All language subtitles for Ecstacy 2011.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,408 --> 00:01:00,721 Metylendioksymetamfetamin: "eccies", "discokjeks",- 2 00:01:01,080 --> 00:01:06,552 -"Super Marios", "hvite duer", klubbdopet, kj�rlighetsdopet. 3 00:01:06,919 --> 00:01:13,711 "X", "E", "MDMA" .: hundre prosent ren ekstase. 4 00:01:14,134 --> 00:01:19,652 Folk har mye � si om E.: Bra, d�rlig, rene dritten. 5 00:01:20,015 --> 00:01:25,135 Men sannheten er, at n�r man harpr�vd det, s� vet man.: 6 00:01:25,479 --> 00:01:28,789 E erhelt magisk. 7 00:01:31,443 --> 00:01:36,312 Det er meg, Lloyd Buist, deres ydmyke fortellerog sjelebror- 8 00:01:36,656 --> 00:01:41,093 -som s�rgerfor at folk danserog faller itranse. 9 00:01:48,292 --> 00:01:50,647 Jenta med rosa h�r 10 00:01:57,343 --> 00:01:59,174 Solos gorilla 11 00:02:04,391 --> 00:02:10,182 DJ-en er i toppform og stimulerer v�re felles psykiske kj�nnsorganer. 12 00:02:10,564 --> 00:02:15,319 Alle er med i leken, musikken fylleross, og jeg erp� en tripp- 13 00:02:15,652 --> 00:02:19,440 -derserotoninet og dopaminet regjererforevig! 14 00:02:19,739 --> 00:02:23,891 N� skulle man bli forelsket. Ikke i hele verden,- 15 00:02:24,202 --> 00:02:26,955 -men i �n helt spesiell jente. 16 00:02:27,205 --> 00:02:30,675 Forandre hele livet mitt p� ett sekund. 17 00:02:30,959 --> 00:02:35,237 Gj�rdet n�.Akkurat n�. 18 00:02:35,546 --> 00:02:41,223 Men nei. Dette er bare en annen slags underholdning. 19 00:03:24,927 --> 00:03:30,604 Moren din ville blitt fortvilet. Ute hele natten med taperne. 20 00:03:30,975 --> 00:03:37,130 -La tannfeen penger under puten din? -Jeg m� stikke, pappa. 21 00:03:37,523 --> 00:03:40,640 Vi ligger etter med regningene. 22 00:03:40,901 --> 00:03:45,497 -Kreditorene vil ha betalt. -Ja vel. 23 00:03:45,823 --> 00:03:50,214 -Hva vil du gj�re med det? -Jeg m� dra og jobbe! 24 00:03:50,536 --> 00:03:54,495 Jobbe? Med hvem? 25 00:03:54,790 --> 00:03:58,499 Det sies at d�den tar rotta p� deg, men det er ikke sant. 26 00:03:58,794 --> 00:04:02,469 Kjedsomheten og likegyldigheten tar rotta p� deg. 27 00:04:02,756 --> 00:04:06,829 -Forretninger eller gleder? -Forretninger. 28 00:04:07,135 --> 00:04:09,285 Forn�yelsesaff�rer. 29 00:04:15,226 --> 00:04:20,459 AMSTERDAM-Mantarseg fram med lydens hastighet. 30 00:04:20,815 --> 00:04:26,970 Det er urtete, brygget p� marokkansk mynte. Det aller beste. 31 00:04:29,782 --> 00:04:33,331 Takk, s�te Inga. 32 00:04:35,120 --> 00:04:38,635 Jeg har noen gavertil deg, Lloyd. 33 00:04:38,916 --> 00:04:44,309 Flyplassikerheten er skjerpet p� grunn av krigen mot terror og dop. 34 00:04:44,671 --> 00:04:49,825 Det er snarere en krig mot friheten. Friheten til � kunne velge. 35 00:04:50,177 --> 00:04:54,887 Uansett, s� har vi et overskudd- 36 00:04:55,223 --> 00:04:58,135 -og prisen p� MDMAhar g�tt ned. 37 00:04:58,393 --> 00:05:01,465 S� du f�r litt ekstra kola. 38 00:05:01,729 --> 00:05:05,642 -Er det ok om jeg..? -V�r s� god. 39 00:05:10,279 --> 00:05:13,510 Livet er en rekke bitters�te �yeblikk. 40 00:05:15,910 --> 00:05:20,540 Og litt... syre. 41 00:05:22,416 --> 00:05:26,295 Forsiktig! Det erfarlige greier. 42 00:05:27,337 --> 00:05:32,809 Jeg arkiverer dem under "viktige forretninger, h�ndteres varsomt" . 43 00:05:33,176 --> 00:05:36,213 Hva skal jeg ha kolaen i? 44 00:05:40,392 --> 00:05:42,269 Inga? 45 00:05:42,477 --> 00:05:45,708 Dette kommer du til � like. 46 00:05:48,107 --> 00:05:51,463 Det er siste gangen jeg tar imot en gave av deg. 47 00:05:51,736 --> 00:05:57,094 Klar? pust dypt inn og st� stille! 48 00:05:57,450 --> 00:06:02,001 Jeg vil ha litt forspill f�r noen kj�rer opp noe i... 49 00:06:11,171 --> 00:06:15,289 Sven ga meg 20 prosent ekstra varer. 50 00:06:15,592 --> 00:06:19,710 20 prosent som Solo ikke vet om. 51 00:06:20,013 --> 00:06:24,245 Hvis jeg selgerdet, kan jeg betale av gjelden min til ham. 52 00:06:40,074 --> 00:06:46,513 Smugling eren kunst. Man m� holde seg rolig og v�re positiv. 53 00:06:46,914 --> 00:06:53,467 Alt avhengerav selvtillit. Hvordan man g�rog prater. Stil og smil. 54 00:06:53,879 --> 00:06:58,111 F�lelsen de f�r n�r man serdem i �ynene. Manf�r ikke v�re redd. 55 00:06:58,425 --> 00:07:03,818 -De f�lerfrykten din. -Unnskyld meg! Hallo! 56 00:07:04,181 --> 00:07:07,730 Musikken ringer i �rene mine etter nattens fest. 57 00:07:08,018 --> 00:07:10,532 Pass. 58 00:07:11,521 --> 00:07:16,595 -Hva jobber du med? -Jeg er kameraassistent. 59 00:07:18,195 --> 00:07:21,107 Jeg assisterer. 60 00:07:22,240 --> 00:07:25,949 Har du dop i bagasjen? 61 00:07:26,244 --> 00:07:29,953 Ser jeg ut som den typen? 62 00:07:32,208 --> 00:07:35,644 Legg vesken p� disken og �pne den! 63 00:07:43,010 --> 00:07:49,961 -Ikke �pne den. Lys �deleggerfilmen. -Jeg trodde at film varforeldet. 64 00:07:50,392 --> 00:07:56,388 Hvis du er kameraassistent, s� har du en veske der man kan �pne filmen. 65 00:07:57,483 --> 00:07:59,872 Voil�! 66 00:08:01,611 --> 00:08:04,842 Velg en beholder! 67 00:08:05,115 --> 00:08:10,269 -Den. -Ikke den. Jeg liker denne. 68 00:08:32,224 --> 00:08:35,102 Velkommen hjem. 69 00:08:40,733 --> 00:08:45,932 Mange takk... s�ta. Mine damer... 70 00:08:53,954 --> 00:09:00,223 "Vi erde ubeseiret, tv er r�va. Jentene flokkes, lykken st�ross bi." 71 00:09:13,306 --> 00:09:16,821 -Er alt i orden? -Bare bra! 72 00:09:20,521 --> 00:09:22,557 Herlig! 73 00:09:33,575 --> 00:09:37,534 �Ireit sted,AIly! Det begynner� komme seg. 74 00:09:37,829 --> 00:09:41,299 Du er p� vei opp, gutt. 75 00:09:41,583 --> 00:09:44,051 F� se hva vi har her. 76 00:09:49,382 --> 00:09:53,898 Et...voil�! 77 00:09:59,976 --> 00:10:05,096 -Vil du smake? -F�rjeg smake p� ditt? 78 00:10:05,439 --> 00:10:10,559 -Hva er det for noe? -Gudenes nektar. Bl�- og gr�nnalger. 79 00:10:10,903 --> 00:10:14,862 -Det lyder slimete. -Det skyller giftene ut av kroppen. 80 00:10:15,157 --> 00:10:19,628 Jeg skyller kroppen med kaffe og sigaretterhver eneste dag. 81 00:10:19,954 --> 00:10:23,947 Ally! Skotter eter nesten ingen gr�nnsaker. 82 00:10:24,249 --> 00:10:27,241 De kommer neppe til � drikke dem! 83 00:10:27,502 --> 00:10:31,780 Takket v�re investeringen din kommer de til � gj�re det. 84 00:10:32,090 --> 00:10:37,881 Lloyd, inntektene dine trenger� investeres. 85 00:10:38,263 --> 00:10:43,212 En fairtrade veganer-kaf� med �kologiske produkter. 86 00:10:43,560 --> 00:10:48,270 D�rlig id�. Jeg har sans forforretninger. 87 00:10:48,606 --> 00:10:51,484 Du trodde at Internett var en d�gnflue. 88 00:10:51,734 --> 00:10:56,410 -R� mat er blitt spist i alle tider. -F�rste Mosebok 1,29: 89 00:10:56,739 --> 00:11:01,017 "Jeg gir dere alle fr�b�rende urter p� hele jorden"- 90 00:11:01,327 --> 00:11:06,560 -"og alle tr�rmed fr�b�rende frukt. Dette skal dere ha til f�de." 91 00:11:07,833 --> 00:11:14,352 Er du en j�vla jedimester? En bedreviter er hva du er. 92 00:11:14,756 --> 00:11:18,192 N� setter vi i gang. 93 00:11:19,594 --> 00:11:22,984 Du kan ikke fortsette � smugle. 94 00:11:23,265 --> 00:11:27,053 Dere snakker bare tull! Gj�r meg en tjeneste. 95 00:11:27,352 --> 00:11:32,745 Ta h�nd om dette s� lenge! Og hold ham unna det. 96 00:11:37,904 --> 00:11:42,534 -God reise! -Det gikk jo bra. 97 00:12:01,760 --> 00:12:06,390 -Ta det �n gang til. -Det var ikke min feil. 98 00:12:10,394 --> 00:12:14,433 Hvor hardu v�rt? Du f�r vente litt. 99 00:12:14,731 --> 00:12:18,804 -Ok. Jeg tilgir deg. -Er du sikker? 100 00:12:19,110 --> 00:12:22,546 Se meg i �ynene! 101 00:12:22,822 --> 00:12:26,701 Kom igjen. Se meg i �ynene! 102 00:12:29,370 --> 00:12:32,650 J�ss! For helvete! 103 00:12:33,040 --> 00:12:38,239 Du burde ha ventet. Det er jobben din. Jeg begynner � bli lei av dette. 104 00:12:39,547 --> 00:12:43,586 Jeg vet det. Jeg har noe til deg, Solo. 105 00:12:43,884 --> 00:12:50,198 Man biter ikke h�nden som f�r deg. Det sa bestemoren min. Derer hun. 106 00:12:50,599 --> 00:12:53,671 Hun var en helgen! 107 00:12:53,936 --> 00:12:56,530 Stikk av. 108 00:12:57,731 --> 00:13:01,406 Lloyd! Hvorer varene mine? 109 00:13:07,407 --> 00:13:13,755 Flaks at den ikke gikk i stykker. Det er et familieklenodium. Uvurderlig. 110 00:13:22,255 --> 00:13:27,329 Det serbra ut. Sm� slanger. Str�lende. 111 00:13:27,677 --> 00:13:30,475 Fantastisk. Vent litt. 112 00:13:30,721 --> 00:13:33,235 Vent n� litt. 113 00:13:33,474 --> 00:13:39,344 Det ser ut som det mangler litt. Har du smakt? 114 00:13:41,273 --> 00:13:47,030 Du har vel ikke tatt noe til deg selv? Pr�ver du � lure meg, din tosk? 115 00:13:48,822 --> 00:13:50,574 Kom igjen! 116 00:13:51,491 --> 00:13:57,361 Dette erj�vlig morsomt! Du gikk p� limpinnen! Ikke sant? 117 00:13:57,747 --> 00:14:01,057 Kj�p deg et par nye underbukser! 118 00:14:02,961 --> 00:14:07,193 Solo jobberfor Big Man og nettverket hans med langere. 119 00:14:07,507 --> 00:14:12,706 Han ereksmilit�r, fallskjermjeger, medlem i SAS og s� videre. 120 00:14:13,054 --> 00:14:18,924 Big Man er livsfarlig. Ingen som har satt seg opp mot ham, haroverlevd. 121 00:14:22,521 --> 00:14:25,274 Fint parti. 122 00:14:25,524 --> 00:14:27,833 V�r s� god. 123 00:14:29,695 --> 00:14:34,211 -Bare ikke Solo f�r rede p� det. -Han er sn�blind. 124 00:14:34,533 --> 00:14:39,482 Om ikke Sven sa noe om bonusgreiene, gj�r ikke jeg det heller. 125 00:14:39,830 --> 00:14:44,665 Ondskapen lever p� v�rfrykt. Den kvelden p� festivalen... 126 00:14:45,001 --> 00:14:49,074 -La ham snakke ferdig! -Den kvelden p� festivalen- 127 00:14:49,381 --> 00:14:53,340 -s� jeg et lysskinn. Tre hellige menn �penbarte seg. 128 00:14:53,635 --> 00:14:58,470 Jeg var n�r ved � drite p� meg. Gud hadde sagt. 129 00:14:58,806 --> 00:15:04,517 Han sa at ecstasy var hans gave. Snakk om guddommelig inspirasjon! 130 00:15:04,896 --> 00:15:08,286 -Utmerket. -Han er manisk. 131 00:15:08,566 --> 00:15:13,276 -Litium f�r ham i balanse. -Hvordan kom druiden p� bardeskolen? 132 00:15:13,612 --> 00:15:17,400 Gjennom perfekt ubalanse! 133 00:15:17,700 --> 00:15:20,055 Woodsy... 134 00:15:20,285 --> 00:15:25,075 -Hvor mye kan vi tjene p� en dans? -Det kommer an p� hvor det er. 135 00:15:25,415 --> 00:15:30,535 Kjellerlokalet i St. Mary's . Jeg selger de ekstra pillene og kolaen- 136 00:15:30,879 --> 00:15:33,598 -og betaler av gjelden min til Solo. 137 00:15:33,840 --> 00:15:36,593 Jeg har min egen virksomhet. 138 00:15:36,843 --> 00:15:41,121 Jeg harforsynt dere med all ecstasyen dere har �nsket dere. 139 00:15:42,307 --> 00:15:47,461 Vi deler gevinsten! Dere kan gj�re ferdig kafeen deres for pengene! 140 00:15:49,272 --> 00:15:53,663 -Ok, vi gj�r det. -�Ireit. 141 00:15:53,985 --> 00:15:56,101 Sk�l forfrihet! 142 00:16:00,491 --> 00:16:02,846 Vil dere ha en pille? 143 00:16:17,299 --> 00:16:22,657 Jeg er her med Hazel. Hun ertype 19 ogjeg er28. 144 00:16:23,013 --> 00:16:26,562 Jeg hadde kunnet v�re gift med enfeit dame- 145 00:16:26,850 --> 00:16:31,287 -og hatt f�st jobb og skrive viktige rapporter. 146 00:16:31,604 --> 00:16:35,438 Men det er jeg og Purple Haze. 147 00:16:37,151 --> 00:16:42,748 -Livet leker! Ingen d�rlige greier! -Kanon. 148 00:16:43,115 --> 00:16:46,505 Jeg er p� topp, Hazel. 149 00:16:46,786 --> 00:16:50,495 Dette blir en topp kveld! 150 00:16:54,543 --> 00:16:56,659 Pass p�. 151 00:17:00,132 --> 00:17:06,401 Ta det rolig, forjeg trenger deg snart igjen. Du er en j�vla svekling. 152 00:17:08,682 --> 00:17:12,960 Pass deg. Jeg holder �ye med deg. 153 00:17:14,312 --> 00:17:16,780 Gj�r meg en tjeneste. 154 00:17:17,023 --> 00:17:21,255 Pr�v � ikke drite p� deg p� dansegulvet mitt! 155 00:17:45,217 --> 00:17:50,291 Hva fins det fortyper n� igjen? Streite jenter... 156 00:17:50,639 --> 00:17:56,191 Det fins streite jenter, t�yter og "hiya-jenter". 157 00:17:56,561 --> 00:18:00,076 -Hva? -Hiya-jenterer best- 158 00:18:00,357 --> 00:18:03,508 -for de sier alltid "hiya" ! 159 00:18:03,777 --> 00:18:07,008 -Det sier du hele tiden. -Slett ikke. 160 00:18:07,280 --> 00:18:10,477 Man f�r se opp. For iblant- 161 00:18:10,742 --> 00:18:13,734 -siertil og med t�yter "hiya" . 162 00:18:15,204 --> 00:18:18,276 Kallerdu meg "t�yte"? 163 00:18:19,459 --> 00:18:21,529 Nei, da! 164 00:18:21,752 --> 00:18:26,348 Det er din m�te � si det. 165 00:18:26,674 --> 00:18:31,225 Du sier "hiya" p� en kul m�te. 166 00:18:31,554 --> 00:18:35,706 Du er definitivt en "hiya-jente". 167 00:18:36,016 --> 00:18:41,693 -En jordens-salt-jente. -Nei, takk. N� f�r det holde. 168 00:21:31,436 --> 00:21:34,155 Vil du ha en linje? 169 00:22:38,834 --> 00:22:42,668 Den Hazel, for eijente! 170 00:22:42,963 --> 00:22:45,875 For helvete, Lloyd! 171 00:22:47,467 --> 00:22:50,584 Pr�v deg p� henne! 172 00:22:50,846 --> 00:22:53,286 Hun er heftig. 173 00:22:53,390 --> 00:22:54,300 Hun er heftig. 174 00:22:54,474 --> 00:23:00,390 Jeg vil ha noen som er p� min frekvens. En mental forening. 175 00:23:00,772 --> 00:23:07,530 Man tarseg inn i skallen p� hverandre. Jeg har aldri opplevd det. 176 00:23:07,946 --> 00:23:12,303 Jeg har opplevd indre rytmer, men ingen sjelelige foreninger. 177 00:23:12,617 --> 00:23:17,975 E hjelper, men for at sjelene skal forenes,- 178 00:23:18,331 --> 00:23:23,280 -m� man slippe henne inn i skallen, og hun m� slippe deg inn i sin. 179 00:23:24,879 --> 00:23:28,428 Ja. Det kalles magi. 180 00:23:29,425 --> 00:23:33,896 Hardu merket at vi er eldst blant klubbgjestene? 181 00:24:41,911 --> 00:24:44,505 God morgen! 182 00:24:44,747 --> 00:24:47,739 J�ss! Du trenger ikke rope! 183 00:24:48,001 --> 00:24:50,754 Hvor er h�reapparatet? 184 00:24:51,004 --> 00:24:55,919 Hvem trenger � h�re n�r jeg kan synge? 185 00:24:56,259 --> 00:25:03,017 Fjellets ville timian vokser rundt den blomstrende lyngen 186 00:25:03,432 --> 00:25:06,629 Kom her, gutt! 187 00:25:06,894 --> 00:25:09,772 Gi pappaen din en klem! 188 00:25:10,022 --> 00:25:14,459 Det er altfor lite kj�rlighet i verden. 189 00:25:14,776 --> 00:25:17,449 G� og legg deg. 190 00:25:17,696 --> 00:25:21,894 Jeg venter p� mammaen din. 191 00:25:27,539 --> 00:25:30,212 Hun kommer ikke hjem, pappa. 192 00:25:30,458 --> 00:25:33,177 Hva? 193 00:26:04,408 --> 00:26:07,718 Ta en dusj! 194 00:26:07,995 --> 00:26:11,510 Vannet skyller bort smerten. 195 00:26:11,790 --> 00:26:15,908 Kom n�. �n, to, tre. 196 00:26:18,213 --> 00:26:20,773 Kom her. 197 00:26:58,502 --> 00:27:02,575 -Bra akustikk. -Det tror jeg sikkert. 198 00:27:02,881 --> 00:27:06,840 Husleien er 500 pund. 199 00:27:07,135 --> 00:27:12,163 Det fins noen vilk�r. Spill lavt til messen er slutt! 200 00:27:12,515 --> 00:27:18,988 -Og ingen alkohol i kirkens lokaler. -Slapp av, Brian. 201 00:27:19,397 --> 00:27:25,870 Jeg trodde p� Gud p� klassisk vis, men ikke n� lenger. 202 00:27:26,279 --> 00:27:30,875 Hva tror du at Gud er, f�der? 203 00:27:39,917 --> 00:27:44,866 Vel... jeg tenkte at Gud var lys- 204 00:27:45,214 --> 00:27:48,889 -eller kj�rlighet og musikk. 205 00:27:49,176 --> 00:27:52,532 Iblant ligger jeg v�ken om nettene- 206 00:27:52,804 --> 00:27:57,434 -og grunner p� den totale stillheten og m�rket- 207 00:27:57,767 --> 00:28:02,841 -som sultent venter i utkanten av alt vi gj�r. 208 00:28:04,148 --> 00:28:07,345 Gud er vel alt. 209 00:28:09,862 --> 00:28:14,378 Gud... fins her inni. 210 00:28:14,700 --> 00:28:18,375 Jeg tillater ikke dop i min menighet. 211 00:28:18,662 --> 00:28:22,621 -Hvor er menigheten? -Det er kunstig glede! 212 00:28:22,917 --> 00:28:26,387 Troen din er bare hokuspokus! 213 00:28:26,670 --> 00:28:29,423 Dette er virkelig! 214 00:28:29,673 --> 00:28:33,268 Jeg tillater dansen, fordi vi trenger pengene. 215 00:28:33,552 --> 00:28:38,023 -Det f�r ikke spore av! -Du f�r pengene etterfesten. 216 00:28:38,348 --> 00:28:42,466 Hykler! Du mangler �ndelighet! 217 00:28:42,769 --> 00:28:47,604 Den eneste kanalen mellom Gud og mennesket, er ecstasy! 218 00:28:50,652 --> 00:28:54,691 Er du en dame? Er du en homo? 219 00:28:54,989 --> 00:29:00,268 Hvorfor pr�ver du � lure meg? Hva er dette? 220 00:29:00,620 --> 00:29:05,774 Lloyd stjelerfra meg, og du gj�r ingenting med det. N� er det nok! 221 00:29:06,125 --> 00:29:10,118 Jeg tar meg av ham, din d�vstumme fitte! 222 00:29:14,049 --> 00:29:19,567 "For jeg er dansens herre," sa han. 223 00:29:21,348 --> 00:29:26,297 "Og jeg leder deg p� rett vei hvor du enn m�tte v�re." 224 00:29:30,190 --> 00:29:31,908 S�nn er det! 225 00:29:41,993 --> 00:29:45,668 Jeg harh�rt s� mye f�lt. 226 00:29:45,955 --> 00:29:51,985 Det meste stemmer ikke. Det er mye mindre skadelig enn alkohol. 227 00:30:00,845 --> 00:30:03,279 Tjoho? 228 00:30:04,223 --> 00:30:08,296 Jo merfolk, desto mer penger. 229 00:30:08,602 --> 00:30:11,241 Hei, gutter. 230 00:30:24,701 --> 00:30:28,660 -Hei, Solo. -S� du harfest? 231 00:30:28,955 --> 00:30:32,231 Jeg hadde tenkt � be deg. 232 00:30:32,500 --> 00:30:36,095 Jeg driter i invitasjonen din, fitte! 233 00:30:37,255 --> 00:30:41,009 De som er her, er ikke p� klubben min. 234 00:30:41,300 --> 00:30:45,771 S� du f�r betale skatt. 235 00:30:46,097 --> 00:30:49,976 Jeg legger 1000 pund p� gjelden din. 236 00:30:50,267 --> 00:30:56,866 -1000 pund til? -Nettopp. Jeg holder rede p� alt. 237 00:31:00,486 --> 00:31:04,195 Du f�rtre for20 pund bare fordi du er s� s�t. 238 00:31:06,992 --> 00:31:09,711 Ha det g�y! 239 00:31:22,840 --> 00:31:26,958 Ta det rolig. Det er ikke karameller. 240 00:32:38,330 --> 00:32:42,084 -Er det ok om jeg klemmer deg? -Ja visst. 241 00:33:32,174 --> 00:33:35,450 Kjenner dere pulsen? 242 00:33:37,804 --> 00:33:41,479 Kjenner dere pulsen? 243 00:34:16,175 --> 00:34:23,172 La v�re! Du er gal! Forhelvete! 244 00:34:23,598 --> 00:34:26,066 La v�re! 245 00:34:48,164 --> 00:34:50,758 Du slipper ikke unna! 246 00:34:59,091 --> 00:35:03,448 Jeg har ikke presentert meg. Jeg heter Lloyd. 247 00:35:11,561 --> 00:35:15,600 -Hvor er du fra? -Oanada. 248 00:35:15,899 --> 00:35:18,459 Toronto. 249 00:35:18,693 --> 00:35:21,605 Erikke det Lone Rangers kamerat? 250 00:35:27,285 --> 00:35:33,281 -Du ser ikke ut som en klubbjente. -Jeg er definitivt ingen klubbjente. 251 00:35:33,666 --> 00:35:39,662 -Hva gjorde du der i g�r kveld? -Jeg pr�ver� glemme. 252 00:35:40,047 --> 00:35:43,756 Glemme hva? 253 00:35:44,051 --> 00:35:47,646 Jeg vet ikke. Det har jeg glemt. 254 00:35:52,226 --> 00:35:55,582 -Fryser du? -Litt. 255 00:36:01,610 --> 00:36:03,760 Takk. 256 00:36:11,328 --> 00:36:14,001 Herfra klarer jeg meg selv. 257 00:36:16,040 --> 00:36:21,751 -Jeg har aldri l�pt fra politiet. -En gang skal vel v�re den f�rste. 258 00:36:44,610 --> 00:36:48,398 -Rekk meg h�nden. -Hvorfor? 259 00:36:49,656 --> 00:36:52,568 Jeg hadde tenkt � skrive ned nummeret mitt. 260 00:36:56,788 --> 00:37:00,258 -Jeg hartenkt � treffe deg igjen. -Ok. 261 00:37:05,380 --> 00:37:08,258 J�ss! Unnskyld. 262 00:37:12,428 --> 00:37:15,625 -Her. -Nei. 263 00:37:15,890 --> 00:37:20,247 -Behold den til neste gang! -Ja da. 264 00:37:20,561 --> 00:37:23,200 Ha det. 265 00:37:23,439 --> 00:37:26,590 Det f�les som om jeg kan fly. 266 00:37:26,859 --> 00:37:33,253 Bort fra denne kyniske verden og opp til den gylne j�velen i himmelen. 267 00:38:30,003 --> 00:38:35,953 Det var en skallet fyrp� puben som lette etter deg. 268 00:38:37,802 --> 00:38:41,078 Du skylder ham penger! 269 00:38:43,975 --> 00:38:48,810 -Gjelder det dop? -Jeg holder ikke p� med dop. 270 00:38:49,147 --> 00:38:53,777 Nei! Hvis du vil �delegge livet ditt,- 271 00:38:54,110 --> 00:38:57,739 -s� v�r s� god, men jeg tenker ikke � se p�. 272 00:38:58,030 --> 00:39:04,708 Du serbare p� tv hele dagen og drikker deg til d�de! 273 00:39:07,081 --> 00:39:10,835 Jeg slet hele livet mitt for deg og din mors skyld. 274 00:39:11,126 --> 00:39:14,004 Alt jeg gjorde, varfor deres skyld. 275 00:39:14,254 --> 00:39:19,089 F�rst i milit�ret, s� i fabrikken. 276 00:39:19,426 --> 00:39:24,181 Etter det fortjener jeg litt respekt og fred og ro,- 277 00:39:24,514 --> 00:39:29,872 -s� jeg kan ta noen drinker og koble av. 278 00:39:36,192 --> 00:39:38,501 Pappa? 279 00:39:38,736 --> 00:39:44,254 Hvis du vil ha et kick, kan du vel pr�ve en s�nn. 280 00:39:44,617 --> 00:39:49,975 Den f�rdeg til � smile og glemme alle dine bekymringer. 281 00:39:50,331 --> 00:39:55,200 -Jeg vil at du drar. -Det er i orden! 282 00:39:55,544 --> 00:39:58,934 -Pr�v en liten... -G� herfra! 283 00:39:59,214 --> 00:40:01,091 G�! 284 00:40:38,836 --> 00:40:42,306 Heather! Heather! 285 00:40:42,590 --> 00:40:46,105 Kom igjen n�, vi er sene! 286 00:40:47,136 --> 00:40:51,527 Hardu sett CD-ene mine? J�ss... 287 00:40:51,849 --> 00:40:55,762 Har du sett country-platene mine? 288 00:40:59,898 --> 00:41:03,049 Har du sett platene mine? 289 00:41:03,318 --> 00:41:07,072 Herforsvinner alt! 290 00:41:08,865 --> 00:41:12,096 Har du glemt noe? 291 00:41:15,413 --> 00:41:19,201 Har du glemt noe? 292 00:41:23,713 --> 00:41:29,265 Vi skaljo redusere karbohydratene, men jeg kunne ikke la v�re. 293 00:41:34,765 --> 00:41:37,563 Du kunne ikke la v�re... 294 00:41:44,691 --> 00:41:48,684 -Du kan bo her en stund. -Hva er det som stinker? 295 00:41:48,987 --> 00:41:51,899 -Dette. -Hva er det? 296 00:41:52,157 --> 00:41:58,027 Durian. Fruktenes konge. Verdens mest n�ringsrike frukt. 297 00:41:58,413 --> 00:42:04,648 Tryptofan forvandles til serotonin som ecstasy, men uten bivirkninger. 298 00:42:05,044 --> 00:42:11,040 -Du burde gi litt til Woodsy. -Han er p� sykehuset for utredning. 299 00:42:19,350 --> 00:42:23,662 Dere burde pr�ve syre og ecstasy. Det �pner skallen p� deg! 300 00:42:23,979 --> 00:42:30,009 -H�rerdu meg? -Jeg hadde ikke noe valg. 301 00:42:30,402 --> 00:42:32,962 H�rer du meg? 302 00:42:35,240 --> 00:42:41,076 Ikke noe valg. Herren sa: "T a ecstasy!" 303 00:42:42,414 --> 00:42:45,531 Det er som terapi. 304 00:42:45,792 --> 00:42:50,343 Lyden av forente neuroner som trerfram og synger: 305 00:42:50,672 --> 00:42:54,142 "Jeg er hva jeg er." 306 00:43:16,989 --> 00:43:19,025 Hei! 307 00:43:19,241 --> 00:43:22,313 Hva har skjedd med deg? 308 00:43:22,578 --> 00:43:25,570 Jeg har begynt � tenke igjen. 309 00:43:25,831 --> 00:43:32,669 Det fins s� mange fantastiske b�ker � lese, og all denne musikk... 310 00:43:34,047 --> 00:43:37,801 Er alt i orden? 311 00:43:38,093 --> 00:43:42,564 Regjeringen hargodkjent et budsjett p� 10 millionerpund- 312 00:43:42,889 --> 00:43:46,199 -til "Skottland mot narkotika". 313 00:43:46,476 --> 00:43:49,991 Sm� grupper med antisosiale individer- 314 00:43:50,271 --> 00:43:54,469 -undergraver moralen i Skottland. 315 00:43:54,775 --> 00:43:56,891 Tangen! 316 00:43:57,111 --> 00:44:01,866 N�r man prater med disse unge misbrukerne,- 317 00:44:02,199 --> 00:44:06,954 -framg�rdet at enkelte av dem bl�ser i om de leverellerd�r. 318 00:44:07,287 --> 00:44:09,926 Drittpreik! 319 00:44:10,165 --> 00:44:16,513 -N�r skal du betale Solo? -Jeg l�ser det. 320 00:44:26,931 --> 00:44:31,766 Da var det ordnet. Vi ses neste uke. 321 00:44:32,103 --> 00:44:35,618 Har du h�rt historien om den irske narkomane fyren? 322 00:44:35,898 --> 00:44:39,254 Faren overrasket s�nnen med � ta kokain. 323 00:44:39,527 --> 00:44:44,806 "Hvis jeg ser deg ta kokain igjen, skal jeg gni nesa di i det!" 324 00:44:45,157 --> 00:44:49,867 Du er pinlig. Hvem som helst kunne selge mer. 325 00:44:50,204 --> 00:44:55,119 -Jeg vil ha 25000 i m�nedsskiftet. -Hvem er det som selger mer? 326 00:44:55,501 --> 00:44:58,493 Dra til helvete! 327 00:45:03,592 --> 00:45:08,461 Vi ses i kveld. Det skal bli hyggelig. 328 00:45:08,805 --> 00:45:11,273 Jeg m� legge p�. 329 00:45:18,857 --> 00:45:23,453 -Hvordan har solstr�len min det? -Bra. 330 00:45:25,571 --> 00:45:30,440 Jeg harforesl�tt deg til � promotere v�r nye kampanje. 331 00:45:30,785 --> 00:45:33,174 Herlig! 332 00:45:39,001 --> 00:45:44,029 Jeg f�r st� p�. Rapporter venter ikke p� noen. 333 00:45:45,674 --> 00:45:50,350 Jeg serfram til � f� spise din hjemmelagede mat. 334 00:45:56,184 --> 00:46:01,781 -Hvorer pengene mine, Lloyd? -Du f�rdem s� fort jeg... 335 00:46:02,148 --> 00:46:05,697 Du f�rbetale det dobbelte! 336 00:46:05,985 --> 00:46:08,579 Du har �n uke p� deg. 337 00:46:08,822 --> 00:46:14,579 Neste uke, Lloyd. Krigsplaneten Mars er avtagende. 338 00:46:14,952 --> 00:46:19,389 Du vet hva som skjer om jeg ikke f�rfullt betalt! 339 00:46:19,707 --> 00:46:21,982 Drittsekk! 340 00:46:33,387 --> 00:46:35,981 Helvete! 341 00:46:42,688 --> 00:46:46,158 -Er du gift? -Vi er separert. 342 00:46:49,319 --> 00:46:53,471 -Hva driver du med? -Jeg... 343 00:46:53,782 --> 00:46:59,300 Jeg jobber for "Skottland mot narkotika". 344 00:47:00,496 --> 00:47:02,532 Gj�r du? 345 00:47:02,749 --> 00:47:06,867 -Blir det ingen interessekonflikt? -Kanskje. 346 00:47:07,170 --> 00:47:13,325 Hva driver du med? Hva vildu gj�re? 347 00:47:13,718 --> 00:47:18,667 -Jeg m� bli fri. -Fri fra hva? 348 00:47:19,014 --> 00:47:21,687 Livet mitt. 349 00:47:21,934 --> 00:47:24,494 S� jeg kan se p� deg. 350 00:47:26,522 --> 00:47:33,360 -Heltid? -Hvorfor ikke? En vakker gudinne. 351 00:47:37,365 --> 00:47:41,597 Jeg er nok ikke den f�rste jenta som harf�tt h�re det. 352 00:47:41,912 --> 00:47:44,631 Jeg mener alvor. 353 00:47:44,873 --> 00:47:49,867 Du er den vakreste jenta jeg noensinne har m�tt. 354 00:47:53,339 --> 00:47:59,448 -Holder du til i feenes verden? -Ja. 355 00:47:59,846 --> 00:48:02,724 Det gj�r jeg iblant. 356 00:48:02,974 --> 00:48:05,932 Ser du dem ogs�? 357 00:48:06,185 --> 00:48:09,097 Jeg... 358 00:48:12,191 --> 00:48:18,903 Jeg s� dem da jeg varfem eller seks, men jeg har ikke sagt det til noen. 359 00:48:19,323 --> 00:48:22,156 Jeg sp�kte bare. 360 00:50:58,101 --> 00:51:02,174 Hun f�r meg til � ville bli et bedre menneske. 361 00:51:08,778 --> 00:51:13,454 Du har�vd, Tommy! Det lyder mye bedre. 362 00:51:13,783 --> 00:51:17,981 Tony, vi vil ikke h�re den dritten du spilte i g�r. 363 00:51:18,287 --> 00:51:21,836 Du har en bedre gitar n� og det lyder mye bedre. 364 00:51:22,124 --> 00:51:25,912 Du lydersom George Martin! 365 00:51:26,212 --> 00:51:30,603 Bl�s i trompeten, Tommy! Det eren som danser! 366 00:51:30,924 --> 00:51:34,439 Han sitter alltid, men se p� ham n�! 367 00:51:34,720 --> 00:51:38,599 Han er som Bez i Happy Mondays! 368 00:51:38,890 --> 00:51:42,963 Sl� p� trommen, Tom! Du er den eneste trommeslageren vi har n�. 369 00:51:43,270 --> 00:51:48,344 -Hei, vakre! Hvordan hardu det? -Hei, mr Woods. 370 00:51:48,692 --> 00:51:53,163 -Det er p� tide � ta medisinene. -Hva er det for noe? 371 00:51:53,488 --> 00:51:58,608 -De f�r deg til � f�le deg bedre. -Jeg kan ikke engang tenke klart! 372 00:51:58,952 --> 00:52:02,183 Dere kan ikke blande dop! 373 00:52:02,455 --> 00:52:05,652 Min dop erbedre enn deres! 374 00:52:05,917 --> 00:52:11,310 Vi er sosiale skapninger. Vi m� samles og ha det g�y! 375 00:52:11,672 --> 00:52:15,221 Det er v�rrett. Det er deres plikt! 376 00:52:15,509 --> 00:52:19,866 Dere erforfaen mennesker! Vi m� feste! 377 00:52:20,180 --> 00:52:24,059 Vi m� feste og ha det g�y! 378 00:52:24,351 --> 00:52:27,471 Min dop erbedre enn deres! 379 00:52:27,604 --> 00:52:28,673 Min dop erbedre enn deres! 380 00:52:28,855 --> 00:52:34,293 Min dop erbedre enn deres! Min dop erbedre enn deres! 381 00:52:37,322 --> 00:52:40,553 Min dop er best, hva? 382 00:52:40,825 --> 00:52:46,024 -Ser du slangen? Det er merket mitt. -Jeg vet det. 383 00:52:46,372 --> 00:52:51,207 -Hvordan fikk du tak i dem? -Jeg fant dem bare. 384 00:52:54,422 --> 00:52:58,734 -Du fant dem bare? -Jeg fant dem. 385 00:53:00,970 --> 00:53:04,849 -Se meg i �ynene! -Jeg lover... 386 00:53:05,141 --> 00:53:07,860 Det var kaos p� festen i St. Mary's . 387 00:53:08,102 --> 00:53:15,258 Folk tok piller og penger! Det regnet piller overgjestene! 388 00:53:16,860 --> 00:53:20,296 J�vla... Lloyd! 389 00:53:47,223 --> 00:53:50,295 Hei,AIly! 390 00:53:50,559 --> 00:53:52,993 Hvordan f�ler du deg? 391 00:53:53,229 --> 00:53:57,222 Jeg tok med kamillete og kakaob�nner. R� sjokolade. 392 00:53:57,524 --> 00:54:02,678 Det inneholder dopamin, serotonin, tryptofan og fenyletylamin. 393 00:54:03,030 --> 00:54:08,263 -Det g�r strake veien til hjernen. -Jeg elsker sjokolade. 394 00:54:08,619 --> 00:54:11,133 Hva skal du gj�re, Woodsy? 395 00:54:12,456 --> 00:54:14,845 Jeg har planer. 396 00:54:15,083 --> 00:54:20,476 Jeg skal reise til Goa. Der kan man leve som en konge. 397 00:54:20,839 --> 00:54:24,388 Flytt l�peren tre ruter! 398 00:54:26,261 --> 00:54:28,729 Sjakk. 399 00:54:28,972 --> 00:54:34,205 P� denne tiden neste �r ser jeg p� soloppgangen i India. 400 00:54:34,560 --> 00:54:37,438 Du f�r sende postkort. 401 00:54:37,688 --> 00:54:41,920 Dronningen tar bonden. Sjakk matt. 402 00:54:45,112 --> 00:54:50,789 En paranoid schizofren er en som nettopp oppdaget hva som foreg�r. 403 00:54:51,160 --> 00:54:58,635 Jeg tok feil om ondskapen. Konflikt skaper innsikt. 404 00:54:59,084 --> 00:55:04,954 Hvalerkom for 50 millioner �r siden, delfinerfor 15 millioner �r siden. 405 00:55:05,340 --> 00:55:09,458 Det er vi som er de utenomjordiske! Vi er parasitter. 406 00:55:09,761 --> 00:55:15,154 Global oppvarming, krig og flere og flere dyr som d�r ut! 407 00:55:16,559 --> 00:55:20,632 -Hvordan gikk det med daten din? -Hun heter Heather. 408 00:55:20,938 --> 00:55:26,296 Hun er ikke bare en utlending. Jeg tenker p� �ynene hennes hele tiden. 409 00:55:26,652 --> 00:55:30,964 Du kastet i deg piller. Alle damer er vakre n�r man er h�y. 410 00:55:31,282 --> 00:55:36,402 -Kj�rligheten er mer potent enn dop. -Ikke kall det kj�rlighet s� lett! 411 00:55:36,745 --> 00:55:40,260 Kj�rlighet er ingenting forpartytyper. 412 00:55:40,541 --> 00:55:44,659 Ikke flykt, Lloyd. Jeg har sett dere sammen. 413 00:55:44,962 --> 00:55:48,591 V�r aldri redd for kj�rligheten. 414 00:55:58,850 --> 00:56:02,160 Mine seil gl�der. 415 00:56:03,813 --> 00:56:08,489 Jeg ser inn i �ynene hennes og snakkertil sjelen hennes. 416 00:56:10,903 --> 00:56:15,055 Det f�les som om vi hadde v�rt sammen i flere livstider. 417 00:57:21,305 --> 00:57:25,344 Du harf�tt hjertet ditt knust, hva? 418 00:57:27,811 --> 00:57:32,839 Jeg kjenner det i ryggen p� deg. Vi... 419 00:57:34,150 --> 00:57:38,382 Vi b�rerfortiden v�r p� ryggen. 420 00:58:44,760 --> 00:58:47,957 Det var den beste kvelden noensinne. 421 00:58:52,393 --> 00:58:57,183 Vi gj�r det igjen. Vi g�r p� klubb i kveld igjen. 422 00:58:57,523 --> 00:59:01,436 Vi kan vel bli hjemme og bare prate. 423 00:59:01,735 --> 00:59:06,206 -Vi kan prate p� klubben. -Jeg mener alvor. 424 00:59:06,531 --> 00:59:11,446 Du haringen jobb, men jeg m� opp i morgen tidlig. 425 00:59:11,786 --> 00:59:17,497 Vi prater aldri om ting. Du kommer ikke s� lett unna! 426 00:59:19,544 --> 00:59:23,219 Jeg pr�ver � n� deg. 427 00:59:23,506 --> 00:59:27,738 Jeg snakker. Jeg prater om ting. 428 00:59:28,052 --> 00:59:32,409 Klubbene og narkotikaen. Musikken... 429 00:59:32,723 --> 00:59:36,318 Det er det eneste viktige akkurat n�. 430 00:59:37,144 --> 00:59:43,333 Ja, men du prater aldri om de sm� tingene. 431 00:59:43,734 --> 00:59:48,808 -Hva mener du? -De sm� tingene er viktige. 432 00:59:51,450 --> 00:59:56,080 Din frykt og dine dr�mmer, f�lelsene dine. 433 00:59:57,205 --> 01:00:00,641 F�lelsene dine, Lloyd! 434 01:00:03,712 --> 01:00:05,748 Ok... 435 01:00:05,964 --> 01:00:11,243 Jeg fortelleren hemmelighet, og s� forteller du en til meg. 436 01:00:13,596 --> 01:00:15,826 Ja vel. 437 01:00:22,605 --> 01:00:28,282 Jeg blir p� en jobb som jeg avskyr, for jeg erredd � begynne p� en ny. 438 01:00:28,652 --> 01:00:31,120 Virkelig? 439 01:00:31,363 --> 01:00:36,915 Men det er annerledes n�. Alt forandres med tiden. 440 01:00:37,286 --> 01:00:39,846 Ja. 441 01:00:42,874 --> 01:00:47,026 Min tur. Vent litt... 442 01:00:53,176 --> 01:00:58,409 Jeg liker � skrive dikt og legge dem i bibliotekb�ker. 443 01:01:02,268 --> 01:01:04,498 Ok... 444 01:01:05,730 --> 01:01:12,442 Jeg sitter og later som om jeg leser, mens jeg tyvlytter p� folks samtaler. 445 01:01:13,779 --> 01:01:19,854 Folk tror at jeg sluttet � lyve, men jeg har bare blitt bedre til det. 446 01:01:20,244 --> 01:01:25,238 -Har du l�yet for meg? -Ikke enn�. 447 01:01:32,422 --> 01:01:36,495 Da jeg var liten, likte jeg � g� i kirken. 448 01:01:36,802 --> 01:01:41,193 � synge og be og � bli omgitt av det store rommet. 449 01:01:41,514 --> 01:01:46,907 Jeg savner det. Det er vel derfor jeg elsker � danse. 450 01:01:48,688 --> 01:01:52,078 Jeg tror at Lloyd erbra for meg. 451 01:01:54,319 --> 01:01:57,868 Han f�r meg til � f�le meg hel igjen. 452 01:01:58,990 --> 01:02:00,867 Takk. 453 01:02:07,164 --> 01:02:10,361 Faren min drikkerfor mye akkurat som din. 454 01:02:10,626 --> 01:02:15,654 Bare at faren min bor i Leith, det skiller seg en smule fra Canada. 455 01:02:18,091 --> 01:02:21,367 Moren min d�de for noen �r siden. 456 01:02:21,637 --> 01:02:24,629 Pappa vil ikke prate om det. 457 01:02:25,682 --> 01:02:31,154 Han erfortvilet, men nekter � innr�mme det for seg selv. 458 01:02:32,355 --> 01:02:35,552 Vi har et skrudd forhold. 459 01:02:35,817 --> 01:02:37,137 Jeg ser p� ham at han syns at det er s� j�vla enkelt. 460 01:02:37,193 --> 01:02:40,947 Jeg ser p� ham at han syns at det er s� j�vla enkelt. 461 01:02:41,239 --> 01:02:45,755 "All dumhet og destruktivitet som for�rsakes av dop." 462 01:02:46,077 --> 01:02:50,753 Han kan ikke tilgi meg for all smerten jeg forvolder ham. 463 01:02:54,585 --> 01:02:57,224 Jeg har sviktet ham. 464 01:03:00,883 --> 01:03:05,035 Jeg har sviktet mange. Dette er meningsl�st. 465 01:03:09,558 --> 01:03:12,994 Og du vil vite hva jeg f�ler. 466 01:03:18,984 --> 01:03:22,738 Jeg vil ikke v�re sammen med deg for evig. 467 01:03:27,951 --> 01:03:32,183 Jegtrenger� v�re sammen med degforevig. 468 01:03:47,887 --> 01:03:51,197 Skal jeg lese et eventyrfor deg? 469 01:03:53,767 --> 01:03:57,077 Det om Peter Pan. 470 01:03:57,354 --> 01:04:00,744 Gutten som aldri ble voksen. 471 01:04:20,543 --> 01:04:26,573 Tr�ttheten viker mens adrenalinet str�mmertilforan neste runde. 472 01:04:26,966 --> 01:04:29,799 Den spesielle bakfullf�lelsen. 473 01:04:30,052 --> 01:04:33,567 Hele ens vesen v�knerigjen. 474 01:04:33,848 --> 01:04:38,239 Det er bare en bra E-rus som kan sl� denf�lelsen. 475 01:06:12,985 --> 01:06:17,536 Erforestillingen over? Jeg tar hintet, s� n� g�r vi hjem. 476 01:06:17,865 --> 01:06:20,982 G� hjem, du dummer deg bare ut. 477 01:06:21,243 --> 01:06:25,156 Jeg er ikke interessert i det livet vi hadde. 478 01:06:25,455 --> 01:06:31,769 Jeg har m�tt en annen. Han forst�r meg og h�rer p� meg. 479 01:06:32,170 --> 01:06:37,244 Jeg vet ikke om det vil holde, men han f�r meg til � f�le meg bra. 480 01:06:39,761 --> 01:06:42,480 Du er jo helt j�vla spr�! 481 01:06:42,722 --> 01:06:47,591 Har du tatt noe? For du snakker dritt. 482 01:06:47,936 --> 01:06:53,215 -Du og din j�vla dopvenninne Marie! -Ok, du har rett. 483 01:06:53,566 --> 01:06:59,038 -Er det det du vil h�re? G� n�. -Det er ikke det jeg vil h�re! 484 01:07:01,615 --> 01:07:06,848 -Jeg trenger deg! -Nei, det gj�r du ikke. 485 01:07:08,747 --> 01:07:12,057 Ok. Som du vil. 486 01:07:12,334 --> 01:07:17,772 -Fordet er slutt. S-l-u-t-t! -Skaff deg et liv, Hugh. 487 01:07:18,131 --> 01:07:20,599 L�r deg � knulle ordentlig! 488 01:07:21,802 --> 01:07:26,273 Jeg knuller som en pornostjerne, din fitte! 489 01:07:57,628 --> 01:08:00,142 Lloyd! 490 01:08:57,853 --> 01:09:01,846 Hei, skatt. Beklager at jeg er sen. 491 01:09:02,149 --> 01:09:06,506 -Jeg ble oppholdt. -Ingen f�re. 492 01:09:11,533 --> 01:09:16,891 -Fransk mat... -Er alt i orden? 493 01:09:17,246 --> 01:09:21,125 Har du tatt noe? 494 01:09:21,417 --> 01:09:25,615 Litt speed bare. Jeg m�tte. 495 01:09:25,922 --> 01:09:28,959 Skal vi g� p� klubb i stedet? 496 01:09:29,216 --> 01:09:32,572 Jeg harbra E. 497 01:09:32,845 --> 01:09:37,680 -Du g�r alltid p� noe. -Vent! 498 01:09:41,937 --> 01:09:46,806 Jeg vet det. Men jeg er ikke noe s�rlig selskap ellers. 499 01:09:47,150 --> 01:09:51,428 Du er en bl�ff. Du er en emosjonell bl�ff. 500 01:09:51,738 --> 01:09:56,368 Ikke gj�r krav p� f�lelser som du ikke kan f�le uten dop. 501 01:09:56,701 --> 01:10:02,139 Jeg er ingen bl�ff. N�r jeg er h�y, erjeg mitt rette jeg. 502 01:10:02,499 --> 01:10:06,697 -S� hva er du n�? -Akkurat n�? 503 01:10:10,214 --> 01:10:13,286 Jeg eret f�lelsesmessig vrak. 504 01:10:13,551 --> 01:10:19,069 Et biprodukt av en verden en gjeng drittsekker skapte p� v�r bekostning. 505 01:10:19,432 --> 01:10:23,107 Det verste er at de ikke engang kan nyte den. 506 01:10:23,394 --> 01:10:26,704 -Nyter du selv? -Iblant. 507 01:10:26,981 --> 01:10:29,700 I helgene. 508 01:10:29,942 --> 01:10:33,173 Hvorfor ikke? Dra til helvete! 509 01:10:34,196 --> 01:10:36,585 Du f�r unnskylde. 510 01:10:36,823 --> 01:10:38,973 Heather! 511 01:10:55,174 --> 01:10:59,213 Beklager. Vi �pner ikke f�r neste uke. 512 01:11:00,471 --> 01:11:03,429 Hvor bor han? 513 01:11:05,434 --> 01:11:07,994 Jeg vet ikke. 514 01:11:10,064 --> 01:11:12,862 Hvor bor han? 515 01:11:15,152 --> 01:11:20,180 -Er du sulten, Kyle? -Man f�r ikke r�yke p� kafeen min. 516 01:11:22,034 --> 01:11:25,788 Sier du det? Jeg ber om unnskyldning. 517 01:11:27,080 --> 01:11:30,755 -Jeg f�r vel slukke den. -Nei, v�r s� snill... 518 01:11:31,042 --> 01:11:32,998 Nei! 519 01:11:45,974 --> 01:11:49,603 Hvorfaen har du v�rt? Her. 520 01:12:24,010 --> 01:12:29,960 Jeg erlei for det,AIly. Jeg skal gi igjen,jeg lover. 521 01:12:30,350 --> 01:12:33,308 Ikke v�r s�nn! 522 01:12:50,494 --> 01:12:52,962 Mr Woods... 523 01:12:56,417 --> 01:13:03,573 La meg se. "T ar ikke medisinen sin, krangler med andre pasienter." 524 01:13:04,007 --> 01:13:08,523 "Roper og skriker uten �penbar grunn." 525 01:13:12,724 --> 01:13:16,160 Makthaverne kan ikke nyte livet,- 526 01:13:16,436 --> 01:13:20,190 -s� de vil at alle andre skal ha d�rlig samvittighet. 527 01:13:20,482 --> 01:13:23,440 Folk skal vie sine livtil- 528 01:13:23,693 --> 01:13:29,325 -� fostre neste generasjon fabrikkslaverog soldater! 529 01:13:33,369 --> 01:13:37,282 Men jeg har en sjel. Jeg er ingen soldat. 530 01:13:37,581 --> 01:13:42,780 Vi har ikke noe valg. For din egen trygghet holdes du her inntil videre. 531 01:13:44,463 --> 01:13:46,260 Nei! 532 01:14:36,472 --> 01:14:40,784 Jeg hadde tenkt � selge dem og gi deg pengene som en overraskelse. 533 01:14:41,101 --> 01:14:45,333 Jeg hater overraskelser. Du er vanskelig � finne. 534 01:14:49,484 --> 01:14:56,640 -Du skylder meg 20000 pund. -S� mye harjeg ikke. 535 01:14:57,075 --> 01:15:02,468 Vet du hva som er aller vanskeligst med jobben min? 536 01:15:02,830 --> 01:15:08,462 � beholde kontrollen. Man vet aldri hvem man kan stole p�. 537 01:15:08,836 --> 01:15:12,067 Jeg stoler p� meg selv og kontantene. 538 01:15:12,340 --> 01:15:16,174 Du st�r i gjeld til meg, og jeg til Big Man. Han jager meg,- 539 01:15:16,469 --> 01:15:21,668 -s� jeg jager deg, vennene dine og din lille kj�reste. 540 01:15:23,142 --> 01:15:27,374 Er du oppr�rt? Du hartre valg: 541 01:15:27,688 --> 01:15:33,001 Betal meg, bes�k Sven, eller s� skj�rerjeg pikken av deg- 542 01:15:33,360 --> 01:15:36,158 -og mater deg med den. 543 01:15:36,405 --> 01:15:38,361 Oppfattet? 544 01:15:53,046 --> 01:15:59,155 Jeg vil ikke dra til Sven. Denne gangen kan jeg havne ifengsel. 545 01:17:18,795 --> 01:17:22,071 -Hei, skatt. -Lloyd! 546 01:17:22,340 --> 01:17:26,094 Vi trenger kaffen, mrs Thompson. 547 01:17:27,428 --> 01:17:32,183 -Tar du dritt fra den fyren? -Hva gj�r du her? 548 01:17:33,935 --> 01:17:36,733 Jeg skylder en person penger. 549 01:17:36,979 --> 01:17:40,176 Kanskje du kan hjelpe meg. 550 01:17:40,441 --> 01:17:46,311 Skaff deg en ordentlig jobb! Ta deg sammen og ordne opp i livet ditt! 551 01:17:46,697 --> 01:17:49,734 Ingenting er ekte ved deg! 552 01:17:49,992 --> 01:17:53,029 Ikke glem kaffen, mrs Thompson! 553 01:17:53,287 --> 01:17:58,202 Det blir seks til �tte personer. 554 01:17:58,542 --> 01:18:03,662 Best at du skynder deg med kaffen, mrs Thompson. 555 01:18:16,684 --> 01:18:20,074 F�rdu setter i gang, pappa... 556 01:18:21,773 --> 01:18:24,287 Jeg vilflytte hjem. 557 01:18:24,525 --> 01:18:27,323 Jeg lover� kutte ut. 558 01:18:27,570 --> 01:18:31,404 Jeg m� bare bli kvitt gjelden mine f�rst. 559 01:18:31,699 --> 01:18:34,975 Her... 560 01:18:35,244 --> 01:18:38,361 Les dette. 561 01:18:43,502 --> 01:18:48,622 Unormale verdier? Forh�yet antall hvite blodlegemer? Hva betyr det? 562 01:18:51,009 --> 01:18:54,445 Jeg har kreft. 563 01:19:05,356 --> 01:19:09,747 -Hvor lenge har du igjen? -De vet ikke. 564 01:19:10,069 --> 01:19:14,779 Operasjon av prostataen, str�ling... 565 01:19:15,116 --> 01:19:18,426 Cellegift... 566 01:19:20,997 --> 01:19:24,387 Hva sa legene om alkoholen? 567 01:19:24,667 --> 01:19:28,296 Ingenting skal forandres. H�rer du? 568 01:19:28,587 --> 01:19:31,545 Hva sa legene? 569 01:19:32,758 --> 01:19:37,274 Jeg hartenkt � drikke til jeg er hos moren din. 570 01:19:46,563 --> 01:19:52,115 V�r s� god. Ta dem. 571 01:19:52,485 --> 01:19:55,955 Se til � f� orden p� livet ditt! 572 01:20:00,952 --> 01:20:03,625 Det skaljeg, pappa. 573 01:20:06,499 --> 01:20:09,013 Jeg lover. 574 01:20:13,005 --> 01:20:16,441 -Hvem er det? -Husverten. 575 01:20:23,807 --> 01:20:28,039 Kj�resten din Lloyd skylder meg penger. Hold kjeft! 576 01:20:29,813 --> 01:20:33,806 N� forst�r jeg hvorfor gutten er s� tankespredd. 577 01:21:00,968 --> 01:21:05,996 -Hva skjedde? -Gangsterkompisene dine. 578 01:21:07,016 --> 01:21:10,167 Jeg er s� lei for det! 579 01:21:10,436 --> 01:21:15,464 -H�r... -V�r s� snill... G� herfra. 580 01:21:17,234 --> 01:21:21,147 -Jeg m� snakke med deg. -Forsvinn! 581 01:21:30,789 --> 01:21:36,147 -Det var p� tide. -Hun haringenting med dette � gj�re! 582 01:21:36,502 --> 01:21:41,496 Du oppf�rer deg som et barn p� grunn av en kvinne. Det er patetisk! 583 01:21:41,841 --> 01:21:44,753 Hvor er pengene mine? 584 01:21:45,011 --> 01:21:49,243 Du skal f� dem! Jeg skaljobbe til jeg ergammel om det trengs. 585 01:21:49,557 --> 01:21:53,186 Det f�r du kanskje gj�re, for jeg vet hvor hun bor. 586 01:21:53,477 --> 01:21:58,232 Jeg skal hakke henne i sm�biter mens du ser p�, s� blir det din tur. 587 01:21:58,565 --> 01:22:00,521 Din j�vel! 588 01:22:14,122 --> 01:22:19,913 Jeg har ikke noe valg. En siste reisetil Sven. 589 01:22:20,295 --> 01:22:23,367 -Ok. -Ok. 590 01:23:15,348 --> 01:23:18,306 Sven? Det er Lloyd. 591 01:23:34,825 --> 01:23:38,864 Det er himmelsk, fader Lloyd. 592 01:23:39,163 --> 01:23:44,442 -Hvor mye merf�r jeg for dette? -Mer. 593 01:23:44,793 --> 01:23:49,264 -Hvordan det? -Dette ermin siste reise. 594 01:23:49,589 --> 01:23:53,867 Denne bransjen er verdil�s. 595 01:23:54,177 --> 01:23:57,408 -Er du sikker? -Det kan du banne p�. 596 01:25:53,584 --> 01:25:58,021 -Eralt i orden? -Jeg kommer straks! 597 01:25:59,423 --> 01:26:03,939 -Du m� g� tilbake til plassen din. -Jeg kommer straks! 598 01:26:28,785 --> 01:26:32,698 lkke han! Hvem som helst bare ikke han. 599 01:26:32,997 --> 01:26:35,033 Neste! 600 01:26:39,670 --> 01:26:44,869 -Hva varhensikten med reisen? -Jeg har v�rt p� b�nnevake. 601 01:26:45,217 --> 01:26:47,970 Hjulpet Herren � finne ungdommer- 602 01:26:48,220 --> 01:26:53,897 -som sitterfast i den motbydelige narkosumpen. 603 01:26:54,268 --> 01:26:58,784 -Gud velsigne deg, fader. -Gud v�re med deg, min s�nn. 604 01:27:36,225 --> 01:27:39,217 Det har sk�ret seg! 605 01:27:39,478 --> 01:27:42,356 Lasten lekker. 606 01:27:42,606 --> 01:27:45,200 Ikke noe politi! 607 01:27:45,442 --> 01:27:49,401 Ring Marie, hun er sykepleier! Jeg tror ikke jeg klarer meg. 608 01:27:49,696 --> 01:27:55,009 Jeg m� f� treffe Heather. Si til henne at jeg kan d�! 609 01:27:55,369 --> 01:27:58,918 Jeg kan d�! 610 01:28:26,524 --> 01:28:31,120 -Marie! Hjelp til! -Inn p� badet med ham! 611 01:28:32,238 --> 01:28:35,355 Legg ham i badekaret! 612 01:28:38,410 --> 01:28:40,401 V�kne! 613 01:28:44,207 --> 01:28:48,405 -N� kommer han til � spy. -Sett deg opp! 614 01:28:48,712 --> 01:28:53,024 Ut med alt.AIt! 615 01:28:53,341 --> 01:28:56,697 For helvete! 616 01:28:56,970 --> 01:28:58,767 Helvete! 617 01:29:00,181 --> 01:29:03,093 Jeg skal drepe ham. 618 01:29:03,351 --> 01:29:07,867 -Forsvinn, Solo. -Jeg kj�rer den opp i r�va p� deg. 619 01:29:11,150 --> 01:29:13,266 Du skal ogs� f�! 620 01:29:14,862 --> 01:29:17,501 Ut herfra! 621 01:29:17,740 --> 01:29:22,370 -Jeg skal skj�re ham opp! -Du r�rer ham ikke! 622 01:29:22,703 --> 01:29:25,775 Se meg i �ynene! 623 01:29:31,461 --> 01:29:35,090 -Helvete! -Unna! 624 01:29:40,345 --> 01:29:43,701 Du har dummet deg ut for siste gang, Solo! 625 01:29:43,974 --> 01:29:48,604 Se p� meg! Bli hos oss! Lloyd! 626 01:29:50,730 --> 01:29:53,119 Lloyd! 627 01:29:53,358 --> 01:29:56,111 Kom igjen! 628 01:29:57,236 --> 01:30:00,592 Kom igjen, Lloyd! Lloyd! 629 01:30:01,866 --> 01:30:04,380 Han klarer seg. 630 01:31:08,722 --> 01:31:15,673 Vi kommer alle til � savne James Thomas Buist. 631 01:31:20,942 --> 01:31:25,493 Hans s�nn Lloyd vil si noen ord. 632 01:32:14,911 --> 01:32:17,789 Faren min l�rte meg � v�re �rlig. 633 01:32:23,252 --> 01:32:27,450 Han slet hele sitt liv- 634 01:32:27,757 --> 01:32:31,545 -for � fors�rge meg og moren min. 635 01:32:32,762 --> 01:32:36,641 Han klaget aldri p� noe eller noen. 636 01:32:39,351 --> 01:32:42,900 Bortsett fra p� meg selvsagt. 637 01:32:44,773 --> 01:32:49,005 Jim Buist var en helt vanlig mann. 638 01:32:50,153 --> 01:32:54,863 Bortsett fra at han valgte � elske moren min. 639 01:32:57,244 --> 01:33:02,272 Selv etter at hun var d�d, fortsatte han � elske henne. 640 01:33:08,588 --> 01:33:12,183 Det var hva faren min l�rte meg. 641 01:33:12,467 --> 01:33:17,416 Jeg harinnsett at man m� v�re �rlig mot seg selv- 642 01:33:17,763 --> 01:33:22,518 -og ta ansvaret for den man er om man skal kunne elske... 643 01:33:23,644 --> 01:33:27,080 ... virkelig elske noen. 644 01:33:31,902 --> 01:33:34,370 Takk, pappa. 645 01:33:49,878 --> 01:33:53,951 "Kom, du som harf�tt min fars velsignelse og overta det rike"- 646 01:33:54,257 --> 01:33:57,932 -"som har ventet p� deg siden verdens skapelse." 647 01:33:58,219 --> 01:34:02,656 "Jeg var sulten og du ga meg � spise"... 648 01:34:59,654 --> 01:35:05,650 Vi kan velge � tro og finne n�de. 649 01:35:06,035 --> 01:35:12,508 Ha den beste dagen av alle, hverdag. Fred v�re med deg. Woodsy. 650 01:35:12,916 --> 01:35:16,704 -Hva leser du? -Et kort fra Woodsy. 651 01:35:17,004 --> 01:35:19,916 Han er i Goa i India! 652 01:35:22,592 --> 01:35:25,664 Fred v�re med deg, Woodsy. 653 01:35:51,787 --> 01:35:55,541 -Hei. -Jeg elsker deg. 654 01:36:08,428 --> 01:36:13,741 -Hva g�r Lloyd p�? -Ingenting. Energidrikk, hvetegress. 655 01:36:14,100 --> 01:36:18,810 Han vil ikke at perspektivet hans skal bli �delagt. 656 01:36:25,195 --> 01:36:29,711 -Hva g�r du p�? -Ingenting. Ingenting. 657 01:36:30,825 --> 01:36:35,535 Bare hundre prosent ekte kj�rlighet. 658 01:36:35,872 --> 01:36:41,344 Si det p� mandag! Jeg tror deg n�r jeg ser deg edru. 659 01:36:41,710 --> 01:36:47,103 Faren min d�de. Kreft. 660 01:36:47,466 --> 01:36:50,981 Jeg var s� redd. 661 01:36:51,261 --> 01:36:57,370 Jeg jobber med Ally n�. Jeg har skjerpet meg. Jeg har det bra. 662 01:36:57,768 --> 01:37:01,477 Jeg har ikke hatt det s� bra p� lenge. 663 01:37:01,772 --> 01:37:05,128 Aldri mer? 664 01:37:05,400 --> 01:37:08,039 Aldri si aldri. 665 01:37:08,278 --> 01:37:12,317 Aldri, helt til neste gang. 666 01:37:33,302 --> 01:37:37,659 Jeg vet hva du tror. Men jeg kjempervidere. 667 01:37:37,973 --> 01:37:42,842 Det eren bra f�lelse. Og jeg hengerp�. 668 01:37:43,187 --> 01:37:46,736 Hun er kvinnen min og jeg h�yakter henne. 669 01:37:47,024 --> 01:37:50,494 Jeg ers� heldig som har henne i livet mitt. 670 01:37:50,777 --> 01:37:57,376 Greia med kj�rlighet er, at n�r man girav seg selv, f�ler man desto mer. 671 01:37:57,784 --> 01:38:02,983 I nuet, over hele verden, overgirfolk seg til kj�rligheten. 53254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.