:35,640 --> 00:32:39,120 Admit it, you only care about Noa because of Sergio. 500 00:32:40,520 --> 00:32:42,120 - That was very cruel. - Yeah. 501 00:32:43,640 --> 00:32:45,560 It hurts me more to have to say it. 502 00:32:47,000 --> 00:32:49,760 It is true that Sergio's become a personal challenge, 503 00:32:49,840 --> 00:32:53,000 and, yes, from a professional point of view, he excites me... 504 00:32:53,080 --> 00:32:54,080 And sexually? 505 00:32:56,200 --> 00:32:58,120 My interest is scientific. 506 00:32:59,520 --> 00:33:02,840 I know about the letters that you wrote to him at the center. 507 00:33:02,920 --> 00:33:05,560 Pretending to be a fan. "Cristina." 508 00:33:07,160 --> 00:33:09,000 I read those letters, Ana. 509 00:33:09,760 --> 00:33:13,640 The feelings that you expressed there? Those were your real feelings. 510 00:33:18,000 --> 00:33:21,000 I'm gonna stay at the beach house, with Noa, for a couple of days. 511 00:33:22,920 --> 00:33:25,160 That should be enough time for you to sort everything out 512 00:33:25,200 --> 00:33:27,000 and get all your stuff out of the house. 513 00:33:28,160 --> 00:33:29,160 Ana. 514 00:33:30,320 --> 00:33:31,480 I want a divorce. 515 00:33:31,560 --> 00:33:34,320 [audience applauding] 516 00:33:52,320 --> 00:33:55,880 [Schubert's "Piano Trio No. 2" playing] 517 00:34:02,120 --> 00:34:04,120 [thunderclap] 518 00:34:34,160 --> 00:34:35,360 [Arantxa] You're leaving? 519 00:34:44,000 --> 00:34:45,000 Where are you going? 520 00:34:45,640 --> 00:34:47,840 To see my sister. It's far. 521 00:34:49,240 --> 00:34:51,200 That's why I need to get this thing off me. 522 00:34:51,760 --> 00:34:52,960 And I need Natanael's van. 523 00:34:54,520 --> 00:34:55,800 He won't allow that. 524 00:34:58,760 --> 00:35:01,280 He wants to keep us here. So he can control us. 525 00:35:02,120 --> 00:35:03,440 So he can use us. 526 00:35:06,160 --> 00:35:08,760 [device beeping] 527 00:35:13,160 --> 00:35:14,040 [device clatters] 528 00:35:14,120 --> 00:35:16,080 [Natanael] Well, well, well, well! 529 00:35:16,160 --> 00:35:19,520 If you'd told me, I would've dressed up for the occasion. 530 00:35:20,520 --> 00:35:23,560 The return of the prodigal son. 531 00:35:25,120 --> 00:35:26,200 Too late. 532 00:35:26,840 --> 00:35:28,040 I need to take the van. 533 00:35:30,120 --> 00:35:31,880 Of course, anything else? 534 00:35:32,760 --> 00:35:37,400 After all, we're nothing compared to you, Sergio. You're special! 535 00:35:37,480 --> 00:35:40,440 You know, lately, I've been thinking about this quite a bit. 536 00:35:40,960 --> 00:35:43,120 And I realized you've been making a mistake. 537 00:35:44,320 --> 00:35:47,720 Because we are all what actually makes you special, Sergio. 538 00:35:48,400 --> 00:35:51,720 Without all our fear, without our respect, 539 00:35:51,800 --> 00:35:54,600 without our admiration and our care, 540 00:35:55,200 --> 00:35:57,560 you know what you'd be? Nothing! 541 00:35:58,760 --> 00:36:02,040 - Yeah, whatever. - No, no, no. Wait, where are you going? 542 00:36:02,120 --> 00:36:03,320 Tell me where. 543 00:36:03,880 --> 00:36:06,160 Hey, calm down. [chuckles] 544 00:36:06,240 --> 00:36:08,720 At least let me tell you a story before you leave. 545 00:36:08,800 --> 00:36:11,360 The one about the fallen angel, one of my favorites. 546 00:36:11,440 --> 00:36:14,680 The angel was a being of light, magnificent! 547 00:36:15,280 --> 00:36:17,880 Beautiful, he was the favorite angel of our Lord. 548 00:36:18,960 --> 00:36:20,680 That is, until eventually, 549 00:36:21,280 --> 00:36:23,600 he succumbed to his pride and vanity. 550 00:36:24,120 --> 00:36:26,080 So much so that... 551 00:36:27,360 --> 00:36:31,920 he believed he was... superior to even his own creator. 552 00:36:33,240 --> 00:36:35,600 [chuckling] And that was something the Lord... 553 00:36:37,840 --> 00:36:39,160 did not like at all. 554 00:36:39,240 --> 00:36:41,240 He decided to throw him out. 555 00:36:42,480 --> 00:36:44,440 Our Lord could not permit 556 00:36:45,080 --> 00:36:47,040 his favorite angel 557 00:36:47,120 --> 00:36:50,120 to spread evil wherever he went! 558 00:36:51,200 --> 00:36:53,000 And you know what, Sergio? 559 00:36:53,080 --> 00:36:54,760 - [beeping] - [ringing tone] 560 00:36:54,840 --> 00:36:57,320 - Neither can I, Sergio. - [man] Emergency, how can I help you? 561 00:36:57,400 --> 00:36:59,440 - [Arantxa yells] - [Natanael screams] 562 00:36:59,520 --> 00:37:01,800 Fucking hell! 563 00:37:01,880 --> 00:37:04,160 You little bitch! 564 00:37:04,680 --> 00:37:05,680 What the fuck! 565 00:37:05,720 --> 00:37:07,240 [screams, groans] 566 00:37:07,320 --> 00:37:08,520 [groans] 567 00:37:08,600 --> 00:37:11,560 ["Piano Trio No. 2" continues] 568 00:37:12,960 --> 00:37:13,960 [grunts] 569 00:37:16,960 --> 00:37:18,880 You are that angel. 570 00:37:20,720 --> 00:37:21,720 Sergio! 571 00:37:28,160 --> 00:37:31,040 If you took that off, an alarm would have gone off by now. 572 00:37:31,120 --> 00:37:32,280 You should go. 573 00:37:34,800 --> 00:37:35,800 Quickly. 574 00:37:37,200 --> 00:37:39,360 That which offends God, must be uprooted. 575 00:37:39,960 --> 00:37:42,200 [Natanael] The fallen angel... 576 00:37:48,600 --> 00:37:49,640 Silvia! 577 00:37:49,720 --> 00:37:52,960 [Natanael grunting] The fallen angel... 578 00:37:56,160 --> 00:37:57,160 [Natanael grunts] 579 00:37:58,560 --> 00:37:59,480 [Arantxa yells] 580 00:37:59,560 --> 00:38:01,600 ["Piano Trio No. 2" continues] 581 00:38:15,760 --> 00:38:17,360 REBORN IN CHRIST ASSOCIATION 582 00:38:22,600 --> 00:38:27,440 NOA, IT'S SERGIO! CAN I CALL YOU? 583 00:38:30,560 --> 00:38:32,240 [phone vibrates] 584 00:38:44,040 --> 00:38:46,920 1 MESSAGE NOA, IT'S SERGIO! CAN I CALL YOU? 585 00:39:19,280 --> 00:39:21,880 [sobbing] 586 00:39:23,560 --> 00:39:30,080 HI SERGIO. I HAVE SOMETHING TO TELL YOU. CAN I COME SEE YOU FOR A MINUTE? 587 00:39:34,240 --> 00:39:37,120 ["Piano Trio No. 2" continues] 588 00:39:40,480 --> 00:39:41,480 [phone chimes] 589 00:39:55,040 --> 00:39:57,280 NEW RECRUIT AT SOLCH PHARMA 590 00:40:24,560 --> 00:40:25,920 Sergio's back at home. 591 00:40:27,440 --> 00:40:29,640 [Greta] But the tracker says he's at the greenhouse. 592 00:40:29,720 --> 00:40:31,200 He's at home. 593 00:40:38,880 --> 00:40:40,720 [thunderclap] 594 00:40:45,120 --> 00:40:47,920 ["Piano Trio No. 2" continues] 595 00:41:17,120 --> 00:41:19,640 He's not wearing the tracker. He's gonna run. 596 00:41:20,440 --> 00:41:22,000 - What are you doing? - Calling Cabrera. 597 00:41:42,280 --> 00:41:44,480 [thunderclap] 598 00:42:01,080 --> 00:42:03,200 [thunderclap] 599 00:42:10,200 --> 00:42:12,040 [thunderclap] 600 00:42:19,640 --> 00:42:22,480 [doorbell rings] 601 00:42:23,440 --> 00:42:26,560 ["Piano Trio No. 2" continues] 602 00:42:31,400 --> 00:42:32,600 What's she doing there? 603 00:43:09,640 --> 00:43:12,000 ["Piano Trio No. 2" ends] 604 00:43:14,600 --> 00:43:16,320 [thunderclap] 605 00:43:16,400 --> 00:43:18,520 [audience applauding] 606 00:43:29,000 --> 00:43:31,600 [bittersweet music playing] 607 00:43:39,120 --> 00:43:40,120 I'm Ana. 608 00:43:41,440 --> 00:43:42,480 I'm Noa's mother. 609 00:43:51,760 --> 00:43:53,080 [inaudible] 610 00:43:53,160 --> 00:43:56,880 MUTED 611 00:43:57,520 --> 00:44:00,080 [brooding music playing] 43970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.