All language subtitles for El silencio - 01x02 - Episode 2.NF.WEBRip.x264-WDYM+FLUX+ION10+RARBG.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,920 --> 00:00:14,840 MUTED 2 00:00:16,160 --> 00:00:19,400 [atmospheric music playing] 3 00:00:25,080 --> 00:00:26,080 [Cabrera sighs] 4 00:00:29,640 --> 00:00:33,880 [computers beeping] 5 00:00:43,720 --> 00:00:45,856 I guess after watching that little monster for so long, 6 00:00:45,880 --> 00:00:48,480 you must think you know him better than anyone, right? 7 00:00:48,560 --> 00:00:50,600 The monitor on his ankle shows his heart rate, 8 00:00:50,680 --> 00:00:52,400 which tells us that he's relaxed right now. 9 00:00:53,440 --> 00:00:55,200 Believe me, nothing's gonna happen. 10 00:00:55,800 --> 00:00:57,560 So listen, I can't stay too long. 11 00:00:58,360 --> 00:01:01,640 I only came because I... Well, the way I left earlier was rude. 12 00:01:03,880 --> 00:01:05,400 And I wanted to explain. 13 00:01:09,480 --> 00:01:10,320 Sit over there. 14 00:01:10,400 --> 00:01:12,680 [steady heart rate beeping] 15 00:01:12,760 --> 00:01:15,640 [tense music playing] 16 00:01:16,640 --> 00:01:18,360 [Marta] This place looks the same. 17 00:01:19,520 --> 00:01:21,200 Well, almost. [chuckles softly] 18 00:01:22,160 --> 00:01:25,800 I still remember when I used to give your sister piano lessons. 19 00:01:28,480 --> 00:01:30,240 [steady beeping continues] 20 00:01:31,160 --> 00:01:32,280 [Cabrera] Where is he going? 21 00:01:32,320 --> 00:01:35,120 [suspenseful music playing] 22 00:01:41,560 --> 00:01:42,920 He took something from the box. 23 00:01:43,520 --> 00:01:45,560 [camera whirring] 24 00:01:58,800 --> 00:02:00,360 Letters from admirers. 25 00:02:01,560 --> 00:02:02,600 Like you. 26 00:02:03,640 --> 00:02:04,640 So many. 27 00:02:06,960 --> 00:02:09,360 Don't know why I thought that I was the only one. 28 00:02:09,880 --> 00:02:11,040 [chuckles softly] 29 00:02:12,040 --> 00:02:12,880 Stupid. 30 00:02:12,960 --> 00:02:16,560 [heart rate beeping speeds up] 31 00:02:16,640 --> 00:02:17,880 [Sergio] I only replied to you. 32 00:02:19,000 --> 00:02:20,640 Because I knew that you knew my sister. 33 00:02:22,240 --> 00:02:23,080 Yeah. 34 00:02:23,160 --> 00:02:25,760 [heart rate beeping grows faster] 35 00:02:25,840 --> 00:02:29,000 [tense music playing] 36 00:02:30,640 --> 00:02:31,760 But you tricked me. 37 00:02:33,080 --> 00:02:34,560 What do you mean, tricked you? 38 00:02:34,640 --> 00:02:36,760 [beeping faster] 39 00:02:36,840 --> 00:02:38,160 [Cabrera] That's a knife. 40 00:02:38,760 --> 00:02:40,080 Now can we start worrying? 41 00:02:40,800 --> 00:02:42,920 This is Cabrera. The subject has a knife. 42 00:02:43,000 --> 00:02:45,320 Enter the building. Get ready to intervene. 43 00:02:45,400 --> 00:02:47,040 No. Nothing's gonna happen. 44 00:02:48,040 --> 00:02:50,800 [beeping continues] 45 00:02:52,160 --> 00:02:53,640 [Sergio] You gave me her number. 46 00:02:54,240 --> 00:02:55,240 Yeah. 47 00:02:57,040 --> 00:02:58,760 Yeah, but Noa doesn't answer. 48 00:02:59,760 --> 00:03:01,640 How long since you last spoke to her? 49 00:03:02,600 --> 00:03:03,440 [gasps] 50 00:03:03,520 --> 00:03:04,440 [inhales] 51 00:03:04,520 --> 00:03:05,520 Quite a while. 52 00:03:07,000 --> 00:03:10,320 [beeping faster] 53 00:03:10,400 --> 00:03:13,160 [tense music continues] 54 00:03:18,760 --> 00:03:19,920 [Sergio exhales] 55 00:03:20,920 --> 00:03:22,560 Okay, so you tricked me. 56 00:03:23,600 --> 00:03:25,440 I guess she changed her number. 57 00:03:26,560 --> 00:03:28,400 Sergio, I just wanted to help you. 58 00:03:30,360 --> 00:03:32,720 [beeping continues] 59 00:03:34,200 --> 00:03:36,920 [Sergio breathing heavily] 60 00:03:39,640 --> 00:03:43,480 [tense music builds] 61 00:03:43,560 --> 00:03:46,400 [beeping faster] 62 00:03:49,040 --> 00:03:51,440 [breathing heavily] 63 00:03:54,440 --> 00:03:55,440 Please just wait. 64 00:04:00,600 --> 00:04:02,200 There's something I need to show you. 65 00:04:10,200 --> 00:04:11,400 [tense music recedes] 66 00:04:15,080 --> 00:04:17,160 [beeping continues] 67 00:04:19,960 --> 00:04:20,960 [Cabrera] What the hell? 68 00:04:22,080 --> 00:04:23,080 Okay, false alarm. 69 00:04:24,360 --> 00:04:26,640 Get back to your positions. Stay on guard. 70 00:04:28,320 --> 00:04:30,760 - [Sergio] You're getting me wet! - [Noa] Good, get wet! 71 00:04:31,480 --> 00:04:34,120 [Noa giggles then screams playfully] 72 00:04:34,200 --> 00:04:35,880 [Sergio laughs] 73 00:04:36,480 --> 00:04:37,480 [Sergio] Hey! 74 00:04:37,880 --> 00:04:39,240 [camera whirring] 75 00:04:39,320 --> 00:04:40,360 [Sergio laughs] 76 00:04:40,440 --> 00:04:41,960 - [Sergio] Come on. - [Noa yells] 77 00:04:43,080 --> 00:04:44,600 He wasn't feeling angry. 78 00:04:45,920 --> 00:04:48,120 He was nervous about sharing a secret. 79 00:04:48,200 --> 00:04:50,720 - [Sergio laughing over video] - [Noa] No! No fair! 80 00:04:50,800 --> 00:04:53,936 - [Noa yelling playfully] No, not my phone! - [mother] Play nice with your sister. 81 00:04:53,960 --> 00:04:57,040 [gentle music playing] 82 00:05:00,360 --> 00:05:02,240 [Sergio] It's fine, Noa, come here. 83 00:05:03,400 --> 00:05:05,920 - No, she won't. It'll be all right. - [Noa] Mom's gonna be mad. 84 00:05:05,960 --> 00:05:07,600 - [mother] Sergio? - [Sergio] It's okay. 85 00:05:09,240 --> 00:05:12,400 - Look what I found! - [Noa] Let me see. Is it for me? 86 00:05:12,480 --> 00:05:13,800 [Sergio] Hey, gimme that! 87 00:05:13,880 --> 00:05:17,080 - [laughing] - [Sergio] What now? Huh? What now? 88 00:05:19,440 --> 00:05:20,800 [Sergio chuckles ironically] 89 00:05:21,320 --> 00:05:22,560 [giggling] 90 00:05:22,640 --> 00:05:25,200 [mother] Enough, Sergio! You're getting sand everywhere. 91 00:05:25,280 --> 00:05:26,880 No, it's nothing, Mama. We're fine. 92 00:05:32,640 --> 00:05:33,640 [phone chimes] 93 00:05:35,160 --> 00:05:36,960 Noa recorded everything. 94 00:05:39,840 --> 00:05:42,520 Usually, it was the hard stuff, but sometimes... 95 00:05:52,160 --> 00:05:54,800 She was the only one who didn't see me as a monster. 96 00:06:02,040 --> 00:06:03,280 Don't I count? 97 00:06:06,720 --> 00:06:07,960 [inhales] 98 00:06:08,480 --> 00:06:10,040 [exhales] 99 00:06:17,120 --> 00:06:18,400 [Sergio exhales] 100 00:06:23,840 --> 00:06:25,560 You have to help me find her. 101 00:06:25,640 --> 00:06:29,320 [tense music playing] 102 00:06:33,960 --> 00:06:35,000 Will you help me? 103 00:06:45,720 --> 00:06:48,760 [phone ringing] 104 00:06:49,360 --> 00:06:50,360 [inhales] 105 00:06:51,440 --> 00:06:52,440 It's my mother. 106 00:06:52,920 --> 00:06:53,760 No. 107 00:06:53,840 --> 00:06:56,720 Marta, Marta, he's opening up. You can't leave now, Marta. 108 00:07:00,520 --> 00:07:02,360 [Marta] Sergio, it's getting late. 109 00:07:02,960 --> 00:07:04,160 I have to go. 110 00:07:06,360 --> 00:07:07,720 Marta, no. 111 00:07:08,240 --> 00:07:09,600 Not now, Marta, no. 112 00:07:14,440 --> 00:07:15,640 [door closes] 113 00:07:15,720 --> 00:07:19,040 [brooding music playing] 114 00:07:28,440 --> 00:07:29,800 That wasn't her mother. 115 00:07:31,040 --> 00:07:33,160 MISSED CALL ENEKO 116 00:07:33,240 --> 00:07:35,880 - [clicks tongue] Fucking child. - [Cabrera exhales] 117 00:07:37,160 --> 00:07:38,600 - Her boyfriend? - [Ana] Mm. 118 00:07:40,080 --> 00:07:41,080 [Cabrera sighs] 119 00:07:49,040 --> 00:07:52,360 [atmospheric music playing] 120 00:08:13,640 --> 00:08:16,520 [atmospheric music continues] 121 00:08:21,840 --> 00:08:23,320 [exhales] 122 00:08:45,160 --> 00:08:47,160 [church organ music playing] 123 00:09:00,440 --> 00:09:01,440 [Silvia] Welcome. 124 00:09:02,440 --> 00:09:03,440 Blessings. 125 00:09:03,920 --> 00:09:07,080 Blessings, brother. Beautiful day the Lord gave us. 126 00:09:07,880 --> 00:09:09,240 Where do I start? 127 00:09:09,320 --> 00:09:10,560 Please, come with me. 128 00:09:12,200 --> 00:09:13,520 Let's go this way. 129 00:09:14,880 --> 00:09:17,200 [Natanael] What do plants need to survive, hmm? 130 00:09:19,440 --> 00:09:21,000 [Sergio] Mm... water? 131 00:09:21,080 --> 00:09:22,160 [Natanael] Mm-hmm. 132 00:09:22,240 --> 00:09:23,080 Light. 133 00:09:23,160 --> 00:09:24,080 [Natanael] Mm-hmm. 134 00:09:24,160 --> 00:09:25,160 Soil. 135 00:09:25,880 --> 00:09:26,920 [Natanael] Mm-hmm. 136 00:09:28,880 --> 00:09:32,120 These ones don't have soil, but still, look how pretty they are. 137 00:09:33,000 --> 00:09:34,040 So they'll die. 138 00:09:34,120 --> 00:09:37,560 No, because we put their food into the water. 139 00:09:38,360 --> 00:09:41,400 The question's not whether they're able to survive. 140 00:09:43,400 --> 00:09:47,320 What matters is whether these plants are happy living without soil. 141 00:09:50,600 --> 00:09:54,360 You've always... been surrounded by very fertile soil. 142 00:09:55,480 --> 00:09:56,880 You had a family. 143 00:09:56,960 --> 00:09:58,200 Who do you have left? 144 00:09:59,760 --> 00:10:00,760 My sister, Noa. 145 00:10:01,440 --> 00:10:03,520 [Natanael] Good. Who else? 146 00:10:05,520 --> 00:10:07,040 My grandparents and an aunt. 147 00:10:08,280 --> 00:10:09,280 Right. 148 00:10:09,880 --> 00:10:11,960 [atmospheric music playing] 149 00:10:12,040 --> 00:10:13,040 Write me a list. 150 00:10:14,280 --> 00:10:16,800 Why? They're not gonna forgive me. 151 00:10:17,440 --> 00:10:18,440 Well, maybe. 152 00:10:19,640 --> 00:10:23,640 What matters is that you have the guts, courage, humility 153 00:10:24,920 --> 00:10:26,600 to be able to face them and say, 154 00:10:27,200 --> 00:10:28,360 "I'm sorry." 155 00:10:28,440 --> 00:10:30,800 Then, you'll have to do the most important part. 156 00:10:31,640 --> 00:10:32,640 Hmm? 157 00:10:35,080 --> 00:10:36,480 Begin to forgive yourself. 158 00:10:42,120 --> 00:10:44,360 YOU GAVE ME HER NUMBER. BUT NOA DOESN'T ANSWER. 159 00:10:44,440 --> 00:10:46,440 [intriguing music playing] 160 00:10:50,960 --> 00:10:54,280 I GUESS SHE CHANGED HER NUMBER. SERGIO, I JUST WANTED TO HELP YOU. 161 00:11:11,600 --> 00:11:13,520 [Greta] Shouldn't you be following Sergio? 162 00:11:14,040 --> 00:11:16,200 With all the cameras we have access to in there, 163 00:11:16,280 --> 00:11:18,560 if he wants to kill again, we'll see it live. 164 00:11:19,400 --> 00:11:20,840 - This is last night? - Yeah. 165 00:11:21,920 --> 00:11:23,480 [Sergio, over video] You tricked me. 166 00:11:24,760 --> 00:11:26,360 [Marta] What do you mean, tricked you? 167 00:11:28,080 --> 00:11:29,080 [Greta] Shit. 168 00:11:30,320 --> 00:11:31,320 Fucking psycho. 169 00:11:32,840 --> 00:11:35,560 And this girl really volunteered to work with us on this? 170 00:11:36,080 --> 00:11:37,240 That's what Ana said. 171 00:11:37,320 --> 00:11:38,600 Jesus Christ. 172 00:11:39,680 --> 00:11:41,200 By the way, where is she? 173 00:11:41,280 --> 00:11:42,320 No idea. 174 00:11:42,400 --> 00:11:45,160 - Not having breakfast with her family. - [chuckles] 175 00:11:45,240 --> 00:11:47,080 - Or going shopping. - [chuckles] 176 00:11:47,160 --> 00:11:49,920 [techno music playing] 177 00:12:05,400 --> 00:12:06,400 [exhales] 178 00:12:07,120 --> 00:12:09,120 - What d'you want? - Some T-shirts. 179 00:12:09,640 --> 00:12:11,440 Without any logos or anything. 180 00:12:12,360 --> 00:12:15,600 And for you to explain why you left in such a rush last night. 181 00:12:17,040 --> 00:12:18,600 My boyfriend called. 182 00:12:18,680 --> 00:12:20,920 - He doesn't know anything. - Okay, pretend, then. 183 00:12:23,720 --> 00:12:24,960 Marta, 184 00:12:25,040 --> 00:12:28,280 you just wasted a great opportunity. He was opening up to you. 185 00:12:28,360 --> 00:12:30,640 Yeah, well, I'm sorry, but I'm done with this. 186 00:12:31,520 --> 00:12:32,800 I was really freaked out. 187 00:12:33,400 --> 00:12:35,400 We won't let him do anything. 188 00:12:36,440 --> 00:12:37,800 Not unless you want it. 189 00:12:39,120 --> 00:12:40,120 [sighs] 190 00:12:40,880 --> 00:12:42,560 I don't want anything. 191 00:12:43,360 --> 00:12:46,280 Don't you understand I'm about to move in with my boyfriend? 192 00:12:46,920 --> 00:12:49,280 Why don't you call one of his other admirers? 193 00:12:49,360 --> 00:12:50,680 He's got a lot of them. 194 00:12:59,520 --> 00:13:00,520 You were there. 195 00:13:01,240 --> 00:13:02,400 You saw it. 196 00:13:02,480 --> 00:13:03,480 From inches away. 197 00:13:03,960 --> 00:13:06,240 How emotional he was after watching the video. 198 00:13:06,840 --> 00:13:08,520 Do you really think Sergio's a psychopath? 199 00:13:09,120 --> 00:13:11,520 He is good. I know that. 200 00:13:12,080 --> 00:13:13,760 Well, then help me prove it. 201 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 Marta. 202 00:13:19,920 --> 00:13:22,880 I need your help in getting me Noa's cell phone. 203 00:13:24,400 --> 00:13:26,360 There are more videos on it. 204 00:13:26,440 --> 00:13:29,080 And they could be key to understanding what happened. 205 00:13:29,880 --> 00:13:32,600 - I don't know how to. - It's very easy. 206 00:13:34,760 --> 00:13:35,760 I'll teach you. 207 00:13:37,440 --> 00:13:38,640 What if I get caught? 208 00:13:38,720 --> 00:13:40,600 No. You're clever. 209 00:13:41,360 --> 00:13:42,480 He won't catch you. 210 00:13:43,920 --> 00:13:45,240 And besides, he likes you. 211 00:13:46,360 --> 00:13:47,480 He likes you a lot. 212 00:13:51,360 --> 00:13:53,200 But after this, I'm done, okay? 213 00:13:54,720 --> 00:13:55,880 Just one more thing. 214 00:13:57,840 --> 00:14:00,600 The shirts I mentioned? I really do need some shirts. 215 00:14:09,600 --> 00:14:11,160 [ironically] Hard at work, huh? 216 00:14:12,480 --> 00:14:13,480 Mm. 217 00:14:18,440 --> 00:14:20,720 You're the guy who killed his parents, aren't you? 218 00:14:30,400 --> 00:14:31,560 Easy, man. 219 00:14:33,080 --> 00:14:35,560 If mine hadn't abandoned me when I was six, 220 00:14:36,240 --> 00:14:38,360 I probably would've ended up killing them too. 221 00:14:43,240 --> 00:14:44,240 What's that? 222 00:14:48,400 --> 00:14:50,680 They told me that you're not much of a talker. 223 00:14:53,280 --> 00:14:55,320 Okay. All right, then. 224 00:14:56,520 --> 00:14:57,520 Listen. 225 00:14:58,920 --> 00:15:02,000 I got a friend who lives in Valencia, and I'm gonna go see her. 226 00:15:02,080 --> 00:15:04,920 - If God loves me, he'll love me there. - [tense music playing] 227 00:15:05,000 --> 00:15:06,160 Wanna come? 228 00:15:07,520 --> 00:15:08,600 [Natanael] Sergio! 229 00:15:21,000 --> 00:15:23,800 It's not a very good time for girlfriends, Sergio. 230 00:15:25,640 --> 00:15:27,240 What did that girl say to you? 231 00:15:29,400 --> 00:15:31,200 Don't know. I wasn't listening. 232 00:15:32,800 --> 00:15:33,800 Good. 233 00:15:34,920 --> 00:15:36,120 Well, come on, let's go. 234 00:15:36,640 --> 00:15:38,000 Our work isn't finished yet. 235 00:15:38,080 --> 00:15:39,080 Hmm? 236 00:15:39,120 --> 00:15:40,280 Where are we going? 237 00:15:41,280 --> 00:15:43,520 To ask for forgiveness. Yes? 238 00:15:43,600 --> 00:15:45,800 [tense music continues] 239 00:15:45,880 --> 00:15:47,120 Come on. 240 00:15:47,200 --> 00:15:49,440 Go, go, go, go. 241 00:15:56,320 --> 00:16:00,280 REAL ESTATE 242 00:16:00,360 --> 00:16:02,720 [tense music continues] 243 00:16:17,160 --> 00:16:18,160 Hi. 244 00:16:22,200 --> 00:16:23,200 What a surprise. 245 00:16:23,920 --> 00:16:24,960 You're not working? 246 00:16:26,920 --> 00:16:29,440 I was, but I... didn't feel well. 247 00:16:29,520 --> 00:16:31,120 Got a fever? 248 00:16:31,200 --> 00:16:32,240 No. 249 00:16:33,000 --> 00:16:35,160 I just... My head hurts, that's all. 250 00:16:35,880 --> 00:16:38,800 [woman] Hello? Yeah, sure, no problem. 251 00:16:41,480 --> 00:16:42,520 I'm going home. 252 00:16:42,600 --> 00:16:43,600 Do you want a ride? 253 00:16:43,680 --> 00:16:46,280 I have a couple more showings, but I don't mind driving you. 254 00:16:46,360 --> 00:16:48,440 Mm, I don't want to bother you. 255 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 I'll call you, okay? 256 00:16:51,840 --> 00:16:52,920 [door opens] 257 00:16:54,360 --> 00:16:58,120 [atmospheric music playing] 258 00:17:05,200 --> 00:17:06,200 [sighs] 259 00:17:17,160 --> 00:17:19,360 OUR DREAM 260 00:17:25,920 --> 00:17:26,920 What the hell? 261 00:17:27,880 --> 00:17:29,760 Go away or I'll call the police. 262 00:17:30,840 --> 00:17:31,960 Don't be scared. 263 00:17:33,040 --> 00:17:35,800 I just want to see you. And my grandparents. 264 00:17:37,000 --> 00:17:38,760 You don't have grandparents. 265 00:17:38,840 --> 00:17:39,840 Or an aunt. 266 00:17:40,280 --> 00:17:42,000 Or parents. Now please leave. 267 00:17:42,080 --> 00:17:43,640 Okay. Okay, fine, I'll go. 268 00:17:47,040 --> 00:17:48,320 I just want to apologize. 269 00:17:49,160 --> 00:17:51,040 A bit late for that, don't you think? 270 00:17:53,800 --> 00:17:54,800 I've changed. 271 00:17:56,840 --> 00:17:59,600 - All right? And I'm sorry. - But what the hell do you want? 272 00:18:00,600 --> 00:18:01,600 Money? 273 00:18:02,560 --> 00:18:04,640 Don't you have enough with the apartment? 274 00:18:04,720 --> 00:18:07,560 And the two pensions you're getting for killing your parents? 275 00:18:09,760 --> 00:18:11,240 The Lord brought me here. 276 00:18:16,080 --> 00:18:17,880 I want to apologize. 277 00:18:19,200 --> 00:18:20,640 Well, I don't forgive you. 278 00:18:21,600 --> 00:18:22,920 The Lord? 279 00:18:23,000 --> 00:18:23,840 [scoffs] 280 00:18:23,920 --> 00:18:26,440 Enough. Get lost. Get out of here. 281 00:18:43,680 --> 00:18:45,080 Just tell me one thing. 282 00:18:46,680 --> 00:18:47,680 Where is Noa? 283 00:18:49,600 --> 00:18:51,520 I haven't seen her since what you did. 284 00:18:52,920 --> 00:18:55,520 - Why not? - She lives with another family. 285 00:18:56,120 --> 00:18:57,000 What did you think? 286 00:18:57,080 --> 00:19:00,160 That I'd take on your grandparents and a child I barely knew? 287 00:19:00,240 --> 00:19:02,200 My sister adopted her, I didn't. 288 00:19:02,960 --> 00:19:04,000 It was stupid. 289 00:19:04,840 --> 00:19:06,200 But I understood. 290 00:19:07,320 --> 00:19:09,320 She just wanted a child that loved her. 291 00:19:12,840 --> 00:19:14,360 Don't look at me like that. 292 00:19:16,120 --> 00:19:17,160 Go away. 293 00:19:21,600 --> 00:19:24,600 [dramatic music playing] 294 00:19:26,120 --> 00:19:28,200 You're living off my grandparents. 295 00:19:29,320 --> 00:19:30,680 And they couldn't stand you. 296 00:19:31,280 --> 00:19:33,680 It's good to know that I improved someone's life. 297 00:19:34,280 --> 00:19:37,040 [dramatic music continues] 298 00:19:41,400 --> 00:19:43,280 [Greta] It's Marta. Looks like they're meeting. 299 00:19:43,360 --> 00:19:45,320 - [computer chimes] - Okay. I'll tell Ana. 300 00:19:52,560 --> 00:19:54,760 - Ana, we have some news. - [Ana] Come in. 301 00:19:55,600 --> 00:19:56,600 We have... 302 00:19:56,680 --> 00:19:57,720 Whoa... 303 00:19:59,600 --> 00:20:00,720 [Ana] What's going on? 304 00:20:00,800 --> 00:20:01,840 Uh, nothing. 305 00:20:01,920 --> 00:20:03,960 Marta texted him. They're meeting. 306 00:20:04,480 --> 00:20:05,480 Okay. 307 00:20:13,440 --> 00:20:16,880 [intriguing music playing] 308 00:21:13,960 --> 00:21:15,360 Why is he there? 309 00:21:16,040 --> 00:21:17,800 [Greta] I'm sure he followed her. 310 00:21:17,880 --> 00:21:18,920 Stop it. 311 00:21:20,480 --> 00:21:22,560 I went for a walk to try to get rid of my headache. 312 00:21:22,640 --> 00:21:24,520 Do you not recognize that guy over there? 313 00:21:27,040 --> 00:21:28,080 What guy? No. 314 00:21:28,840 --> 00:21:30,520 That's Sergio Ciscar. 315 00:21:30,600 --> 00:21:32,040 He murdered his parents. 316 00:21:34,680 --> 00:21:36,280 - What? - That's him. 317 00:21:36,360 --> 00:21:38,080 - No, it isn't. - It is. He's free again. 318 00:21:38,680 --> 00:21:39,720 Igor told me. 319 00:21:39,800 --> 00:21:42,240 Everyone's posting about it on social media. 320 00:21:42,320 --> 00:21:45,720 Shit, Marta, he was right next to you. He could've done something to you. 321 00:21:56,200 --> 00:21:57,960 Let's go. Yeah? 322 00:22:08,040 --> 00:22:10,920 Ana, I think we should forget about Marta. 323 00:22:11,560 --> 00:22:14,360 Now that Sergio knows she has a boyfriend, and she's lied... 324 00:22:14,440 --> 00:22:15,440 I don't know. 325 00:22:15,800 --> 00:22:19,000 Sergio's not a psychopath. He's capable of feeling empathy. 326 00:22:19,080 --> 00:22:20,280 What do you think? 327 00:22:20,360 --> 00:22:22,456 Now that he knows she has a boyfriend, he'll kill her? 328 00:22:22,480 --> 00:22:24,120 He'll throw her off the balcony? 329 00:22:25,360 --> 00:22:26,640 Whoa, take it easy. 330 00:22:26,720 --> 00:22:27,720 [scoffs] 331 00:22:28,280 --> 00:22:29,840 Didn't know you were a groupie. 332 00:22:37,600 --> 00:22:40,640 [brooding music playing] 333 00:22:59,200 --> 00:23:00,200 Come on. 334 00:23:30,920 --> 00:23:33,800 [Natanael] Nobody disappears like that just overnight. 335 00:23:34,400 --> 00:23:35,640 It's impossible. 336 00:23:35,720 --> 00:23:37,040 It's impossible. 337 00:23:37,720 --> 00:23:41,160 If she's not at the bus stop, then she must be at the train station. 338 00:23:41,240 --> 00:23:43,040 If not, call the juvenile center. 339 00:23:49,440 --> 00:23:52,360 None of her stuff is here. Do me a favor, call the center. 340 00:24:00,000 --> 00:24:01,560 Sergio, come here for a minute. 341 00:24:05,240 --> 00:24:07,720 Tell me something. That girl you met, the new one. 342 00:24:08,600 --> 00:24:12,320 By any chance, did she talk about leaving here or anything like that? 343 00:24:15,200 --> 00:24:16,200 No. 344 00:24:17,920 --> 00:24:19,000 Are you sure? 345 00:24:20,240 --> 00:24:25,000 Because lying is one of those awful sins that are really difficult to tolerate. 346 00:24:28,560 --> 00:24:29,560 And so is lust. 347 00:24:30,960 --> 00:24:33,640 Well, I see you've been reading the Bible, very good. 348 00:24:34,400 --> 00:24:37,720 And by the way, did you write that list yet? 349 00:24:55,920 --> 00:24:57,680 It's missing some names. 350 00:24:58,920 --> 00:24:59,920 Come on. 351 00:25:02,800 --> 00:25:06,160 [pensive music playing] 352 00:25:33,680 --> 00:25:37,160 Walking this path of contrition and repentance with the Lord... 353 00:25:39,200 --> 00:25:42,520 it's not only about apologizing to the living, 354 00:25:43,120 --> 00:25:46,760 but to the ones who are gone, even though they can't reply. 355 00:25:47,400 --> 00:25:48,400 To the dead. 356 00:25:48,920 --> 00:25:50,560 To your parents, Sergio. 357 00:25:58,000 --> 00:25:59,520 [clattering] 358 00:26:01,320 --> 00:26:05,080 If you need to get water, you can get it from the fountain next to the gate. 359 00:26:06,240 --> 00:26:07,680 Is this because of her? 360 00:26:11,000 --> 00:26:12,080 Sergio. 361 00:26:15,240 --> 00:26:17,760 Because she left before you gave her your fatherly guidance? 362 00:26:23,760 --> 00:26:26,960 "A perverse person stirs up conflict, 363 00:26:27,640 --> 00:26:28,880 and yet a gossip 364 00:26:29,520 --> 00:26:31,600 separates the best of friends." 365 00:26:33,320 --> 00:26:36,280 Proverbs, 14:28. 366 00:26:37,600 --> 00:26:40,120 Sergio, you don't have many friends left. 367 00:26:41,280 --> 00:26:43,440 I would take care of them if I were you. 368 00:26:44,960 --> 00:26:46,560 We'll talk more tomorrow. 369 00:27:08,320 --> 00:27:09,760 [Ana] He's far from home. 370 00:27:10,440 --> 00:27:11,760 Do we know what he's doing there? 371 00:27:12,320 --> 00:27:13,400 No idea. 372 00:27:13,920 --> 00:27:16,440 He left the greenhouse around midday, to go to the cemetery, 373 00:27:16,520 --> 00:27:18,200 and then he went straight there. 374 00:27:18,720 --> 00:27:20,440 [doorbell ringing] 375 00:27:25,200 --> 00:27:28,400 [brooding music playing] 376 00:27:30,120 --> 00:27:31,600 Are you here for the 4:30 showing? 377 00:27:46,000 --> 00:27:49,680 Okay, then, so there are four rooms, plenty of light. 378 00:27:50,840 --> 00:27:53,760 The... living room and the foyer are both south-facing. 379 00:27:54,920 --> 00:27:58,120 And, well, as... as you can see, the views are amazing. 380 00:28:02,840 --> 00:28:04,480 [loud clang] 381 00:28:08,040 --> 00:28:10,520 [brooding music continues] 382 00:28:17,000 --> 00:28:20,160 [Eneko] It has 1,290 usable square feet. 383 00:28:21,680 --> 00:28:23,520 It has three bedrooms and two bathrooms. 384 00:28:25,640 --> 00:28:26,680 [loud clang] 385 00:28:34,840 --> 00:28:39,200 So this first room here is... ideal to set up as a home office or... 386 00:28:39,280 --> 00:28:40,520 or a place to work. 387 00:28:46,080 --> 00:28:47,280 [loud clang] 388 00:28:49,400 --> 00:28:50,960 Well, then. Let's keep going? 389 00:28:52,320 --> 00:28:54,480 And then we have the master bedroom, 390 00:28:55,600 --> 00:28:57,160 with an en-suite bathroom. 391 00:28:58,160 --> 00:28:59,640 As you can see, it's very spacious. 392 00:29:03,040 --> 00:29:04,520 [loud clang] 393 00:29:05,040 --> 00:29:07,920 [brooding music rising] 394 00:29:10,760 --> 00:29:11,960 [Marta] Eneko? 395 00:29:12,040 --> 00:29:12,880 Eneko? 396 00:29:12,960 --> 00:29:14,840 Yeah! Yeah, in here. 397 00:29:15,640 --> 00:29:17,200 What are you still doing here? 398 00:29:17,840 --> 00:29:21,480 I went to your agency, but they said you hadn't come back from a showing. 399 00:29:22,680 --> 00:29:24,040 [dark sting] 400 00:29:30,080 --> 00:29:34,640 [brooding music builds] 401 00:29:45,480 --> 00:29:46,640 [brooding music climaxing] 402 00:29:47,360 --> 00:29:49,000 Hey, hey, hey! Hey! 403 00:29:49,080 --> 00:29:50,680 What is this? Are you crazy? 404 00:29:55,400 --> 00:29:56,840 You wanna tell him? 405 00:29:57,440 --> 00:29:59,400 What the fuck is he talking about? 406 00:30:00,760 --> 00:30:02,200 What the fuck is he talking about?! 407 00:30:11,600 --> 00:30:14,520 [dramatic music playing] 408 00:30:19,040 --> 00:30:20,040 [Ana] There he is. 409 00:30:29,400 --> 00:30:30,800 That's Eneko and Marta. 410 00:30:31,320 --> 00:30:32,160 [Ana] Mm-hmm. 411 00:30:32,240 --> 00:30:33,400 [inaudible] 412 00:30:33,480 --> 00:30:35,280 [Greta] They look like they're arguing, right? 413 00:30:44,760 --> 00:30:46,000 [sighs] 414 00:30:48,880 --> 00:30:49,960 Call Marta. 415 00:30:50,040 --> 00:30:51,120 Get her here. 416 00:30:52,000 --> 00:30:55,680 Okay, so if you get two, we can put your name on them in any color, 417 00:30:55,760 --> 00:30:57,440 or we can print a design for you. 418 00:30:57,520 --> 00:30:58,520 - Perfect. - Yeah? 419 00:30:58,560 --> 00:31:00,040 - It's for a friend. - [giggles] 420 00:31:00,120 --> 00:31:01,760 A present for being a good guy. 421 00:31:02,840 --> 00:31:04,200 His name's Sergio. 422 00:31:04,280 --> 00:31:05,320 Sergio Ciscar? 423 00:31:08,400 --> 00:31:09,400 He has friends? 424 00:31:10,480 --> 00:31:11,640 Yeah, he has a few. 425 00:31:12,480 --> 00:31:13,480 And a girlfriend. 426 00:31:16,080 --> 00:31:17,200 Well, that makes more sense. 427 00:31:18,960 --> 00:31:21,680 You visited him at the juvenile center a couple times. 428 00:31:21,760 --> 00:31:22,920 No. 429 00:31:23,000 --> 00:31:24,000 No? 430 00:31:24,720 --> 00:31:25,560 [inhales] 431 00:31:25,640 --> 00:31:29,440 Well, you seem to know a lot of details for someone who's never visited him. 432 00:31:30,320 --> 00:31:32,160 THE HOUSE OF CASES 433 00:31:45,360 --> 00:31:48,760 [Beatriz] I want nothing to do with him. Is this because of Charlie? 434 00:31:49,560 --> 00:31:51,080 [Cabrera] I don't know, you tell me. 435 00:31:54,520 --> 00:31:57,880 I started going there to see Charlie, my first boyfriend. 436 00:31:57,960 --> 00:31:59,120 And... 437 00:31:59,720 --> 00:32:02,680 When I went, Sergio always talked to me. 438 00:32:04,240 --> 00:32:07,400 Didn't he tell you anything about his parents or his life before that? 439 00:32:08,000 --> 00:32:09,000 No. 440 00:32:09,520 --> 00:32:11,840 He just said I was pretty, stuff like that. 441 00:32:13,760 --> 00:32:16,680 He kept it up, until I dumped Charlie. 442 00:32:19,080 --> 00:32:20,120 And? 443 00:32:23,120 --> 00:32:24,960 Then all the problems started. 444 00:32:32,000 --> 00:32:35,080 [footsteps approaching] 445 00:32:37,880 --> 00:32:38,880 [Greta] Here. 446 00:32:44,360 --> 00:32:46,600 Even if you don't see it, he did that for you. 447 00:32:47,240 --> 00:32:51,040 He believes that you don't want to be with your boyfriend, you have doubts, 448 00:32:51,720 --> 00:32:53,240 and that he helped you to decide. 449 00:32:53,920 --> 00:32:54,920 In his way. 450 00:32:58,760 --> 00:32:59,760 Ana. 451 00:33:00,840 --> 00:33:01,840 I have a life. 452 00:33:03,040 --> 00:33:05,960 I have a boyfriend, and I want to move in with him. 453 00:33:06,040 --> 00:33:07,760 And when this is over, you can do that. 454 00:33:08,560 --> 00:33:09,920 And what do I say now? 455 00:33:10,960 --> 00:33:13,040 Ask him to wait 'cause I'm busy being a spy? 456 00:33:13,120 --> 00:33:15,120 What did he say when he cheated on you? 457 00:33:16,520 --> 00:33:17,520 [slams cup] 458 00:33:17,960 --> 00:33:20,800 Marta, you're a good person. And so is Sergio. 459 00:33:21,400 --> 00:33:23,680 In spite of what he did, he has a good heart. 460 00:33:25,920 --> 00:33:27,800 You know it and so do I. 461 00:33:27,880 --> 00:33:30,000 He's just been released and it's true, 462 00:33:30,080 --> 00:33:31,080 he was selfish, 463 00:33:31,760 --> 00:33:33,360 but just like most men, 464 00:33:34,480 --> 00:33:35,720 he didn't think of you, 465 00:33:36,520 --> 00:33:37,880 only himself. 466 00:33:38,680 --> 00:33:40,480 But it's because he needs you. 467 00:33:45,320 --> 00:33:47,720 [tense music playing] 468 00:33:48,800 --> 00:33:49,800 Come on. 469 00:34:07,680 --> 00:34:08,800 [Marta] He feels very alone. 470 00:34:10,240 --> 00:34:11,240 Right? 471 00:34:13,120 --> 00:34:14,200 [Ana] He does. 472 00:34:19,280 --> 00:34:21,000 Now, can you get me those videos? 473 00:34:25,040 --> 00:34:26,320 [techno music playing] 474 00:34:26,400 --> 00:34:27,400 [sniffles] 475 00:34:29,240 --> 00:34:31,440 [footsteps approaching] 476 00:34:48,560 --> 00:34:50,240 [ringing tone] 477 00:34:50,320 --> 00:34:52,760 [suspenseful music playing] 478 00:34:59,280 --> 00:35:00,640 [doorbell rings] 479 00:35:17,040 --> 00:35:19,800 [dark music playing] 480 00:35:23,560 --> 00:35:24,760 [Sergio] Did you talk to him? 481 00:35:25,600 --> 00:35:26,760 [chuckles softly] 482 00:35:29,200 --> 00:35:31,040 I should've told you about my boyfriend. 483 00:35:31,640 --> 00:35:34,880 But it's too complicated. I never expected any of this to happen. 484 00:35:34,960 --> 00:35:36,240 I need some time. 485 00:35:38,840 --> 00:35:40,320 You don't owe me anything. 486 00:35:47,360 --> 00:35:48,480 [Marta exhales] 487 00:35:48,560 --> 00:35:51,120 [atmospheric music playing] 488 00:36:18,120 --> 00:36:20,720 [tense music playing] 489 00:36:22,040 --> 00:36:23,040 [taps keyboard] 490 00:36:23,720 --> 00:36:25,320 [Greta] Someone's approaching the door. 491 00:36:25,400 --> 00:36:27,280 - Shit! - [man] No fucking way. 492 00:36:31,720 --> 00:36:32,840 - [knocks on door] - Yes? 493 00:36:32,920 --> 00:36:34,520 Ana, it's Marta's boyfriend. 494 00:36:34,600 --> 00:36:35,880 Pretty sure he's drunk. 495 00:36:37,680 --> 00:36:39,000 [Ana] Fuck. Just what we need. 496 00:36:41,240 --> 00:36:43,400 Call Cabrera, okay? Just in case. 497 00:36:44,480 --> 00:36:46,320 - Mikel. - Yeah, I'll go. 498 00:36:46,880 --> 00:36:48,120 - Be careful. - All right. 499 00:36:54,040 --> 00:36:55,040 [door closes] 500 00:37:02,400 --> 00:37:03,400 Wait, there's... 501 00:37:04,040 --> 00:37:06,040 Maybe it's a little too bright in here? 502 00:37:07,360 --> 00:37:08,400 [Sergio] One second. 503 00:37:15,040 --> 00:37:19,320 [suspenseful music playing] 504 00:37:30,560 --> 00:37:31,560 Nothing. 505 00:37:33,400 --> 00:37:34,400 What's she doing? 506 00:37:35,360 --> 00:37:37,000 She's looking for Noa's phone. 507 00:37:44,480 --> 00:37:46,320 [Ana] Hurry up, hurry up. Come on. 508 00:37:51,840 --> 00:37:53,240 This time he's gonna catch her. 509 00:37:53,320 --> 00:37:55,560 [suspenseful music continues] 510 00:37:55,640 --> 00:37:57,560 He's there, he's there, he's there. 511 00:38:00,320 --> 00:38:01,960 [suspenseful music recedes] 512 00:38:04,000 --> 00:38:06,000 [tense music playing] 513 00:38:11,160 --> 00:38:13,120 I was looking for Noa's phone. 514 00:38:14,960 --> 00:38:17,040 I'd like to watch some more videos. 515 00:38:27,960 --> 00:38:28,800 [inhales] 516 00:38:28,880 --> 00:38:30,360 Clever girl. 517 00:38:34,160 --> 00:38:36,840 [Noa, over video] A new adventure awaits Mr. Pumpkin. 518 00:38:37,800 --> 00:38:40,680 Oh, no. Here comes one of his greatest enemies. 519 00:38:40,760 --> 00:38:42,560 The fight is inevitable. 520 00:38:43,280 --> 00:38:44,280 Good morning. 521 00:38:44,880 --> 00:38:46,360 Thanks to his nerves of steel, 522 00:38:46,440 --> 00:38:49,560 Mr. Pumpkin manages to resolve the situation. 523 00:38:49,640 --> 00:38:53,600 Now let me show you something supercool that I have in my room. 524 00:38:53,680 --> 00:38:54,920 [tranquil music playing] 525 00:38:55,000 --> 00:38:55,840 Hello! 526 00:38:55,920 --> 00:38:56,920 [Sergio] Noa! 527 00:38:58,120 --> 00:39:01,000 [Noa] It looks like my brother, Sergio, is also awake. 528 00:39:01,080 --> 00:39:02,280 Let's see what happens. 529 00:39:03,240 --> 00:39:05,160 [intercom ringing] 530 00:39:05,240 --> 00:39:06,240 PAUSE 531 00:39:10,040 --> 00:39:12,480 [intercom ringing] 532 00:39:12,560 --> 00:39:13,680 [tranquil music stops] 533 00:39:15,800 --> 00:39:17,760 - [intercom ringing] - [sniffs] 534 00:39:18,360 --> 00:39:20,840 [intercom ringing] 535 00:39:23,080 --> 00:39:26,000 [intercom ringing] 536 00:39:27,800 --> 00:39:29,160 [Eneko] She's in there, isn't she? 537 00:39:29,720 --> 00:39:32,040 Come down here if you have the balls, you son of a bitch! 538 00:39:32,120 --> 00:39:34,360 Come down or I'll burn this place to the ground! 539 00:39:35,920 --> 00:39:37,520 Sergio, don't. 540 00:39:47,880 --> 00:39:50,640 [tense music playing] 541 00:39:50,720 --> 00:39:52,600 [phone ringing] 542 00:39:55,360 --> 00:39:57,280 [phone ringing] 543 00:39:59,080 --> 00:40:01,720 [whispering] Answer it, Marta. Answer it, answer it. 544 00:40:03,320 --> 00:40:04,320 Answer it. 545 00:40:04,760 --> 00:40:07,200 Download the videos. It's the best chance we'll get. 546 00:40:07,280 --> 00:40:08,640 What if something happens? 547 00:40:08,720 --> 00:40:10,800 Nothing's gonna happen, it's under control. 548 00:40:11,640 --> 00:40:12,640 Trust me. 549 00:40:14,280 --> 00:40:16,520 [tense music continues] 550 00:40:28,960 --> 00:40:30,000 [Greta] Shit, it's a trap. 551 00:40:31,720 --> 00:40:33,520 Shit. Shit. 552 00:40:34,800 --> 00:40:36,080 Mikel, are you there? 553 00:40:36,160 --> 00:40:37,520 How many are there? 554 00:40:38,760 --> 00:40:39,960 [Mikel] Four, I think. 555 00:40:40,800 --> 00:40:42,280 DATA TRANSFER 556 00:40:43,520 --> 00:40:46,400 DATA TRANSFER COPY IN PROGRESS 557 00:40:47,000 --> 00:40:48,040 Very good. 558 00:40:48,120 --> 00:40:49,360 We're receiving them. 559 00:40:51,360 --> 00:40:52,480 - [Noa] Aha! - What? 560 00:40:53,160 --> 00:40:56,120 - Am I doing it wrong? - [Noa] You should know how to shave. 561 00:40:56,200 --> 00:40:58,520 [evocative music playing] 562 00:41:01,720 --> 00:41:05,680 - [Sergio] You should shave too, I think. - [Noa] Hey! What are you talking about? 563 00:41:05,760 --> 00:41:08,680 [evocative music rising] 564 00:41:10,680 --> 00:41:12,440 Mikel, look out, okay? 565 00:41:14,880 --> 00:41:15,760 What do you want? 566 00:41:15,840 --> 00:41:17,680 [chuckles] So you do speak. 567 00:41:18,240 --> 00:41:20,840 [Sergio, over Noa's video] Catch me if you can. I'm running! 568 00:41:22,560 --> 00:41:23,760 You're getting cocky? 569 00:41:27,520 --> 00:41:29,640 [evocative music continues] 570 00:41:38,040 --> 00:41:39,360 [Eneko] Son of a bitch! 571 00:41:40,760 --> 00:41:43,160 Ana. What's going on? Tell me what's happening. 572 00:41:43,240 --> 00:41:44,240 [Ana] Nothing at all. 573 00:41:44,920 --> 00:41:47,960 We've got it all under control, and if something happens, we'll intervene. 574 00:41:48,040 --> 00:41:49,800 You don't need to worry, Marta. 575 00:41:49,880 --> 00:41:50,920 Keep going. 576 00:41:51,720 --> 00:41:53,160 [Marta exhales] 577 00:41:53,240 --> 00:41:54,240 [grunting] 578 00:41:55,400 --> 00:41:56,520 [groans] 579 00:41:56,600 --> 00:41:58,440 Ana, they're gonna kill him. 580 00:42:00,080 --> 00:42:02,080 [grunting] 581 00:42:02,160 --> 00:42:03,240 [young man 1] Hold him! 582 00:42:09,120 --> 00:42:10,120 [grunting] 583 00:42:13,080 --> 00:42:14,800 [young men grunting] 584 00:42:16,360 --> 00:42:17,600 Mikel, call the police. 585 00:42:17,680 --> 00:42:20,560 Don't you think the neighbors already have by now, with this noise? 586 00:42:20,640 --> 00:42:22,200 Well, I don't care, just call them. 587 00:42:24,800 --> 00:42:26,800 - Oh, yeah? Mom said! - [giggles] 588 00:42:26,880 --> 00:42:27,960 [laughing] 589 00:42:28,040 --> 00:42:30,800 [evocative music continues] 590 00:42:34,280 --> 00:42:35,680 [Ana] Marta, keep going. 591 00:42:35,760 --> 00:42:37,000 We're almost there. 592 00:42:37,080 --> 00:42:38,240 Keep going. 593 00:42:43,600 --> 00:42:47,480 [evocative music soaring] 594 00:42:53,280 --> 00:42:55,000 Ana, will you please stop this. 595 00:43:03,440 --> 00:43:05,800 - [Sergio grunting] - [Eneko] How do you like that, huh? 596 00:43:05,880 --> 00:43:07,400 [beeping] 597 00:43:08,720 --> 00:43:09,760 [evocative music stops] 598 00:43:09,840 --> 00:43:11,160 Marta, we've got them. 599 00:43:11,240 --> 00:43:12,760 [exhales] 600 00:43:12,840 --> 00:43:14,520 [tense music playing] 601 00:43:15,880 --> 00:43:16,960 [grunting] 602 00:43:17,600 --> 00:43:20,400 - Mikel, try to stop this. - What? Am I supposed to do it by myself? 603 00:43:20,480 --> 00:43:22,040 [Greta] I don't fucking know, just try. 604 00:43:22,120 --> 00:43:24,400 - The police are almost there. - Shit. 605 00:43:24,480 --> 00:43:26,960 - [Eneko] Fucking my girl? - [Mikel] Hey, hey! Leave him alone! 606 00:43:27,000 --> 00:43:28,520 - Let him go! - [young man 2] Shut up! 607 00:43:28,600 --> 00:43:30,200 - I called the police. - [siren blaring] 608 00:43:30,280 --> 00:43:32,200 - [young man 1] Go, go! - [young man 2] Let's go! 609 00:43:32,280 --> 00:43:33,480 [young man 3] Police! Come on! 610 00:43:33,520 --> 00:43:36,280 [police siren blaring] 611 00:43:36,360 --> 00:43:37,600 Hey. 612 00:43:40,240 --> 00:43:41,800 [exhales] 613 00:43:43,240 --> 00:43:44,240 [Marta] Sergio! 614 00:43:44,600 --> 00:43:45,440 Get off! 615 00:43:45,520 --> 00:43:47,040 Sergio! Sergio! 616 00:43:47,120 --> 00:43:48,800 [police siren blaring] 617 00:43:48,880 --> 00:43:50,320 Help, please! 618 00:43:51,280 --> 00:43:52,920 Sergio, are you okay? Please. 619 00:43:54,160 --> 00:43:55,840 [Marta breathing sharply] Help! 620 00:43:58,800 --> 00:44:00,280 Help, please! 621 00:44:00,360 --> 00:44:03,720 [tense music continues] 622 00:44:03,800 --> 00:44:05,200 [Marta] I told you. 623 00:44:06,040 --> 00:44:07,240 Sergio! 624 00:44:07,800 --> 00:44:08,920 Sergio... 625 00:44:12,960 --> 00:44:14,000 Look at me. 626 00:44:16,560 --> 00:44:19,400 [tense music continues] 627 00:44:22,800 --> 00:44:25,800 Can you make sure Mikel gets the device back from Marta? 628 00:44:44,440 --> 00:44:47,480 [tense music continues] 629 00:44:50,800 --> 00:44:52,200 [music stops] 630 00:44:54,680 --> 00:44:56,280 [inaudible] 631 00:44:56,360 --> 00:44:59,960 MUTED 632 00:45:00,600 --> 00:45:03,080 [brooding music playing] 43281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.