Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,920 --> 00:00:14,840
MUTED
2
00:00:16,160 --> 00:00:19,400
[atmospheric music playing]
3
00:00:25,080 --> 00:00:26,080
[Cabrera sighs]
4
00:00:29,640 --> 00:00:33,880
[computers beeping]
5
00:00:43,720 --> 00:00:45,856
I guess after watching
that little monster for so long,
6
00:00:45,880 --> 00:00:48,480
you must think
you know him better than anyone, right?
7
00:00:48,560 --> 00:00:50,600
The monitor on his ankle
shows his heart rate,
8
00:00:50,680 --> 00:00:52,400
which tells us
that he's relaxed right now.
9
00:00:53,440 --> 00:00:55,200
Believe me, nothing's gonna happen.
10
00:00:55,800 --> 00:00:57,560
So listen, I can't stay too long.
11
00:00:58,360 --> 00:01:01,640
I only came because I...
Well, the way I left earlier was rude.
12
00:01:03,880 --> 00:01:05,400
And I wanted to explain.
13
00:01:09,480 --> 00:01:10,320
Sit over there.
14
00:01:10,400 --> 00:01:12,680
[steady heart rate beeping]
15
00:01:12,760 --> 00:01:15,640
[tense music playing]
16
00:01:16,640 --> 00:01:18,360
[Marta] This place looks the same.
17
00:01:19,520 --> 00:01:21,200
Well, almost. [chuckles softly]
18
00:01:22,160 --> 00:01:25,800
I still remember when I used
to give your sister piano lessons.
19
00:01:28,480 --> 00:01:30,240
[steady beeping continues]
20
00:01:31,160 --> 00:01:32,280
[Cabrera] Where is he going?
21
00:01:32,320 --> 00:01:35,120
[suspenseful music playing]
22
00:01:41,560 --> 00:01:42,920
He took something from the box.
23
00:01:43,520 --> 00:01:45,560
[camera whirring]
24
00:01:58,800 --> 00:02:00,360
Letters from admirers.
25
00:02:01,560 --> 00:02:02,600
Like you.
26
00:02:03,640 --> 00:02:04,640
So many.
27
00:02:06,960 --> 00:02:09,360
Don't know why
I thought that I was the only one.
28
00:02:09,880 --> 00:02:11,040
[chuckles softly]
29
00:02:12,040 --> 00:02:12,880
Stupid.
30
00:02:12,960 --> 00:02:16,560
[heart rate beeping speeds up]
31
00:02:16,640 --> 00:02:17,880
[Sergio] I only replied to you.
32
00:02:19,000 --> 00:02:20,640
Because I knew that you knew my sister.
33
00:02:22,240 --> 00:02:23,080
Yeah.
34
00:02:23,160 --> 00:02:25,760
[heart rate beeping grows faster]
35
00:02:25,840 --> 00:02:29,000
[tense music playing]
36
00:02:30,640 --> 00:02:31,760
But you tricked me.
37
00:02:33,080 --> 00:02:34,560
What do you mean, tricked you?
38
00:02:34,640 --> 00:02:36,760
[beeping faster]
39
00:02:36,840 --> 00:02:38,160
[Cabrera] That's a knife.
40
00:02:38,760 --> 00:02:40,080
Now can we start worrying?
41
00:02:40,800 --> 00:02:42,920
This is Cabrera. The subject has a knife.
42
00:02:43,000 --> 00:02:45,320
Enter the building.
Get ready to intervene.
43
00:02:45,400 --> 00:02:47,040
No. Nothing's gonna happen.
44
00:02:48,040 --> 00:02:50,800
[beeping continues]
45
00:02:52,160 --> 00:02:53,640
[Sergio] You gave me her number.
46
00:02:54,240 --> 00:02:55,240
Yeah.
47
00:02:57,040 --> 00:02:58,760
Yeah, but Noa doesn't answer.
48
00:02:59,760 --> 00:03:01,640
How long since you last spoke to her?
49
00:03:02,600 --> 00:03:03,440
[gasps]
50
00:03:03,520 --> 00:03:04,440
[inhales]
51
00:03:04,520 --> 00:03:05,520
Quite a while.
52
00:03:07,000 --> 00:03:10,320
[beeping faster]
53
00:03:10,400 --> 00:03:13,160
[tense music continues]
54
00:03:18,760 --> 00:03:19,920
[Sergio exhales]
55
00:03:20,920 --> 00:03:22,560
Okay, so you tricked me.
56
00:03:23,600 --> 00:03:25,440
I guess she changed her number.
57
00:03:26,560 --> 00:03:28,400
Sergio, I just wanted to help you.
58
00:03:30,360 --> 00:03:32,720
[beeping continues]
59
00:03:34,200 --> 00:03:36,920
[Sergio breathing heavily]
60
00:03:39,640 --> 00:03:43,480
[tense music builds]
61
00:03:43,560 --> 00:03:46,400
[beeping faster]
62
00:03:49,040 --> 00:03:51,440
[breathing heavily]
63
00:03:54,440 --> 00:03:55,440
Please just wait.
64
00:04:00,600 --> 00:04:02,200
There's something I need to show you.
65
00:04:10,200 --> 00:04:11,400
[tense music recedes]
66
00:04:15,080 --> 00:04:17,160
[beeping continues]
67
00:04:19,960 --> 00:04:20,960
[Cabrera] What the hell?
68
00:04:22,080 --> 00:04:23,080
Okay, false alarm.
69
00:04:24,360 --> 00:04:26,640
Get back to your positions. Stay on guard.
70
00:04:28,320 --> 00:04:30,760
- [Sergio] You're getting me wet!
- [Noa] Good, get wet!
71
00:04:31,480 --> 00:04:34,120
[Noa giggles then screams playfully]
72
00:04:34,200 --> 00:04:35,880
[Sergio laughs]
73
00:04:36,480 --> 00:04:37,480
[Sergio] Hey!
74
00:04:37,880 --> 00:04:39,240
[camera whirring]
75
00:04:39,320 --> 00:04:40,360
[Sergio laughs]
76
00:04:40,440 --> 00:04:41,960
- [Sergio] Come on.
- [Noa yells]
77
00:04:43,080 --> 00:04:44,600
He wasn't feeling angry.
78
00:04:45,920 --> 00:04:48,120
He was nervous about sharing a secret.
79
00:04:48,200 --> 00:04:50,720
- [Sergio laughing over video]
- [Noa] No! No fair!
80
00:04:50,800 --> 00:04:53,936
- [Noa yelling playfully] No, not my phone!
- [mother] Play nice with your sister.
81
00:04:53,960 --> 00:04:57,040
[gentle music playing]
82
00:05:00,360 --> 00:05:02,240
[Sergio] It's fine, Noa, come here.
83
00:05:03,400 --> 00:05:05,920
- No, she won't. It'll be all right.
- [Noa] Mom's gonna be mad.
84
00:05:05,960 --> 00:05:07,600
- [mother] Sergio?
- [Sergio] It's okay.
85
00:05:09,240 --> 00:05:12,400
- Look what I found!
- [Noa] Let me see. Is it for me?
86
00:05:12,480 --> 00:05:13,800
[Sergio] Hey, gimme that!
87
00:05:13,880 --> 00:05:17,080
- [laughing]
- [Sergio] What now? Huh? What now?
88
00:05:19,440 --> 00:05:20,800
[Sergio chuckles ironically]
89
00:05:21,320 --> 00:05:22,560
[giggling]
90
00:05:22,640 --> 00:05:25,200
[mother] Enough, Sergio!
You're getting sand everywhere.
91
00:05:25,280 --> 00:05:26,880
No, it's nothing, Mama. We're fine.
92
00:05:32,640 --> 00:05:33,640
[phone chimes]
93
00:05:35,160 --> 00:05:36,960
Noa recorded everything.
94
00:05:39,840 --> 00:05:42,520
Usually, it was the hard stuff,
but sometimes...
95
00:05:52,160 --> 00:05:54,800
She was the only one
who didn't see me as a monster.
96
00:06:02,040 --> 00:06:03,280
Don't I count?
97
00:06:06,720 --> 00:06:07,960
[inhales]
98
00:06:08,480 --> 00:06:10,040
[exhales]
99
00:06:17,120 --> 00:06:18,400
[Sergio exhales]
100
00:06:23,840 --> 00:06:25,560
You have to help me find her.
101
00:06:25,640 --> 00:06:29,320
[tense music playing]
102
00:06:33,960 --> 00:06:35,000
Will you help me?
103
00:06:45,720 --> 00:06:48,760
[phone ringing]
104
00:06:49,360 --> 00:06:50,360
[inhales]
105
00:06:51,440 --> 00:06:52,440
It's my mother.
106
00:06:52,920 --> 00:06:53,760
No.
107
00:06:53,840 --> 00:06:56,720
Marta, Marta, he's opening up.
You can't leave now, Marta.
108
00:07:00,520 --> 00:07:02,360
[Marta] Sergio, it's getting late.
109
00:07:02,960 --> 00:07:04,160
I have to go.
110
00:07:06,360 --> 00:07:07,720
Marta, no.
111
00:07:08,240 --> 00:07:09,600
Not now, Marta, no.
112
00:07:14,440 --> 00:07:15,640
[door closes]
113
00:07:15,720 --> 00:07:19,040
[brooding music playing]
114
00:07:28,440 --> 00:07:29,800
That wasn't her mother.
115
00:07:31,040 --> 00:07:33,160
MISSED CALL
ENEKO
116
00:07:33,240 --> 00:07:35,880
- [clicks tongue] Fucking child.
- [Cabrera exhales]
117
00:07:37,160 --> 00:07:38,600
- Her boyfriend?
- [Ana] Mm.
118
00:07:40,080 --> 00:07:41,080
[Cabrera sighs]
119
00:07:49,040 --> 00:07:52,360
[atmospheric music playing]
120
00:08:13,640 --> 00:08:16,520
[atmospheric music continues]
121
00:08:21,840 --> 00:08:23,320
[exhales]
122
00:08:45,160 --> 00:08:47,160
[church organ music playing]
123
00:09:00,440 --> 00:09:01,440
[Silvia] Welcome.
124
00:09:02,440 --> 00:09:03,440
Blessings.
125
00:09:03,920 --> 00:09:07,080
Blessings, brother.
Beautiful day the Lord gave us.
126
00:09:07,880 --> 00:09:09,240
Where do I start?
127
00:09:09,320 --> 00:09:10,560
Please, come with me.
128
00:09:12,200 --> 00:09:13,520
Let's go this way.
129
00:09:14,880 --> 00:09:17,200
[Natanael] What do plants need
to survive, hmm?
130
00:09:19,440 --> 00:09:21,000
[Sergio] Mm... water?
131
00:09:21,080 --> 00:09:22,160
[Natanael] Mm-hmm.
132
00:09:22,240 --> 00:09:23,080
Light.
133
00:09:23,160 --> 00:09:24,080
[Natanael] Mm-hmm.
134
00:09:24,160 --> 00:09:25,160
Soil.
135
00:09:25,880 --> 00:09:26,920
[Natanael] Mm-hmm.
136
00:09:28,880 --> 00:09:32,120
These ones don't have soil,
but still, look how pretty they are.
137
00:09:33,000 --> 00:09:34,040
So they'll die.
138
00:09:34,120 --> 00:09:37,560
No, because we put
their food into the water.
139
00:09:38,360 --> 00:09:41,400
The question's not
whether they're able to survive.
140
00:09:43,400 --> 00:09:47,320
What matters is whether these plants
are happy living without soil.
141
00:09:50,600 --> 00:09:54,360
You've always...
been surrounded by very fertile soil.
142
00:09:55,480 --> 00:09:56,880
You had a family.
143
00:09:56,960 --> 00:09:58,200
Who do you have left?
144
00:09:59,760 --> 00:10:00,760
My sister, Noa.
145
00:10:01,440 --> 00:10:03,520
[Natanael] Good. Who else?
146
00:10:05,520 --> 00:10:07,040
My grandparents and an aunt.
147
00:10:08,280 --> 00:10:09,280
Right.
148
00:10:09,880 --> 00:10:11,960
[atmospheric music playing]
149
00:10:12,040 --> 00:10:13,040
Write me a list.
150
00:10:14,280 --> 00:10:16,800
Why? They're not gonna forgive me.
151
00:10:17,440 --> 00:10:18,440
Well, maybe.
152
00:10:19,640 --> 00:10:23,640
What matters is that you have
the guts, courage, humility
153
00:10:24,920 --> 00:10:26,600
to be able to face them and say,
154
00:10:27,200 --> 00:10:28,360
"I'm sorry."
155
00:10:28,440 --> 00:10:30,800
Then, you'll have to do
the most important part.
156
00:10:31,640 --> 00:10:32,640
Hmm?
157
00:10:35,080 --> 00:10:36,480
Begin to forgive yourself.
158
00:10:42,120 --> 00:10:44,360
YOU GAVE ME HER NUMBER.
BUT NOA DOESN'T ANSWER.
159
00:10:44,440 --> 00:10:46,440
[intriguing music playing]
160
00:10:50,960 --> 00:10:54,280
I GUESS SHE CHANGED HER NUMBER.
SERGIO, I JUST WANTED TO HELP YOU.
161
00:11:11,600 --> 00:11:13,520
[Greta] Shouldn't you be following Sergio?
162
00:11:14,040 --> 00:11:16,200
With all the cameras
we have access to in there,
163
00:11:16,280 --> 00:11:18,560
if he wants to kill again,
we'll see it live.
164
00:11:19,400 --> 00:11:20,840
- This is last night?
- Yeah.
165
00:11:21,920 --> 00:11:23,480
[Sergio, over video] You tricked me.
166
00:11:24,760 --> 00:11:26,360
[Marta] What do you mean, tricked you?
167
00:11:28,080 --> 00:11:29,080
[Greta] Shit.
168
00:11:30,320 --> 00:11:31,320
Fucking psycho.
169
00:11:32,840 --> 00:11:35,560
And this girl really volunteered
to work with us on this?
170
00:11:36,080 --> 00:11:37,240
That's what Ana said.
171
00:11:37,320 --> 00:11:38,600
Jesus Christ.
172
00:11:39,680 --> 00:11:41,200
By the way, where is she?
173
00:11:41,280 --> 00:11:42,320
No idea.
174
00:11:42,400 --> 00:11:45,160
- Not having breakfast with her family.
- [chuckles]
175
00:11:45,240 --> 00:11:47,080
- Or going shopping.
- [chuckles]
176
00:11:47,160 --> 00:11:49,920
[techno music playing]
177
00:12:05,400 --> 00:12:06,400
[exhales]
178
00:12:07,120 --> 00:12:09,120
- What d'you want?
- Some T-shirts.
179
00:12:09,640 --> 00:12:11,440
Without any logos or anything.
180
00:12:12,360 --> 00:12:15,600
And for you to explain
why you left in such a rush last night.
181
00:12:17,040 --> 00:12:18,600
My boyfriend called.
182
00:12:18,680 --> 00:12:20,920
- He doesn't know anything.
- Okay, pretend, then.
183
00:12:23,720 --> 00:12:24,960
Marta,
184
00:12:25,040 --> 00:12:28,280
you just wasted a great opportunity.
He was opening up to you.
185
00:12:28,360 --> 00:12:30,640
Yeah, well, I'm sorry,
but I'm done with this.
186
00:12:31,520 --> 00:12:32,800
I was really freaked out.
187
00:12:33,400 --> 00:12:35,400
We won't let him do anything.
188
00:12:36,440 --> 00:12:37,800
Not unless you want it.
189
00:12:39,120 --> 00:12:40,120
[sighs]
190
00:12:40,880 --> 00:12:42,560
I don't want anything.
191
00:12:43,360 --> 00:12:46,280
Don't you understand
I'm about to move in with my boyfriend?
192
00:12:46,920 --> 00:12:49,280
Why don't you call
one of his other admirers?
193
00:12:49,360 --> 00:12:50,680
He's got a lot of them.
194
00:12:59,520 --> 00:13:00,520
You were there.
195
00:13:01,240 --> 00:13:02,400
You saw it.
196
00:13:02,480 --> 00:13:03,480
From inches away.
197
00:13:03,960 --> 00:13:06,240
How emotional he was
after watching the video.
198
00:13:06,840 --> 00:13:08,520
Do you really think Sergio's a psychopath?
199
00:13:09,120 --> 00:13:11,520
He is good. I know that.
200
00:13:12,080 --> 00:13:13,760
Well, then help me prove it.
201
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
Marta.
202
00:13:19,920 --> 00:13:22,880
I need your help
in getting me Noa's cell phone.
203
00:13:24,400 --> 00:13:26,360
There are more videos on it.
204
00:13:26,440 --> 00:13:29,080
And they could be key
to understanding what happened.
205
00:13:29,880 --> 00:13:32,600
- I don't know how to.
- It's very easy.
206
00:13:34,760 --> 00:13:35,760
I'll teach you.
207
00:13:37,440 --> 00:13:38,640
What if I get caught?
208
00:13:38,720 --> 00:13:40,600
No. You're clever.
209
00:13:41,360 --> 00:13:42,480
He won't catch you.
210
00:13:43,920 --> 00:13:45,240
And besides, he likes you.
211
00:13:46,360 --> 00:13:47,480
He likes you a lot.
212
00:13:51,360 --> 00:13:53,200
But after this, I'm done, okay?
213
00:13:54,720 --> 00:13:55,880
Just one more thing.
214
00:13:57,840 --> 00:14:00,600
The shirts I mentioned?
I really do need some shirts.
215
00:14:09,600 --> 00:14:11,160
[ironically] Hard at work, huh?
216
00:14:12,480 --> 00:14:13,480
Mm.
217
00:14:18,440 --> 00:14:20,720
You're the guy who killed
his parents, aren't you?
218
00:14:30,400 --> 00:14:31,560
Easy, man.
219
00:14:33,080 --> 00:14:35,560
If mine hadn't abandoned me
when I was six,
220
00:14:36,240 --> 00:14:38,360
I probably would've
ended up killing them too.
221
00:14:43,240 --> 00:14:44,240
What's that?
222
00:14:48,400 --> 00:14:50,680
They told me
that you're not much of a talker.
223
00:14:53,280 --> 00:14:55,320
Okay. All right, then.
224
00:14:56,520 --> 00:14:57,520
Listen.
225
00:14:58,920 --> 00:15:02,000
I got a friend who lives in Valencia,
and I'm gonna go see her.
226
00:15:02,080 --> 00:15:04,920
- If God loves me, he'll love me there.
- [tense music playing]
227
00:15:05,000 --> 00:15:06,160
Wanna come?
228
00:15:07,520 --> 00:15:08,600
[Natanael] Sergio!
229
00:15:21,000 --> 00:15:23,800
It's not a very good time
for girlfriends, Sergio.
230
00:15:25,640 --> 00:15:27,240
What did that girl say to you?
231
00:15:29,400 --> 00:15:31,200
Don't know. I wasn't listening.
232
00:15:32,800 --> 00:15:33,800
Good.
233
00:15:34,920 --> 00:15:36,120
Well, come on, let's go.
234
00:15:36,640 --> 00:15:38,000
Our work isn't finished yet.
235
00:15:38,080 --> 00:15:39,080
Hmm?
236
00:15:39,120 --> 00:15:40,280
Where are we going?
237
00:15:41,280 --> 00:15:43,520
To ask for forgiveness. Yes?
238
00:15:43,600 --> 00:15:45,800
[tense music continues]
239
00:15:45,880 --> 00:15:47,120
Come on.
240
00:15:47,200 --> 00:15:49,440
Go, go, go, go.
241
00:15:56,320 --> 00:16:00,280
REAL ESTATE
242
00:16:00,360 --> 00:16:02,720
[tense music continues]
243
00:16:17,160 --> 00:16:18,160
Hi.
244
00:16:22,200 --> 00:16:23,200
What a surprise.
245
00:16:23,920 --> 00:16:24,960
You're not working?
246
00:16:26,920 --> 00:16:29,440
I was, but I... didn't feel well.
247
00:16:29,520 --> 00:16:31,120
Got a fever?
248
00:16:31,200 --> 00:16:32,240
No.
249
00:16:33,000 --> 00:16:35,160
I just... My head hurts, that's all.
250
00:16:35,880 --> 00:16:38,800
[woman] Hello? Yeah, sure, no problem.
251
00:16:41,480 --> 00:16:42,520
I'm going home.
252
00:16:42,600 --> 00:16:43,600
Do you want a ride?
253
00:16:43,680 --> 00:16:46,280
I have a couple more showings,
but I don't mind driving you.
254
00:16:46,360 --> 00:16:48,440
Mm, I don't want to bother you.
255
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
I'll call you, okay?
256
00:16:51,840 --> 00:16:52,920
[door opens]
257
00:16:54,360 --> 00:16:58,120
[atmospheric music playing]
258
00:17:05,200 --> 00:17:06,200
[sighs]
259
00:17:17,160 --> 00:17:19,360
OUR DREAM
260
00:17:25,920 --> 00:17:26,920
What the hell?
261
00:17:27,880 --> 00:17:29,760
Go away or I'll call the police.
262
00:17:30,840 --> 00:17:31,960
Don't be scared.
263
00:17:33,040 --> 00:17:35,800
I just want to see you.
And my grandparents.
264
00:17:37,000 --> 00:17:38,760
You don't have grandparents.
265
00:17:38,840 --> 00:17:39,840
Or an aunt.
266
00:17:40,280 --> 00:17:42,000
Or parents. Now please leave.
267
00:17:42,080 --> 00:17:43,640
Okay. Okay, fine, I'll go.
268
00:17:47,040 --> 00:17:48,320
I just want to apologize.
269
00:17:49,160 --> 00:17:51,040
A bit late for that, don't you think?
270
00:17:53,800 --> 00:17:54,800
I've changed.
271
00:17:56,840 --> 00:17:59,600
- All right? And I'm sorry.
- But what the hell do you want?
272
00:18:00,600 --> 00:18:01,600
Money?
273
00:18:02,560 --> 00:18:04,640
Don't you have enough with the apartment?
274
00:18:04,720 --> 00:18:07,560
And the two pensions
you're getting for killing your parents?
275
00:18:09,760 --> 00:18:11,240
The Lord brought me here.
276
00:18:16,080 --> 00:18:17,880
I want to apologize.
277
00:18:19,200 --> 00:18:20,640
Well, I don't forgive you.
278
00:18:21,600 --> 00:18:22,920
The Lord?
279
00:18:23,000 --> 00:18:23,840
[scoffs]
280
00:18:23,920 --> 00:18:26,440
Enough. Get lost. Get out of here.
281
00:18:43,680 --> 00:18:45,080
Just tell me one thing.
282
00:18:46,680 --> 00:18:47,680
Where is Noa?
283
00:18:49,600 --> 00:18:51,520
I haven't seen her since what you did.
284
00:18:52,920 --> 00:18:55,520
- Why not?
- She lives with another family.
285
00:18:56,120 --> 00:18:57,000
What did you think?
286
00:18:57,080 --> 00:19:00,160
That I'd take on your grandparents
and a child I barely knew?
287
00:19:00,240 --> 00:19:02,200
My sister adopted her, I didn't.
288
00:19:02,960 --> 00:19:04,000
It was stupid.
289
00:19:04,840 --> 00:19:06,200
But I understood.
290
00:19:07,320 --> 00:19:09,320
She just wanted a child that loved her.
291
00:19:12,840 --> 00:19:14,360
Don't look at me like that.
292
00:19:16,120 --> 00:19:17,160
Go away.
293
00:19:21,600 --> 00:19:24,600
[dramatic music playing]
294
00:19:26,120 --> 00:19:28,200
You're living off my grandparents.
295
00:19:29,320 --> 00:19:30,680
And they couldn't stand you.
296
00:19:31,280 --> 00:19:33,680
It's good to know
that I improved someone's life.
297
00:19:34,280 --> 00:19:37,040
[dramatic music continues]
298
00:19:41,400 --> 00:19:43,280
[Greta] It's Marta.
Looks like they're meeting.
299
00:19:43,360 --> 00:19:45,320
- [computer chimes]
- Okay. I'll tell Ana.
300
00:19:52,560 --> 00:19:54,760
- Ana, we have some news.
- [Ana] Come in.
301
00:19:55,600 --> 00:19:56,600
We have...
302
00:19:56,680 --> 00:19:57,720
Whoa...
303
00:19:59,600 --> 00:20:00,720
[Ana] What's going on?
304
00:20:00,800 --> 00:20:01,840
Uh, nothing.
305
00:20:01,920 --> 00:20:03,960
Marta texted him. They're meeting.
306
00:20:04,480 --> 00:20:05,480
Okay.
307
00:20:13,440 --> 00:20:16,880
[intriguing music playing]
308
00:21:13,960 --> 00:21:15,360
Why is he there?
309
00:21:16,040 --> 00:21:17,800
[Greta] I'm sure he followed her.
310
00:21:17,880 --> 00:21:18,920
Stop it.
311
00:21:20,480 --> 00:21:22,560
I went for a walk to try
to get rid of my headache.
312
00:21:22,640 --> 00:21:24,520
Do you not recognize that guy over there?
313
00:21:27,040 --> 00:21:28,080
What guy? No.
314
00:21:28,840 --> 00:21:30,520
That's Sergio Ciscar.
315
00:21:30,600 --> 00:21:32,040
He murdered his parents.
316
00:21:34,680 --> 00:21:36,280
- What?
- That's him.
317
00:21:36,360 --> 00:21:38,080
- No, it isn't.
- It is. He's free again.
318
00:21:38,680 --> 00:21:39,720
Igor told me.
319
00:21:39,800 --> 00:21:42,240
Everyone's posting
about it on social media.
320
00:21:42,320 --> 00:21:45,720
Shit, Marta, he was right next to you.
He could've done something to you.
321
00:21:56,200 --> 00:21:57,960
Let's go. Yeah?
322
00:22:08,040 --> 00:22:10,920
Ana, I think we should forget about Marta.
323
00:22:11,560 --> 00:22:14,360
Now that Sergio knows
she has a boyfriend, and she's lied...
324
00:22:14,440 --> 00:22:15,440
I don't know.
325
00:22:15,800 --> 00:22:19,000
Sergio's not a psychopath.
He's capable of feeling empathy.
326
00:22:19,080 --> 00:22:20,280
What do you think?
327
00:22:20,360 --> 00:22:22,456
Now that he knows
she has a boyfriend, he'll kill her?
328
00:22:22,480 --> 00:22:24,120
He'll throw her off the balcony?
329
00:22:25,360 --> 00:22:26,640
Whoa, take it easy.
330
00:22:26,720 --> 00:22:27,720
[scoffs]
331
00:22:28,280 --> 00:22:29,840
Didn't know you were a groupie.
332
00:22:37,600 --> 00:22:40,640
[brooding music playing]
333
00:22:59,200 --> 00:23:00,200
Come on.
334
00:23:30,920 --> 00:23:33,800
[Natanael] Nobody disappears
like that just overnight.
335
00:23:34,400 --> 00:23:35,640
It's impossible.
336
00:23:35,720 --> 00:23:37,040
It's impossible.
337
00:23:37,720 --> 00:23:41,160
If she's not at the bus stop,
then she must be at the train station.
338
00:23:41,240 --> 00:23:43,040
If not, call the juvenile center.
339
00:23:49,440 --> 00:23:52,360
None of her stuff is here.
Do me a favor, call the center.
340
00:24:00,000 --> 00:24:01,560
Sergio, come here for a minute.
341
00:24:05,240 --> 00:24:07,720
Tell me something.
That girl you met, the new one.
342
00:24:08,600 --> 00:24:12,320
By any chance, did she talk about
leaving here or anything like that?
343
00:24:15,200 --> 00:24:16,200
No.
344
00:24:17,920 --> 00:24:19,000
Are you sure?
345
00:24:20,240 --> 00:24:25,000
Because lying is one of those awful sins
that are really difficult to tolerate.
346
00:24:28,560 --> 00:24:29,560
And so is lust.
347
00:24:30,960 --> 00:24:33,640
Well, I see you've been
reading the Bible, very good.
348
00:24:34,400 --> 00:24:37,720
And by the way,
did you write that list yet?
349
00:24:55,920 --> 00:24:57,680
It's missing some names.
350
00:24:58,920 --> 00:24:59,920
Come on.
351
00:25:02,800 --> 00:25:06,160
[pensive music playing]
352
00:25:33,680 --> 00:25:37,160
Walking this path of contrition
and repentance with the Lord...
353
00:25:39,200 --> 00:25:42,520
it's not only
about apologizing to the living,
354
00:25:43,120 --> 00:25:46,760
but to the ones who are gone,
even though they can't reply.
355
00:25:47,400 --> 00:25:48,400
To the dead.
356
00:25:48,920 --> 00:25:50,560
To your parents, Sergio.
357
00:25:58,000 --> 00:25:59,520
[clattering]
358
00:26:01,320 --> 00:26:05,080
If you need to get water, you can get it
from the fountain next to the gate.
359
00:26:06,240 --> 00:26:07,680
Is this because of her?
360
00:26:11,000 --> 00:26:12,080
Sergio.
361
00:26:15,240 --> 00:26:17,760
Because she left before you gave her
your fatherly guidance?
362
00:26:23,760 --> 00:26:26,960
"A perverse person stirs up conflict,
363
00:26:27,640 --> 00:26:28,880
and yet a gossip
364
00:26:29,520 --> 00:26:31,600
separates the best of friends."
365
00:26:33,320 --> 00:26:36,280
Proverbs, 14:28.
366
00:26:37,600 --> 00:26:40,120
Sergio, you don't have many friends left.
367
00:26:41,280 --> 00:26:43,440
I would take care of them if I were you.
368
00:26:44,960 --> 00:26:46,560
We'll talk more tomorrow.
369
00:27:08,320 --> 00:27:09,760
[Ana] He's far from home.
370
00:27:10,440 --> 00:27:11,760
Do we know what he's doing there?
371
00:27:12,320 --> 00:27:13,400
No idea.
372
00:27:13,920 --> 00:27:16,440
He left the greenhouse
around midday, to go to the cemetery,
373
00:27:16,520 --> 00:27:18,200
and then he went straight there.
374
00:27:18,720 --> 00:27:20,440
[doorbell ringing]
375
00:27:25,200 --> 00:27:28,400
[brooding music playing]
376
00:27:30,120 --> 00:27:31,600
Are you here for the 4:30 showing?
377
00:27:46,000 --> 00:27:49,680
Okay, then, so there are
four rooms, plenty of light.
378
00:27:50,840 --> 00:27:53,760
The... living room and the foyer
are both south-facing.
379
00:27:54,920 --> 00:27:58,120
And, well, as... as you can see,
the views are amazing.
380
00:28:02,840 --> 00:28:04,480
[loud clang]
381
00:28:08,040 --> 00:28:10,520
[brooding music continues]
382
00:28:17,000 --> 00:28:20,160
[Eneko] It has 1,290 usable square feet.
383
00:28:21,680 --> 00:28:23,520
It has three bedrooms and two bathrooms.
384
00:28:25,640 --> 00:28:26,680
[loud clang]
385
00:28:34,840 --> 00:28:39,200
So this first room here is...
ideal to set up as a home office or...
386
00:28:39,280 --> 00:28:40,520
or a place to work.
387
00:28:46,080 --> 00:28:47,280
[loud clang]
388
00:28:49,400 --> 00:28:50,960
Well, then. Let's keep going?
389
00:28:52,320 --> 00:28:54,480
And then we have the master bedroom,
390
00:28:55,600 --> 00:28:57,160
with an en-suite bathroom.
391
00:28:58,160 --> 00:28:59,640
As you can see, it's very spacious.
392
00:29:03,040 --> 00:29:04,520
[loud clang]
393
00:29:05,040 --> 00:29:07,920
[brooding music rising]
394
00:29:10,760 --> 00:29:11,960
[Marta] Eneko?
395
00:29:12,040 --> 00:29:12,880
Eneko?
396
00:29:12,960 --> 00:29:14,840
Yeah! Yeah, in here.
397
00:29:15,640 --> 00:29:17,200
What are you still doing here?
398
00:29:17,840 --> 00:29:21,480
I went to your agency, but they said
you hadn't come back from a showing.
399
00:29:22,680 --> 00:29:24,040
[dark sting]
400
00:29:30,080 --> 00:29:34,640
[brooding music builds]
401
00:29:45,480 --> 00:29:46,640
[brooding music climaxing]
402
00:29:47,360 --> 00:29:49,000
Hey, hey, hey! Hey!
403
00:29:49,080 --> 00:29:50,680
What is this? Are you crazy?
404
00:29:55,400 --> 00:29:56,840
You wanna tell him?
405
00:29:57,440 --> 00:29:59,400
What the fuck is he talking about?
406
00:30:00,760 --> 00:30:02,200
What the fuck is he talking about?!
407
00:30:11,600 --> 00:30:14,520
[dramatic music playing]
408
00:30:19,040 --> 00:30:20,040
[Ana] There he is.
409
00:30:29,400 --> 00:30:30,800
That's Eneko and Marta.
410
00:30:31,320 --> 00:30:32,160
[Ana] Mm-hmm.
411
00:30:32,240 --> 00:30:33,400
[inaudible]
412
00:30:33,480 --> 00:30:35,280
[Greta] They look like
they're arguing, right?
413
00:30:44,760 --> 00:30:46,000
[sighs]
414
00:30:48,880 --> 00:30:49,960
Call Marta.
415
00:30:50,040 --> 00:30:51,120
Get her here.
416
00:30:52,000 --> 00:30:55,680
Okay, so if you get two,
we can put your name on them in any color,
417
00:30:55,760 --> 00:30:57,440
or we can print a design for you.
418
00:30:57,520 --> 00:30:58,520
- Perfect.
- Yeah?
419
00:30:58,560 --> 00:31:00,040
- It's for a friend.
- [giggles]
420
00:31:00,120 --> 00:31:01,760
A present for being a good guy.
421
00:31:02,840 --> 00:31:04,200
His name's Sergio.
422
00:31:04,280 --> 00:31:05,320
Sergio Ciscar?
423
00:31:08,400 --> 00:31:09,400
He has friends?
424
00:31:10,480 --> 00:31:11,640
Yeah, he has a few.
425
00:31:12,480 --> 00:31:13,480
And a girlfriend.
426
00:31:16,080 --> 00:31:17,200
Well, that makes more sense.
427
00:31:18,960 --> 00:31:21,680
You visited him
at the juvenile center a couple times.
428
00:31:21,760 --> 00:31:22,920
No.
429
00:31:23,000 --> 00:31:24,000
No?
430
00:31:24,720 --> 00:31:25,560
[inhales]
431
00:31:25,640 --> 00:31:29,440
Well, you seem to know a lot of details
for someone who's never visited him.
432
00:31:30,320 --> 00:31:32,160
THE HOUSE OF CASES
433
00:31:45,360 --> 00:31:48,760
[Beatriz] I want nothing to do with him.
Is this because of Charlie?
434
00:31:49,560 --> 00:31:51,080
[Cabrera] I don't know, you tell me.
435
00:31:54,520 --> 00:31:57,880
I started going there
to see Charlie, my first boyfriend.
436
00:31:57,960 --> 00:31:59,120
And...
437
00:31:59,720 --> 00:32:02,680
When I went, Sergio always talked to me.
438
00:32:04,240 --> 00:32:07,400
Didn't he tell you anything
about his parents or his life before that?
439
00:32:08,000 --> 00:32:09,000
No.
440
00:32:09,520 --> 00:32:11,840
He just said I was pretty,
stuff like that.
441
00:32:13,760 --> 00:32:16,680
He kept it up, until I dumped Charlie.
442
00:32:19,080 --> 00:32:20,120
And?
443
00:32:23,120 --> 00:32:24,960
Then all the problems started.
444
00:32:32,000 --> 00:32:35,080
[footsteps approaching]
445
00:32:37,880 --> 00:32:38,880
[Greta] Here.
446
00:32:44,360 --> 00:32:46,600
Even if you don't see it,
he did that for you.
447
00:32:47,240 --> 00:32:51,040
He believes that you don't want to be
with your boyfriend, you have doubts,
448
00:32:51,720 --> 00:32:53,240
and that he helped you to decide.
449
00:32:53,920 --> 00:32:54,920
In his way.
450
00:32:58,760 --> 00:32:59,760
Ana.
451
00:33:00,840 --> 00:33:01,840
I have a life.
452
00:33:03,040 --> 00:33:05,960
I have a boyfriend,
and I want to move in with him.
453
00:33:06,040 --> 00:33:07,760
And when this is over, you can do that.
454
00:33:08,560 --> 00:33:09,920
And what do I say now?
455
00:33:10,960 --> 00:33:13,040
Ask him to wait
'cause I'm busy being a spy?
456
00:33:13,120 --> 00:33:15,120
What did he say when he cheated on you?
457
00:33:16,520 --> 00:33:17,520
[slams cup]
458
00:33:17,960 --> 00:33:20,800
Marta, you're a good person.
And so is Sergio.
459
00:33:21,400 --> 00:33:23,680
In spite of what he did,
he has a good heart.
460
00:33:25,920 --> 00:33:27,800
You know it and so do I.
461
00:33:27,880 --> 00:33:30,000
He's just been released and it's true,
462
00:33:30,080 --> 00:33:31,080
he was selfish,
463
00:33:31,760 --> 00:33:33,360
but just like most men,
464
00:33:34,480 --> 00:33:35,720
he didn't think of you,
465
00:33:36,520 --> 00:33:37,880
only himself.
466
00:33:38,680 --> 00:33:40,480
But it's because he needs you.
467
00:33:45,320 --> 00:33:47,720
[tense music playing]
468
00:33:48,800 --> 00:33:49,800
Come on.
469
00:34:07,680 --> 00:34:08,800
[Marta] He feels very alone.
470
00:34:10,240 --> 00:34:11,240
Right?
471
00:34:13,120 --> 00:34:14,200
[Ana] He does.
472
00:34:19,280 --> 00:34:21,000
Now, can you get me those videos?
473
00:34:25,040 --> 00:34:26,320
[techno music playing]
474
00:34:26,400 --> 00:34:27,400
[sniffles]
475
00:34:29,240 --> 00:34:31,440
[footsteps approaching]
476
00:34:48,560 --> 00:34:50,240
[ringing tone]
477
00:34:50,320 --> 00:34:52,760
[suspenseful music playing]
478
00:34:59,280 --> 00:35:00,640
[doorbell rings]
479
00:35:17,040 --> 00:35:19,800
[dark music playing]
480
00:35:23,560 --> 00:35:24,760
[Sergio] Did you talk to him?
481
00:35:25,600 --> 00:35:26,760
[chuckles softly]
482
00:35:29,200 --> 00:35:31,040
I should've told you about my boyfriend.
483
00:35:31,640 --> 00:35:34,880
But it's too complicated.
I never expected any of this to happen.
484
00:35:34,960 --> 00:35:36,240
I need some time.
485
00:35:38,840 --> 00:35:40,320
You don't owe me anything.
486
00:35:47,360 --> 00:35:48,480
[Marta exhales]
487
00:35:48,560 --> 00:35:51,120
[atmospheric music playing]
488
00:36:18,120 --> 00:36:20,720
[tense music playing]
489
00:36:22,040 --> 00:36:23,040
[taps keyboard]
490
00:36:23,720 --> 00:36:25,320
[Greta] Someone's approaching the door.
491
00:36:25,400 --> 00:36:27,280
- Shit!
- [man] No fucking way.
492
00:36:31,720 --> 00:36:32,840
- [knocks on door]
- Yes?
493
00:36:32,920 --> 00:36:34,520
Ana, it's Marta's boyfriend.
494
00:36:34,600 --> 00:36:35,880
Pretty sure he's drunk.
495
00:36:37,680 --> 00:36:39,000
[Ana] Fuck. Just what we need.
496
00:36:41,240 --> 00:36:43,400
Call Cabrera, okay? Just in case.
497
00:36:44,480 --> 00:36:46,320
- Mikel.
- Yeah, I'll go.
498
00:36:46,880 --> 00:36:48,120
- Be careful.
- All right.
499
00:36:54,040 --> 00:36:55,040
[door closes]
500
00:37:02,400 --> 00:37:03,400
Wait, there's...
501
00:37:04,040 --> 00:37:06,040
Maybe it's a little too bright in here?
502
00:37:07,360 --> 00:37:08,400
[Sergio] One second.
503
00:37:15,040 --> 00:37:19,320
[suspenseful music playing]
504
00:37:30,560 --> 00:37:31,560
Nothing.
505
00:37:33,400 --> 00:37:34,400
What's she doing?
506
00:37:35,360 --> 00:37:37,000
She's looking for Noa's phone.
507
00:37:44,480 --> 00:37:46,320
[Ana] Hurry up, hurry up. Come on.
508
00:37:51,840 --> 00:37:53,240
This time he's gonna catch her.
509
00:37:53,320 --> 00:37:55,560
[suspenseful music continues]
510
00:37:55,640 --> 00:37:57,560
He's there, he's there, he's there.
511
00:38:00,320 --> 00:38:01,960
[suspenseful music recedes]
512
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
[tense music playing]
513
00:38:11,160 --> 00:38:13,120
I was looking for Noa's phone.
514
00:38:14,960 --> 00:38:17,040
I'd like to watch some more videos.
515
00:38:27,960 --> 00:38:28,800
[inhales]
516
00:38:28,880 --> 00:38:30,360
Clever girl.
517
00:38:34,160 --> 00:38:36,840
[Noa, over video] A new adventure
awaits Mr. Pumpkin.
518
00:38:37,800 --> 00:38:40,680
Oh, no. Here comes
one of his greatest enemies.
519
00:38:40,760 --> 00:38:42,560
The fight is inevitable.
520
00:38:43,280 --> 00:38:44,280
Good morning.
521
00:38:44,880 --> 00:38:46,360
Thanks to his nerves of steel,
522
00:38:46,440 --> 00:38:49,560
Mr. Pumpkin manages
to resolve the situation.
523
00:38:49,640 --> 00:38:53,600
Now let me show you something supercool
that I have in my room.
524
00:38:53,680 --> 00:38:54,920
[tranquil music playing]
525
00:38:55,000 --> 00:38:55,840
Hello!
526
00:38:55,920 --> 00:38:56,920
[Sergio] Noa!
527
00:38:58,120 --> 00:39:01,000
[Noa] It looks like my brother,
Sergio, is also awake.
528
00:39:01,080 --> 00:39:02,280
Let's see what happens.
529
00:39:03,240 --> 00:39:05,160
[intercom ringing]
530
00:39:05,240 --> 00:39:06,240
PAUSE
531
00:39:10,040 --> 00:39:12,480
[intercom ringing]
532
00:39:12,560 --> 00:39:13,680
[tranquil music stops]
533
00:39:15,800 --> 00:39:17,760
- [intercom ringing]
- [sniffs]
534
00:39:18,360 --> 00:39:20,840
[intercom ringing]
535
00:39:23,080 --> 00:39:26,000
[intercom ringing]
536
00:39:27,800 --> 00:39:29,160
[Eneko] She's in there, isn't she?
537
00:39:29,720 --> 00:39:32,040
Come down here
if you have the balls, you son of a bitch!
538
00:39:32,120 --> 00:39:34,360
Come down or I'll burn
this place to the ground!
539
00:39:35,920 --> 00:39:37,520
Sergio, don't.
540
00:39:47,880 --> 00:39:50,640
[tense music playing]
541
00:39:50,720 --> 00:39:52,600
[phone ringing]
542
00:39:55,360 --> 00:39:57,280
[phone ringing]
543
00:39:59,080 --> 00:40:01,720
[whispering] Answer it, Marta.
Answer it, answer it.
544
00:40:03,320 --> 00:40:04,320
Answer it.
545
00:40:04,760 --> 00:40:07,200
Download the videos.
It's the best chance we'll get.
546
00:40:07,280 --> 00:40:08,640
What if something happens?
547
00:40:08,720 --> 00:40:10,800
Nothing's gonna happen,
it's under control.
548
00:40:11,640 --> 00:40:12,640
Trust me.
549
00:40:14,280 --> 00:40:16,520
[tense music continues]
550
00:40:28,960 --> 00:40:30,000
[Greta] Shit, it's a trap.
551
00:40:31,720 --> 00:40:33,520
Shit. Shit.
552
00:40:34,800 --> 00:40:36,080
Mikel, are you there?
553
00:40:36,160 --> 00:40:37,520
How many are there?
554
00:40:38,760 --> 00:40:39,960
[Mikel] Four, I think.
555
00:40:40,800 --> 00:40:42,280
DATA TRANSFER
556
00:40:43,520 --> 00:40:46,400
DATA TRANSFER
COPY IN PROGRESS
557
00:40:47,000 --> 00:40:48,040
Very good.
558
00:40:48,120 --> 00:40:49,360
We're receiving them.
559
00:40:51,360 --> 00:40:52,480
- [Noa] Aha!
- What?
560
00:40:53,160 --> 00:40:56,120
- Am I doing it wrong?
- [Noa] You should know how to shave.
561
00:40:56,200 --> 00:40:58,520
[evocative music playing]
562
00:41:01,720 --> 00:41:05,680
- [Sergio] You should shave too, I think.
- [Noa] Hey! What are you talking about?
563
00:41:05,760 --> 00:41:08,680
[evocative music rising]
564
00:41:10,680 --> 00:41:12,440
Mikel, look out, okay?
565
00:41:14,880 --> 00:41:15,760
What do you want?
566
00:41:15,840 --> 00:41:17,680
[chuckles] So you do speak.
567
00:41:18,240 --> 00:41:20,840
[Sergio, over Noa's video]
Catch me if you can. I'm running!
568
00:41:22,560 --> 00:41:23,760
You're getting cocky?
569
00:41:27,520 --> 00:41:29,640
[evocative music continues]
570
00:41:38,040 --> 00:41:39,360
[Eneko] Son of a bitch!
571
00:41:40,760 --> 00:41:43,160
Ana. What's going on?
Tell me what's happening.
572
00:41:43,240 --> 00:41:44,240
[Ana] Nothing at all.
573
00:41:44,920 --> 00:41:47,960
We've got it all under control,
and if something happens, we'll intervene.
574
00:41:48,040 --> 00:41:49,800
You don't need to worry, Marta.
575
00:41:49,880 --> 00:41:50,920
Keep going.
576
00:41:51,720 --> 00:41:53,160
[Marta exhales]
577
00:41:53,240 --> 00:41:54,240
[grunting]
578
00:41:55,400 --> 00:41:56,520
[groans]
579
00:41:56,600 --> 00:41:58,440
Ana, they're gonna kill him.
580
00:42:00,080 --> 00:42:02,080
[grunting]
581
00:42:02,160 --> 00:42:03,240
[young man 1] Hold him!
582
00:42:09,120 --> 00:42:10,120
[grunting]
583
00:42:13,080 --> 00:42:14,800
[young men grunting]
584
00:42:16,360 --> 00:42:17,600
Mikel, call the police.
585
00:42:17,680 --> 00:42:20,560
Don't you think the neighbors
already have by now, with this noise?
586
00:42:20,640 --> 00:42:22,200
Well, I don't care, just call them.
587
00:42:24,800 --> 00:42:26,800
- Oh, yeah? Mom said!
- [giggles]
588
00:42:26,880 --> 00:42:27,960
[laughing]
589
00:42:28,040 --> 00:42:30,800
[evocative music continues]
590
00:42:34,280 --> 00:42:35,680
[Ana] Marta, keep going.
591
00:42:35,760 --> 00:42:37,000
We're almost there.
592
00:42:37,080 --> 00:42:38,240
Keep going.
593
00:42:43,600 --> 00:42:47,480
[evocative music soaring]
594
00:42:53,280 --> 00:42:55,000
Ana, will you please stop this.
595
00:43:03,440 --> 00:43:05,800
- [Sergio grunting]
- [Eneko] How do you like that, huh?
596
00:43:05,880 --> 00:43:07,400
[beeping]
597
00:43:08,720 --> 00:43:09,760
[evocative music stops]
598
00:43:09,840 --> 00:43:11,160
Marta, we've got them.
599
00:43:11,240 --> 00:43:12,760
[exhales]
600
00:43:12,840 --> 00:43:14,520
[tense music playing]
601
00:43:15,880 --> 00:43:16,960
[grunting]
602
00:43:17,600 --> 00:43:20,400
- Mikel, try to stop this.
- What? Am I supposed to do it by myself?
603
00:43:20,480 --> 00:43:22,040
[Greta] I don't fucking know, just try.
604
00:43:22,120 --> 00:43:24,400
- The police are almost there.
- Shit.
605
00:43:24,480 --> 00:43:26,960
- [Eneko] Fucking my girl?
- [Mikel] Hey, hey! Leave him alone!
606
00:43:27,000 --> 00:43:28,520
- Let him go!
- [young man 2] Shut up!
607
00:43:28,600 --> 00:43:30,200
- I called the police.
- [siren blaring]
608
00:43:30,280 --> 00:43:32,200
- [young man 1] Go, go!
- [young man 2] Let's go!
609
00:43:32,280 --> 00:43:33,480
[young man 3] Police! Come on!
610
00:43:33,520 --> 00:43:36,280
[police siren blaring]
611
00:43:36,360 --> 00:43:37,600
Hey.
612
00:43:40,240 --> 00:43:41,800
[exhales]
613
00:43:43,240 --> 00:43:44,240
[Marta] Sergio!
614
00:43:44,600 --> 00:43:45,440
Get off!
615
00:43:45,520 --> 00:43:47,040
Sergio! Sergio!
616
00:43:47,120 --> 00:43:48,800
[police siren blaring]
617
00:43:48,880 --> 00:43:50,320
Help, please!
618
00:43:51,280 --> 00:43:52,920
Sergio, are you okay? Please.
619
00:43:54,160 --> 00:43:55,840
[Marta breathing sharply] Help!
620
00:43:58,800 --> 00:44:00,280
Help, please!
621
00:44:00,360 --> 00:44:03,720
[tense music continues]
622
00:44:03,800 --> 00:44:05,200
[Marta] I told you.
623
00:44:06,040 --> 00:44:07,240
Sergio!
624
00:44:07,800 --> 00:44:08,920
Sergio...
625
00:44:12,960 --> 00:44:14,000
Look at me.
626
00:44:16,560 --> 00:44:19,400
[tense music continues]
627
00:44:22,800 --> 00:44:25,800
Can you make sure
Mikel gets the device back from Marta?
628
00:44:44,440 --> 00:44:47,480
[tense music continues]
629
00:44:50,800 --> 00:44:52,200
[music stops]
630
00:44:54,680 --> 00:44:56,280
[inaudible]
631
00:44:56,360 --> 00:44:59,960
MUTED
632
00:45:00,600 --> 00:45:03,080
[brooding music playing]
43281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.