All language subtitles for Dread Uncut Edition (2009) BRRip XviAnarchy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,671 --> 00:00:04,799 Suomennoksen tarjoaa www.SubSyndrome.com 2 00:00:04,966 --> 00:00:08,302 P�iv�ys: 19.05.2010 Versio: 1.0 3 00:00:08,469 --> 00:00:12,640 Suomennos: RedMal, bugsbunny, Newton, HiiriFIN, jukoliste, junk, dddrive, venthyyr 4 00:00:12,807 --> 00:00:15,518 Oikoluku: sami83fin 5 00:00:55,485 --> 00:00:58,404 Ehk� en ilmaise itse�ni tarpeeksi selv�sti. 6 00:00:59,989 --> 00:01:04,035 Ehk� minun on oltava rehellinen ja kerrottava mit� haluan. 7 00:01:05,912 --> 00:01:08,081 Mit� haluat? 8 00:01:11,584 --> 00:01:14,504 Haluan sielusi avautuvan minulle. 9 00:01:31,562 --> 00:01:36,984 Turhautuminen ja suru johtuvat henkil�n piilev�st� potentiaalista. 10 00:01:37,151 --> 00:01:41,114 Hedonismi antoi tyydytyst� v�litt�m�sti. 11 00:01:41,280 --> 00:01:47,537 Ohikiit�viin haluihinkin rohkaistiin, vaikka se saattoi merkit� toisen k�rsimyst�. 12 00:01:58,089 --> 00:02:02,051 - Olisiko sinulla tarjota savuketta? - Toki. 13 00:02:17,692 --> 00:02:20,445 Sinua ei ole n�kynyt muilla filosofian luennoilla. 14 00:02:20,820 --> 00:02:24,323 Etiikka t�ytt�� vaatimukseni. Olen elokuvantekij�. 15 00:02:25,575 --> 00:02:28,703 Oletko oikeasti, vai luuletko olevasi uusi Scorsese, - 16 00:02:28,870 --> 00:02:32,665 koska vietit perjantai-iltasi elokuvateatterissa naimisen sijaan? 17 00:02:33,708 --> 00:02:38,087 En ole uusi Scorsese, enk� ollut naimassa perjantaisin - 18 00:02:38,254 --> 00:02:42,675 syyst�, joka on paljon h�vett�v�mpi kuin elokuvissa oleminen. 19 00:02:45,928 --> 00:02:48,389 - Quaid. - Stephen Grace. 20 00:03:04,947 --> 00:03:07,033 Filosofian p��aine t��ll� on syv�lt�. 21 00:03:07,200 --> 00:03:11,537 Meid�n pit�isi opetella filosofiaa, josta olisi hy�ty�. 22 00:03:11,704 --> 00:03:15,041 Selitt�m�tt�mien ja pelottavien asioiden kanssa, - 23 00:03:15,208 --> 00:03:17,710 sill� jos emme tee niin, riskeeraamme... 24 00:03:19,253 --> 00:03:21,339 Ei sill� ole v�li�. 25 00:03:21,798 --> 00:03:25,843 - Riskeeraamme mit�? - Jos ei mene etsim��n petoa, - 26 00:03:26,719 --> 00:03:29,681 ennemmin tai my�hemmin peto etsii sinut. 27 00:03:31,099 --> 00:03:36,062 En usko minulla olevan pelkoja, jotka kattaisivat kahden tunnin luennon. 28 00:03:36,521 --> 00:03:40,274 Eik�? Mik� on pahinta, mit� sinulle on tapahtunut? 29 00:03:54,288 --> 00:03:59,419 Isoveljeni kuoli ollessani 15-vuotias. 30 00:04:01,379 --> 00:04:03,464 Kuinka h�n kuoli? 31 00:04:03,756 --> 00:04:05,842 Auto-onnettomuudessa. 32 00:04:06,175 --> 00:04:08,261 H�n oli juovuksissa. 33 00:04:10,930 --> 00:04:16,519 Isoveljen menetys on varmaan aiheuttanut hajanaisuuden tunteen. 34 00:04:18,521 --> 00:04:22,275 Etk� pelk�� omaa kuolevaisuuttasi? 35 00:04:22,942 --> 00:04:26,446 En pelk��. Vihaa ja surua kyll�kin. 36 00:04:27,864 --> 00:04:31,701 Mutta ei pelkoa, se olisi ollut itsek�st�. 37 00:04:33,369 --> 00:04:37,790 El�m�ni on melko tyls��. 38 00:04:39,208 --> 00:04:42,503 Pelko ei kovin usein tule vastaan. 39 00:04:43,629 --> 00:04:46,132 - Vaihdetaan siis aihetta. - Kiitos. 40 00:04:50,762 --> 00:04:55,641 - My�h�styn junasta. - Tuo on soinut kymmenisen kertaa tavattuamme. 41 00:04:55,808 --> 00:05:00,188 - Olen k�yt�nn�llinen. - Ehk� pelk��t el��. 42 00:05:27,382 --> 00:05:29,467 Her��, kulta. Olemme kotona. 43 00:05:29,634 --> 00:05:31,719 Oletko v�synyt? 44 00:05:32,470 --> 00:05:35,014 Mink� kirjan haluat minun lukevan t�n��n? 45 00:05:52,407 --> 00:05:54,492 Voinko auttaa? 46 00:05:55,743 --> 00:05:59,122 Olin onnettomuudessa ja haluaisin lainata puhelintanne. 47 00:06:00,581 --> 00:06:04,335 Valitettavasti puhelimeni ei toimi. Teid�n on ment�v� jonnekin muualle. 48 00:06:09,757 --> 00:06:13,386 Sarah! Ulos talosta! 49 00:07:10,068 --> 00:07:12,153 �iti. 50 00:07:15,782 --> 00:07:17,867 T�ss� on �itisi - 51 00:07:20,828 --> 00:07:22,914 ja is�si. 52 00:07:49,649 --> 00:07:51,734 En nukkunut hyvin. 53 00:07:52,026 --> 00:07:54,112 Matematiikkaa vai etiikkaa? 54 00:07:55,822 --> 00:07:57,907 Olin ulkona. 55 00:07:58,241 --> 00:08:01,536 - Et koskaan l�hde ulos, kun min� pyyd�n. - En suunnitellut sit�. 56 00:08:01,703 --> 00:08:04,038 Se vain tapahtui. 57 00:08:13,381 --> 00:08:16,718 Stephen, t��ll� on poliisi. 58 00:08:18,636 --> 00:08:21,723 H�n kysyi tied�nk� miss� olit eilen. 59 00:08:30,314 --> 00:08:34,360 - Se kultaisesta tulevaisuudesta. - Tosi hauskaa. 60 00:08:35,737 --> 00:08:37,739 Mit� teet t��ll�? 61 00:08:37,905 --> 00:08:40,199 Haluan sinun tulevan luokseni t�n��n. 62 00:08:41,617 --> 00:08:46,164 - Miksi? - Haluan ehdottaa sinulle jotain. 63 00:08:47,248 --> 00:08:50,126 - Mikset kerro nyt? - En voi, minun on ment�v�. 64 00:08:50,460 --> 00:08:55,423 Tule t�iden j�lkeen. Pilgrim Street 64. 65 00:08:59,135 --> 00:09:01,220 Oli mukava tavata. 66 00:09:02,096 --> 00:09:04,223 Hieno syntym�merkki. 67 00:09:22,283 --> 00:09:24,786 OLEN KELLARISSA, TULE SIS��N 68 00:10:27,181 --> 00:10:29,267 Lopetetaan t�lt� p�iv�lt�. 69 00:10:50,496 --> 00:10:52,582 Se on hieno. 70 00:10:53,708 --> 00:10:55,793 Pelkk�� harrastelua. 71 00:10:57,503 --> 00:11:00,006 - Onko sinulla muita maalauksia? - Ei. 72 00:11:00,465 --> 00:11:02,550 Heit�n ne roskiin heti kun ne valmistuvat. 73 00:11:03,217 --> 00:11:07,221 En kest� noita tuijottavia silmi�. K�yn vaihtamassa vaatteet. 74 00:11:19,442 --> 00:11:22,236 Olen miettinyt er�st� asiaa. 75 00:11:22,904 --> 00:11:25,239 Olethan kuullut Kinseyst�? 76 00:11:26,449 --> 00:11:28,534 Olen. 77 00:11:29,160 --> 00:11:32,830 - H�n teki seksitutkimuksen. - Mit� jos me tekisimme pelkotutkimuksen? 78 00:11:32,997 --> 00:11:36,709 Laadimme tutkimuksen ihmisten peloista ja siit�, mik� niit� aiheuttaa. 79 00:11:37,126 --> 00:11:40,213 Sinullahan on p��sy varusteisiin elokuvakurssin ansiosta. 80 00:11:40,380 --> 00:11:44,133 - Tarvitset my�s projektin opinn�ytety�t�si varten. - Aivan. 81 00:11:44,300 --> 00:11:46,678 Se voisi olla koe katarsiksesta, - 82 00:11:46,844 --> 00:11:50,223 jossa elet��n toisten pelot ep�suorasti. 83 00:11:51,140 --> 00:11:53,893 Se on turvallisin keino saada kosketus petoon. 84 00:11:54,060 --> 00:11:58,231 En tied� haluanko saada kosketusta petoon, - 85 00:11:58,398 --> 00:12:02,735 - josta puhut. - Tehd��n se sen takia, - 86 00:12:02,902 --> 00:12:06,781 koska olisi helvetin hauskaa tehd� jotain hy�dyllist�. 87 00:12:07,865 --> 00:12:10,368 Jos muotoilet sen noin. 88 00:12:12,161 --> 00:12:15,123 Sin� kes�n�, jona veljeni kuoli, - 89 00:12:15,289 --> 00:12:17,917 h�n osti vanhan autonromun. 90 00:12:18,084 --> 00:12:23,297 Se oli silti todella siisti. Se oli vuoden 1965 - 91 00:12:23,589 --> 00:12:26,342 luomiv�rinsininen Mustang. 92 00:12:26,801 --> 00:12:29,512 Ajelimme sill� koko kes�n. 93 00:12:33,641 --> 00:12:36,894 En halunnut my�nt�� sit� sin� iltana, mutta olet oikeassa. 94 00:12:40,023 --> 00:12:43,109 Kun veljeni kuoli, ensimm�isen� mieleeni tuli, - 95 00:12:43,276 --> 00:12:46,696 ett� olisin saattanut olla autossa h�nen kanssaan. 96 00:12:52,326 --> 00:12:55,621 Ett� olisin 15-vuotiaana voinut - 97 00:12:56,789 --> 00:12:58,916 kuolla. 98 00:13:01,627 --> 00:13:03,796 Oletko siis mukana? 99 00:13:04,547 --> 00:13:07,467 Olen. 100 00:13:08,134 --> 00:13:11,179 Hyv�. Juhlitaan sit�. 101 00:13:13,431 --> 00:13:16,351 T�ss� on Samantha. 102 00:13:16,517 --> 00:13:19,854 - Ja t�ss� on Zooey, eik� vain? - Kyll�. 103 00:13:20,146 --> 00:13:24,359 - Siisti nimi. Oletko n�hnyt elokuvan Killing Zoe? - Mit�? 104 00:13:24,776 --> 00:13:28,446 Sanoin, ett� pid�n nimest�si. 105 00:14:35,263 --> 00:14:40,184 - Senkin paskiainen. - Eik� tuohon k�ytet� nyky��n tietokoneita? 106 00:14:40,351 --> 00:14:44,856 Etk� tied�, ett� vain kusip��t ja terroristit k�ytt�v�t aurinkolaseja sis�ll�? 107 00:14:50,028 --> 00:14:55,033 Tarvitsen leikkaajan opinn�ytety�t�ni varten. 108 00:14:55,992 --> 00:14:59,704 - Suostutko yhteisty�h�n? - Mik� on aiheena? 109 00:15:00,788 --> 00:15:02,915 Pelko. 110 00:15:03,624 --> 00:15:08,713 Jahtaamme petoa ja paljastamme ihmisten syvimpien pelkojen l�hteet. 111 00:15:10,173 --> 00:15:13,593 Paljastamme oven takana piilev�n pimeyden. 112 00:15:16,095 --> 00:15:18,264 Olen mukana. 113 00:15:24,896 --> 00:15:26,981 ETSIMME HENKIL�IT� AKATEEMISEEN PELKOTUTKIMUKSEEN 114 00:15:27,148 --> 00:15:29,734 OSALLISTUJIA PYYDET��N KERTOMAAN SYVIMM�T PELKONSA KAMERALLE 115 00:15:43,456 --> 00:15:48,002 - Mink� ik�isen� n�it ensimm�isen painajaisesi? - Ensimm�inen painajainen, jonka muistan... 116 00:15:48,169 --> 00:15:52,131 Vihaan kosteutta. Pahinta on, kun l�ikytt�� juomaa - 117 00:15:52,298 --> 00:15:56,803 ja lautasliina kastuu ja muuttuu paksuksi massaksi. 118 00:15:56,969 --> 00:15:59,138 - Onko sinua koskaan ry�stetty? - Uskotko paholaiseen? 119 00:15:59,305 --> 00:16:02,892 - Onko perheenj�sen vahingoittanut sinua? - Oletko n�hnyt ihmisen kuolevan? 120 00:16:03,059 --> 00:16:06,187 Mik� on vahvin muistosi pelosta? 121 00:16:09,941 --> 00:16:12,026 Vittu. 122 00:16:12,694 --> 00:16:17,448 - Aluksi se alkoi sienen�. - En usko mihink��n. 123 00:16:17,615 --> 00:16:22,453 - Sitten tapahtui m�rkiminen. - Jumala on ihminen, ja ihminen luulee olevansa Jumala. 124 00:16:22,620 --> 00:16:28,042 Kun pikkusiskoni syntyi, �itini vagina repesi melkein kymmenen sentti�. 125 00:16:28,209 --> 00:16:31,004 �itini ommeltiin kasaan narulla. 126 00:16:31,170 --> 00:16:36,718 Olin kymmenvuotias. Sin� p�iv�n� vannoin, etten koskaan hanki lapsia. 127 00:16:37,301 --> 00:16:40,722 - Voimmeko lopettaa? - K�vi ilmi, ett� siell� oli mato, - 128 00:16:40,888 --> 00:16:46,644 joka oli ry�minyt t�nne, kun olin uimassa isovanhempieni luona. 129 00:16:46,811 --> 00:16:51,899 H�pykarvani alkoivat kasvattaa juustoa. 130 00:16:55,319 --> 00:16:58,281 Eik�h�n siin� tullut kaikki tarpeellinen. 131 00:17:03,745 --> 00:17:08,041 Olemme olleet viidesti samalla kurssilla, - 132 00:17:08,207 --> 00:17:13,129 - ja t�m� on ensimm�inen lounaamme. - Ei t�m� varsinaisesti ole lounas. 133 00:17:13,296 --> 00:17:16,758 - Ennemminkin kasvitieteellinen puutarha. - Olen pahoillani, - 134 00:17:16,924 --> 00:17:21,596 jos rehuni loukkaavat, herra Syd�ntautinen. 135 00:17:21,763 --> 00:17:25,808 - T�m� on niin hyv��. - En pid� lihasta. 136 00:17:29,312 --> 00:17:31,439 Purilaisesi - 137 00:17:32,023 --> 00:17:34,776 saa minut oksentamaan. 138 00:17:35,318 --> 00:17:38,654 �ll�tt�v��. Olipa ihastuttavaa. 139 00:17:39,489 --> 00:17:43,409 Ensimm�inen lounas kahden vuoden aikana. 140 00:17:47,955 --> 00:17:53,378 Jos totta puhutaan, juttelen sinulle luultavasti eniten. 141 00:17:56,506 --> 00:17:59,133 Olet oikea luuseri. 142 00:18:07,850 --> 00:18:09,977 Miten menee? 143 00:18:10,269 --> 00:18:12,730 Se ei ole tarpeeksi hyv�. 144 00:18:13,147 --> 00:18:16,693 - Siit� se l�htee. - Pelk��n h�m�h�kkej�, pelk��n pellej�, - 145 00:18:16,859 --> 00:18:20,738 - pelk��n Mikki Hiirt�. Ket� kiinnostaa? - Rauhoitu. 146 00:18:20,947 --> 00:18:26,661 - "En usko mihink��n. Mihin voisin uskoa?" - Ilmoittaako se, milloin t�ytyy menn� paskalle? 147 00:18:28,579 --> 00:18:32,583 - Anna se t�nne. - En. 148 00:18:33,751 --> 00:18:36,462 Anna se pirun kello, Stephen. 149 00:18:37,588 --> 00:18:39,882 - En anna... - T�nne se kello. 150 00:18:40,049 --> 00:18:42,677 �lk�� viitsik�. 151 00:18:49,392 --> 00:18:51,519 Vitun kusip��. 152 00:18:51,853 --> 00:18:53,938 Lopettakaa! 153 00:18:57,150 --> 00:18:59,193 Haastattele minua. 154 00:19:01,779 --> 00:19:03,865 Mit�? 155 00:19:05,199 --> 00:19:07,201 Haluan istua. 156 00:19:14,250 --> 00:19:17,670 Vartuin pieness� kaupungissa New Yorkista pohjoiseen. 157 00:19:18,379 --> 00:19:21,299 �itini oli t�iss� paikallisessa ruokakaupassa. 158 00:19:21,591 --> 00:19:23,593 Is�ni... 159 00:19:25,011 --> 00:19:31,100 Is�ni oli lihanjalostamolla noin 30 kilometrin p��ss� kaupungista. 160 00:19:34,103 --> 00:19:36,439 He teurastivat paljon karjaa siell� - 161 00:19:36,606 --> 00:19:42,028 ja toimittavat kauppoihin maisilla ruokittua luomulihaa. 162 00:19:43,363 --> 00:19:45,573 H�n teki pitki� p�ivi�. 163 00:19:46,199 --> 00:19:51,621 Ja kun h�n tuli kotiin, �itini oli aina jo nukkumassa. 164 00:19:51,788 --> 00:19:55,583 Makasin s�ngyss�ni - 165 00:19:58,961 --> 00:20:04,050 ja kuuntelin, kuinka h�n l�hestyi makuuhuonettani. 166 00:20:06,260 --> 00:20:10,223 En tied� teeskentelik� �itini, - 167 00:20:10,390 --> 00:20:16,229 ettei tiennyt, mist� oli kyse vai oliko h�n vain liian heikko. 168 00:20:16,396 --> 00:20:18,564 Sinun ei tarvitse tehd� t�t�. 169 00:20:22,985 --> 00:20:27,407 Muistan vain milt�... 170 00:20:30,743 --> 00:20:34,038 Milt� h�nen ihonsa tuoksui, kun h�n tuli t�ist� kotiin. 171 00:20:34,205 --> 00:20:39,419 Sellainen raskas, metallinen tuoksu, - 172 00:20:39,585 --> 00:20:43,673 joka seurasi h�nt� teurastamolta kotiin. 173 00:20:48,219 --> 00:20:51,347 Kuin l�mmin veri nurmikolla - 174 00:20:54,142 --> 00:20:56,644 tai j��tynyt ihra pakastimessa. 175 00:21:03,651 --> 00:21:07,321 Nyky��n en pysty edes katsomaan lihaa, - 176 00:21:07,488 --> 00:21:10,033 saati sitten sy�m��n sit�. 177 00:21:13,328 --> 00:21:17,790 Vaikuttaa silt�, ett� joudun sy�m��n rautatabletteja lopun ik��ni. 178 00:21:18,750 --> 00:21:23,755 Juuri tuota tarkoitin! Rehellist� ja aitoa traumaa. 179 00:21:30,720 --> 00:21:35,808 Niink�? Kerroin pelkoni, nyt on sinun vuorosi. 180 00:21:37,393 --> 00:21:40,521 Anna tulla, Quaid. Miten vanhempasi pilasivat sinun el�m�si? 181 00:21:48,404 --> 00:21:50,406 En halua... 182 00:22:49,549 --> 00:22:53,636 J��n t�nne y�ksi. Viimeinen juna meni jo. 183 00:24:41,619 --> 00:24:44,163 Her��! Stephen, h�n on talossa! 184 00:24:47,333 --> 00:24:50,837 Quaid, mik� h�t�n�? Oletko kunnossa? 185 00:24:52,880 --> 00:24:54,882 Hei, mik� h�t�n�? 186 00:24:59,971 --> 00:25:01,973 Se oli vain uni. 187 00:25:05,393 --> 00:25:08,938 - Ei se silt� kuulostanut. - Ei se ollut mit��n. 188 00:25:09,856 --> 00:25:11,941 Mene takaisin nukkumaan. 189 00:25:12,108 --> 00:25:14,110 En. 190 00:25:15,528 --> 00:25:18,364 Tied�t k�yt�nn�ss� koko el�m�ntarinani. 191 00:25:19,449 --> 00:25:23,036 Sinusta en tied� juuri mit��n. 192 00:25:42,472 --> 00:25:46,100 Vanhempani kuolivat, kun olin kuusivuotias. 193 00:25:47,643 --> 00:25:51,856 Heid�t murhattiin silmieni edess�. 194 00:25:53,983 --> 00:25:57,320 Heid�t tapettiin is�ni kirveell�. 195 00:26:01,491 --> 00:26:04,410 Murhaaja ei koskaan j��nyt kiinni. 196 00:26:09,666 --> 00:26:15,630 En tied�, miten p��sin pakoon. Juoksin ja juoksin, - 197 00:26:20,301 --> 00:26:22,845 enk� ole ikin� pys�htynyt. 198 00:26:24,013 --> 00:26:26,432 �l� kerro kellek��n, Stephen. 199 00:26:28,851 --> 00:26:31,854 - Lupaa se. - Min� lupaan. 200 00:26:53,209 --> 00:26:55,336 Hei, kummajainen. 201 00:26:57,171 --> 00:26:59,966 Quaid etsi sinua eilen. 202 00:27:00,216 --> 00:27:02,802 - Mit� h�n halusi? - En tied�. 203 00:27:05,221 --> 00:27:08,057 H�n pyysi, ett� toimisin mallina h�nelle. 204 00:27:09,308 --> 00:27:13,271 - Mit� vastasit. - Etten vitussa toimi. 205 00:27:14,313 --> 00:27:16,357 Kohteliaasti tietenkin. 206 00:27:16,524 --> 00:27:19,318 Hetken kuitenkin luulin, ett� h�n saisi suostuteltua minut siihen. 207 00:27:19,485 --> 00:27:22,071 - Voinko maksaa t�m�n? - Toki. 208 00:27:31,873 --> 00:27:34,500 - Hei. - Mik� t�m� on? 209 00:27:35,585 --> 00:27:37,754 Se on terapiaa. 210 00:27:39,172 --> 00:27:42,050 1 200 dollarilla myyntipalstalta. 211 00:27:52,143 --> 00:27:57,148 - Miksi sinulla on t�m�? - Tied�t, miksi hankin sen. Se on sinulle. 212 00:27:58,608 --> 00:28:03,154 Kohtaa pelkosi. Aja sill�, kun olet valmis, �l� hetke�k��n aikaisemmin. 213 00:28:03,321 --> 00:28:06,407 Tule. Luulen, ett� saamme t�n��n hyv�n tarinan. 214 00:28:08,576 --> 00:28:13,998 Joshua, milloin olet pel�nnyt eniten? 215 00:28:14,415 --> 00:28:18,753 Auto ajoi p��lleni, kun olin kuusivuotias, - 216 00:28:18,920 --> 00:28:24,717 ja aivot�r�hdyksen seurauksena kuurouduin kolmeksi vuodeksi. 217 00:28:26,636 --> 00:28:29,972 Joten muutuin - 218 00:28:30,765 --> 00:28:36,354 normaalista lapsesta t�ysin ulkopuoliseksi. 219 00:28:37,772 --> 00:28:43,111 Kun se paheni, minulla oli er�s rukous. �itini opetti sen minulle. 220 00:28:43,277 --> 00:28:47,615 Se kuuluu: "Hyv� Jeesus..." 221 00:28:48,449 --> 00:28:50,451 Jotain... 222 00:28:51,285 --> 00:28:53,705 "Varjele t�t� lasta ja..." 223 00:28:53,871 --> 00:28:57,625 Se oli sellainen. 224 00:28:59,168 --> 00:29:03,256 En muista sit� en��. En ole tarvinnut sit� v�h��n aikaan. 225 00:29:03,840 --> 00:29:08,428 Er��n� p�iv�n� kuuloni palasi. 226 00:29:12,390 --> 00:29:15,351 Kuulen kaikki ��net - 227 00:29:15,518 --> 00:29:19,147 ja ne kirkastuvat. 228 00:29:20,273 --> 00:29:24,861 Mutta jopa siit� puhuminen - 229 00:29:25,778 --> 00:29:27,780 tuo - 230 00:29:29,198 --> 00:29:32,618 pelontunteen takaisin. 231 00:29:36,331 --> 00:29:40,335 Se on siin� kai pahinta. 232 00:29:40,501 --> 00:29:42,962 El�� siin� mielikuvassa, - 233 00:29:43,129 --> 00:29:47,008 ett� asia, joka aiheuttaa kauhua, - 234 00:29:47,175 --> 00:29:50,762 voi tulla takaisin koska vain. 235 00:30:45,608 --> 00:30:49,112 Saanko sinut huomenna samaan hintaan kuin yleens�? 236 00:30:49,278 --> 00:30:51,739 Minulla on muita suunnitelmia. 237 00:30:52,156 --> 00:30:54,742 Kysy muilta tyt�ilt�. 238 00:32:00,600 --> 00:32:03,311 T�m� on �itisi. 239 00:32:08,024 --> 00:32:10,109 �itisi. 240 00:32:38,888 --> 00:32:41,474 Minulla on sinulle yll�tys. 241 00:32:41,641 --> 00:32:44,686 - Lahjako? - V�ltt�m�tt�myys. 242 00:32:49,440 --> 00:32:54,237 - Mahtavaa. - Se on k�yt�nn�ss� rikkoutumaton. 243 00:32:54,570 --> 00:32:59,242 Ainakin pirstoutumaton, ja ehk� jopa vedenpit�v�. 244 00:33:00,702 --> 00:33:02,829 Kiitos, Cheryl. 245 00:33:05,665 --> 00:33:11,713 Voit haastatella minua pelkotukimusta varten, jos haluat. 246 00:33:12,380 --> 00:33:15,049 Niink�? Hyv� on. 247 00:33:15,967 --> 00:33:19,345 Puhun poikien kanssa. Ehk� voimme j�rjest�� jotain. 248 00:33:19,512 --> 00:33:23,808 Toivoin, ett� sin� tekisit sen. 249 00:33:23,975 --> 00:33:27,311 - Tuntisin oloni mukavammaksi. - Toki. 250 00:33:29,397 --> 00:33:34,027 - Voin tulla t�n��n, koulun j�lkeen. - Hienoa. 251 00:33:39,782 --> 00:33:42,660 - Onko t�ss� perheesi? - On. 252 00:33:42,827 --> 00:33:45,246 �itini ja kaksi vanhempaa siskoani. 253 00:33:45,413 --> 00:33:49,083 - Eiv�tk� he olekin kauniita? - Ovat, - 254 00:33:49,250 --> 00:33:51,544 kuten heid�n siskonsakin. 255 00:34:00,261 --> 00:34:02,347 Aloitetaanko? 256 00:34:06,184 --> 00:34:10,063 Muistan el�v�sti ensimm�isen p�iv�ni tarhassa. 257 00:34:10,813 --> 00:34:13,566 Minulla oli vaaleansininen mekko, - 258 00:34:14,650 --> 00:34:16,986 ja ehdin olla siell� vain kymmenen minuuttia - 259 00:34:17,153 --> 00:34:21,532 ennen kuin joku poika kysyi, mik� kasvoissani on vikana. 260 00:34:22,992 --> 00:34:26,954 Silloin tajusin, ett� minulla on jotain, jota h�vet�. 261 00:34:27,121 --> 00:34:29,666 Sinun ei tarvitse h�vet� mit��n. 262 00:34:30,208 --> 00:34:34,420 Stephen, sinunhan pit�isi olla puolueeton. 263 00:34:39,300 --> 00:34:42,845 On pahempaakin kuin syntym�merkki kasvoilla. 264 00:34:46,099 --> 00:34:51,020 Mutta t�t� on vaikea sulattaa, kun harjaa hiuksia peilin edess�. 265 00:34:52,730 --> 00:34:55,400 Tai kun katson siskojani. 266 00:34:57,068 --> 00:35:03,324 Se poika kysyi kysymyksen, jota kaikki haluaisivat kysy�. 267 00:35:05,910 --> 00:35:09,288 Ja joka kerta kun tapaan jonkun ensimm�ist� kertaa, - 268 00:35:09,455 --> 00:35:13,001 tunnen olevani j�lleen se viisivuotias tytt�. 269 00:35:18,840 --> 00:35:22,385 Olen pahoillani, ett� jouduit kokemaan sen, Abby. 270 00:35:30,226 --> 00:35:32,478 Voinko n�ytt�� jotain? 271 00:35:33,312 --> 00:35:37,066 Jotain, joka vaatii minulta paljon. 272 00:35:38,026 --> 00:35:41,029 Jotain, mit� en n�yt� monille. 273 00:36:54,435 --> 00:36:58,356 Abby, en voi. 274 00:36:59,691 --> 00:37:01,776 Mikset? 275 00:37:05,238 --> 00:37:08,449 Syd�meni on jossain toisaalla. 276 00:37:12,370 --> 00:37:14,956 Mit� tuo edes tarkoittaa? 277 00:37:21,087 --> 00:37:25,008 Mene. Ole kiltti ja mene. 278 00:37:36,352 --> 00:37:40,648 Hakisitko videokameran? Sinun ei tarvitse edes puhua h�nelle. 279 00:37:44,235 --> 00:37:48,990 - Miksi et vain pannut h�nt�? - Koska en tunne h�nest� niin. 280 00:37:49,157 --> 00:37:52,160 Pelk��t, ett� Cheryl saa tiet��. 281 00:37:52,702 --> 00:37:56,581 - Se ei liity t�h�n. - Voinko siis n�ytt�� nauhan h�nelle? 282 00:38:00,376 --> 00:38:02,754 Antaisitko olla? 283 00:38:08,176 --> 00:38:11,054 Cherylill� on suuri taakka, - 284 00:38:12,347 --> 00:38:15,516 enk� halua sinun satuttavan itse�si. 285 00:38:17,060 --> 00:38:19,729 Enk� halua sinun hakkaavan p��t�si sein��n. 286 00:38:19,896 --> 00:38:24,776 Quaid, t�m� on kouluprojekti. Emme ole parantamassa sy�p��. 287 00:38:29,572 --> 00:38:33,117 Onko t�m� sinulle vain kouluprojekti? 288 00:38:34,827 --> 00:38:37,080 Tied�t, mit� tarkoitan. 289 00:38:47,131 --> 00:38:49,884 - Olemmehan yst�vi�? - Olemme. 290 00:38:50,051 --> 00:38:53,179 Joten tietysti autan sinua. 291 00:38:54,722 --> 00:39:00,687 - Haen videokameran ja tuhoan nauhan katsottuani sen. - Kiitos. 292 00:39:00,853 --> 00:39:04,232 - Oliko muuta? - Oli. 293 00:39:05,692 --> 00:39:10,488 - Otan auton huomenna. - Hyv� sinulle. 294 00:39:12,198 --> 00:39:16,411 Tied�n, ett� luulit t�m�n olevan minulle haaste, - 295 00:39:17,078 --> 00:39:20,164 mutta se on vain auto, Quaid. 296 00:39:22,333 --> 00:39:26,879 Tied�n. Se on vain auto, - 297 00:39:27,046 --> 00:39:29,632 kun haluaa p��st� tyt�n p�ksyihin. 298 00:39:29,799 --> 00:39:32,260 Pid� turpasi kiinni. 299 00:40:01,331 --> 00:40:03,624 Haluatko nauhan? 300 00:40:04,542 --> 00:40:06,627 En. 301 00:40:13,343 --> 00:40:17,472 - Olet seksik�s. - En ole. 302 00:40:21,017 --> 00:40:23,102 Miksi? 303 00:40:27,523 --> 00:40:30,318 On useita tapoja olla seksik�s. 304 00:40:31,694 --> 00:40:34,739 Kuten lyhyt mekko ja korkokeng�t. 305 00:40:35,448 --> 00:40:39,827 Kuten tuoksuva hengitys aamulla ja sekaiset hiukset. 306 00:40:41,037 --> 00:40:46,125 Kuten likaan peittyneen�, kun on siivonnut autotallia. 307 00:40:47,460 --> 00:40:51,005 Kuin talvitakki, joka peitt�� kaiken muun kuin t�m�n. 308 00:40:52,465 --> 00:40:54,676 Seksikkyys on ainutlaatuista. 309 00:41:07,355 --> 00:41:10,817 Lopetatko jo itses��limisesi? 310 00:41:25,540 --> 00:41:28,960 Maalaisitko minut normaaliksi? 311 00:43:01,219 --> 00:43:04,472 Nuole minua. 312 00:43:48,391 --> 00:43:51,561 Mik� h�t�n�? N�itk� painajaista? 313 00:43:55,273 --> 00:43:58,860 Mik� on pelkoa tuntiessasi voimakkain muistosi? 314 00:44:00,361 --> 00:44:02,780 El�m�ni on kuin labyrintti. 315 00:44:04,490 --> 00:44:10,204 Sen monimutkaisuudet ovat sy�pyneet kasvojeni ilmeisiin. 316 00:44:11,331 --> 00:44:14,917 - Her�tess�ni �isin... - Kiitos. 317 00:44:15,585 --> 00:44:18,338 Mik� on voimakkain muistosi? 318 00:44:18,671 --> 00:44:21,507 Tekem�llemme on vastaus. 319 00:44:21,674 --> 00:44:26,471 Jota mik��n l��kitys ei korjaa, - 320 00:44:27,096 --> 00:44:30,350 tai jonka kanssa ei mik��n puoskari kykene kilpailemaan. 321 00:44:34,854 --> 00:44:38,816 Joskus saatan masentua. 322 00:44:40,026 --> 00:44:42,987 Ehken ole ollut tarpeeksi selke�. 323 00:44:44,405 --> 00:44:48,576 Ehk� pit�isi olla rehellinen ja kertoa, mit� haluan. 324 00:44:50,578 --> 00:44:52,914 Mit� sitten haluat? 325 00:44:56,042 --> 00:44:59,170 Haluaisin, ett� sielusi avautuu minulle. 326 00:45:01,255 --> 00:45:06,678 K�det ja jalat levitettyin� kuin halkaistu majava, jotta n�kisin salaisuutesi. 327 00:45:29,492 --> 00:45:34,455 Minulla on olutta ja muuta, mutta meid�n on p�nt�tt�v�, jotta saamme kaiken tehdyksi. 328 00:45:34,622 --> 00:45:36,916 - Montako sinulla on? - Kuusi. 329 00:45:40,420 --> 00:45:43,548 �l� viitsi. Anna olut. 330 00:45:49,804 --> 00:45:53,599 Olin eristyksiss� talossa 20 vuotta. 331 00:45:53,766 --> 00:45:56,185 Se oli �itini talo. 332 00:45:56,477 --> 00:46:00,148 Ammattilainen totesi, ett� minulla on avoimen paikan kammo. 333 00:46:01,107 --> 00:46:03,943 Et siis koskaan poistunut talosta? 334 00:46:04,777 --> 00:46:08,948 Kuinka sait esimerkiksi ruokaa tai vessapaperia? 335 00:46:09,365 --> 00:46:12,327 Olinkin t�ysin riippuvainen �idist�ni, - 336 00:46:12,702 --> 00:46:15,872 joten minulle kehittyi vihasuhde h�nt� kohtaan. 337 00:46:17,248 --> 00:46:21,044 H�n oli syy kaikkeen pahaan el�m�ss�ni, - 338 00:46:22,420 --> 00:46:25,089 mutta h�n oli ainoa yst�v�ni. 339 00:46:27,842 --> 00:46:32,305 H�n kuoli syd�nkohtaukseen ollessani 21-vuotias. 340 00:46:34,349 --> 00:46:37,143 En koskaan kertonut kenellek��n. 341 00:46:37,393 --> 00:46:40,938 En soittanut kenellek��n. En kyennyt. 342 00:46:42,649 --> 00:46:46,361 Noin kolme viikkoa my�hemmin naapurit arvatenkin haistoivat lemun - 343 00:46:46,527 --> 00:46:49,364 ja tulivat k�ym��n. Soittivat ambulanssin. 344 00:46:49,530 --> 00:46:53,242 Sen j�lkeen he k�viv�t jatkuvasti tarkistamassa tilani. 345 00:46:53,409 --> 00:46:59,040 Onneksi k�viv�t, koska p�iv�n�, jona yritin itsemurhaa, he l�ysiv�t minut. 346 00:47:03,127 --> 00:47:06,047 Haluaisitko puhua siit�? 347 00:47:14,931 --> 00:47:17,433 Viilsin kurkkuani partaveitsell�. 348 00:47:22,647 --> 00:47:25,358 Olin kuolleena viisi minuuttia. 349 00:47:29,195 --> 00:47:31,656 Siksi olenkin t��ll�. 350 00:47:32,740 --> 00:47:36,327 Kolme vuotta sitten en kyennyt poistumaan talostani. 351 00:47:38,413 --> 00:47:43,126 Ja nyt olen sinut maailman kanssa, koska kun palasin, - 352 00:47:45,044 --> 00:47:47,922 palasin t�ysin pelottomana. 353 00:47:48,631 --> 00:47:51,259 - Olet valehtelija. - Anteeksi? 354 00:47:51,426 --> 00:47:55,138 Et tule t�nne valehtelemaan, ett� olisit peloton! 355 00:47:55,304 --> 00:47:57,348 - Quaid, lopeta! - Mit� oikein teet? 356 00:47:58,641 --> 00:48:02,020 - Irti minusta. - Se on meikki�! 357 00:48:06,858 --> 00:48:09,152 Paskiainen. 358 00:48:10,153 --> 00:48:14,157 - Ajattelin sen edist�v�n uraani. - Ei t�m� ole tosi-tv:t�. H�ivy. 359 00:48:14,324 --> 00:48:17,076 - Haista vittu! - Haista vittu! 360 00:48:25,501 --> 00:48:28,087 Oletko menett�nyt j�rkesi? 361 00:48:28,254 --> 00:48:31,424 Et voi hy�k�t� jonkun kimppuun tuolla tavoin. 362 00:48:31,883 --> 00:48:36,095 - Enk� ollutkin oikeassa? - Ket� kiinnostaa? 363 00:48:37,305 --> 00:48:42,352 Mit� se meille kuuluu? Minua ei kiinnosta tulla pid�tetyksi pahoinpitelyst�. 364 00:48:43,269 --> 00:48:45,688 "Ket� kiinnostaa?" 365 00:48:46,606 --> 00:48:51,944 "Ket� kiinnostaa?" T�m�h�n oli vain kouluprojekti. 366 00:48:52,111 --> 00:48:56,949 Aivan niin. Quaid, Mit� vittua? 367 00:48:57,158 --> 00:49:02,830 T�m� ei ollut mik��n kouluprojekti. Minua ei kiinnosta opinn�ytety�si! 368 00:49:10,254 --> 00:49:12,674 Quaid. Ole hyv� ja lopeta. 369 00:49:47,500 --> 00:49:50,169 - Cheryl. - J�t� minut rauhaan. 370 00:49:50,336 --> 00:49:52,422 Cheryl... 371 00:50:01,139 --> 00:50:04,475 Panitko h�nt�? 372 00:50:06,269 --> 00:50:09,314 - Milt� h�n kuulostaa tullessaan? - Riitt��! 373 00:50:09,480 --> 00:50:14,402 H�n on hiljainen. Antaa sen kasaantua pillussaan. 374 00:50:15,528 --> 00:50:18,072 Mit� juuri teit... 375 00:50:18,239 --> 00:50:21,034 Et v�lit� paskaakaan. 376 00:50:24,245 --> 00:50:27,165 Hyv�, etten yritt�nyt ottaa kelloasi. 377 00:51:06,204 --> 00:51:08,623 Cheryl, t�ss� Stephen. 378 00:51:08,790 --> 00:51:13,169 Korvaan rikkoutuneet v�lineet. Soita takaisin. 379 00:51:27,892 --> 00:51:33,106 Hyv�� ty�t�, Grace. Kahdeksan plus. Kessler p�ihitti minut. 380 00:51:33,272 --> 00:51:38,069 - Mit� tarkoitat? - Opinn�ytetulokset ovat n�ht�vill�. 381 00:52:05,054 --> 00:52:07,140 Olen pahoillani. 382 00:52:08,099 --> 00:52:12,937 Pilasin kaiken. 383 00:52:15,315 --> 00:52:20,194 - Miksi palautit filmin? - En voinut reputtaa sinua. 384 00:52:20,361 --> 00:52:25,742 Minulla oli varmuuskopioita ulkoisella. Siit� puuttui viimeinen haastattelu. 385 00:52:28,536 --> 00:52:33,166 - Korvaan kaikki v�lineet. - Niin. 386 00:52:33,333 --> 00:52:35,835 - Korvaatkin. - Korvaan. 387 00:52:38,421 --> 00:52:42,383 Hypp�� kyytiin ja anna minun pyyt�� anteeksi. 388 00:53:19,087 --> 00:53:24,634 Haluan, ett� viimeistelemme pelkotutkimuksemme. 389 00:53:26,969 --> 00:53:31,974 Seh�n on valmis. Palautit sen. 390 00:53:33,226 --> 00:53:38,147 Ei ole kyse siit�, mit� olemme tehneet, vaan siit�, mit� meid�n pit�� tehd�. 391 00:53:38,314 --> 00:53:43,111 En haluaisi tehd� t�t� yksin. 392 00:53:44,404 --> 00:53:48,241 Teht�v� on tehty. 393 00:53:48,408 --> 00:53:51,327 Jatka sit�, jos haluat. 394 00:53:51,494 --> 00:53:54,205 Tutkielma oli ajatuksesi. 395 00:53:56,582 --> 00:53:58,668 Minne olemme matkalla? 396 00:53:59,669 --> 00:54:01,754 ��rirajoille. 397 00:54:05,466 --> 00:54:09,762 T�m� on mahtava anteeksipyynt�. Pys�yt� auto. 398 00:54:09,929 --> 00:54:13,891 - Juo. - En. Pys�yt� auto. 399 00:54:19,939 --> 00:54:23,318 - Onko t�m� jotain sairasta peli�? - Ei ole. 400 00:54:23,484 --> 00:54:27,071 T�m� on el�m��. Pelkojen kohtaamista ja el�mist�. 401 00:54:27,238 --> 00:54:29,324 Mietitk� koskaan, milt� veljest�si tuntui - 402 00:54:29,490 --> 00:54:31,784 niin� viimeisin� hetkin�, ennen kuin ajoi kolarin? 403 00:54:31,951 --> 00:54:36,039 - Ennen kuin h�n menetti hallinnan? - En. 404 00:54:36,205 --> 00:54:41,419 V�lt�n sellaisten miettimist�, kuten j�rkev� ihminen tekisi. 405 00:54:41,586 --> 00:54:44,630 Aiotko ajaa meid�t p�in tiilisein��? 406 00:54:44,797 --> 00:54:48,051 - Opettaa minulle el�m�nviisauksia? - Eih�n sit� koskaan tied�. 407 00:54:48,217 --> 00:54:52,513 Viimeisin� hetkin� saattaa tulla ratkaisu. 408 00:54:52,680 --> 00:54:55,600 P��t�s. Tie pois. 409 00:54:56,851 --> 00:54:59,395 - Pois mist�? - Pelostasi. 410 00:55:03,941 --> 00:55:06,027 Anna sen vallata sinut. 411 00:55:09,197 --> 00:55:12,033 - Et voi aina hallita itse�si. - Voin! 412 00:55:12,200 --> 00:55:14,661 Pys�yt� auto! 413 00:55:42,146 --> 00:55:44,524 Stephen, �l� viitsi. 414 00:55:46,401 --> 00:55:50,697 Olen pahoillani. Olen humalassa. 415 00:55:52,824 --> 00:55:55,743 Aja minut kotiin. 416 00:55:59,539 --> 00:56:01,749 Suksi vittuun. 417 00:56:09,257 --> 00:56:12,218 Tarvitsen apua. 418 00:56:15,847 --> 00:56:17,932 Tarvitsen apua. 419 00:59:13,066 --> 00:59:15,276 Mit� teet t��ll�? 420 00:59:18,029 --> 00:59:23,034 Tulin pelastamaan kovalevy�. 421 00:59:27,038 --> 00:59:29,123 T��ll� alhaallako? 422 00:59:31,042 --> 00:59:33,961 Etsin lamppua. 423 00:59:44,055 --> 00:59:47,225 Jos se n�ytt�� hulluudelta, sit� se on. 424 00:59:48,101 --> 00:59:50,186 Sit�k� mietit? 425 00:59:56,943 --> 00:59:59,028 En tied�, mit� mietin. 426 01:00:05,702 --> 01:00:09,622 - L�hden pois. - Kysy minulta, mit� haluan. 427 01:00:16,379 --> 01:00:20,299 - En. - Kysy nyt. 428 01:00:21,342 --> 01:00:23,428 Kysy. 429 01:00:26,014 --> 01:00:28,433 Mit� haluat? 430 01:00:28,599 --> 01:00:32,353 Ett� siirr�mme tutkimuksemme seuraavalle tasolle. 431 01:01:29,077 --> 01:01:31,245 Cheryl t�ss�. J�t� viesti. 432 01:01:31,412 --> 01:01:34,957 Cheryl, t�ss� on Stephen. 433 01:01:36,084 --> 01:01:39,003 En ole n�hnyt sinua viikkoon. 434 01:01:41,464 --> 01:01:45,802 Lupaan, etten hankaloita el�m��si. Haluan vain jutella. 435 01:01:47,553 --> 01:01:49,722 Soita takaisin. 436 01:02:09,826 --> 01:02:13,079 L�hden huomenna kotiin, emmek� hyv�stelleet. 437 01:02:15,581 --> 01:02:18,793 En halunnut j�tt�� asioita sekaisin. 438 01:02:33,182 --> 01:02:35,268 Mik� t�m� on? 439 01:02:40,648 --> 01:02:45,903 - Mit� on tekeill�? - Outo video alkoi py�ri� kampuksen kanavalla. 440 01:02:52,952 --> 01:02:56,080 Ehdin olla siell� vain kymmenen minuuttia... 441 01:03:00,043 --> 01:03:03,129 T�m� n�kyy kampuksen jokaisessa tv:ss�. 442 01:03:03,296 --> 01:03:07,050 Muistan el�v�sti ensimm�isen p�iv�ni lastentarhassa. 443 01:03:07,216 --> 01:03:10,511 ...jotain h�vett�v��. El�m�ni jokaisena p�iv�n�... 444 01:03:10,678 --> 01:03:14,182 Mik� on vikana kasvoissani? 445 01:03:22,398 --> 01:03:25,485 T�M� ON TODELLISUUTESI 446 01:03:26,277 --> 01:03:29,447 SINUSTA EI TULE KOSKAAN NORMAALIA 447 01:03:31,783 --> 01:03:34,494 - Abby. - Varo. 448 01:04:17,745 --> 01:04:20,331 P��sit tulemaan. 449 01:04:22,625 --> 01:04:26,254 Kiitos, kun tulit. Kun k�vin nauhaasi l�pi, - 450 01:04:26,421 --> 01:04:29,549 huomasin, ett� meilt� unohtui pari kysymyst�. 451 01:04:29,716 --> 01:04:34,470 Haastattelusi oli niin kiintoisa, ett� haluan selvitt�� kaiken. 452 01:04:36,472 --> 01:04:42,020 - Eiv�tk� Stephen ja Cheryl ole t��ll�? - He eiv�t p��sseet. Voinko tarjota juotavaa? 453 01:04:42,687 --> 01:04:45,440 - Viskikola? - Mik� ettei. 454 01:05:03,333 --> 01:05:06,210 - Haluatko j�it�? - Haluan. 455 01:05:06,544 --> 01:05:09,213 Sinulla on hieno kokoelma. 456 01:05:09,380 --> 01:05:12,592 Jean-Paul Sartren Inho. 457 01:05:12,884 --> 01:05:16,929 Olen lukenut Suljetut ovet, mutta t�m� on kuulema parempi. 458 01:05:27,649 --> 01:05:30,610 Hyv�, ett� olet hereill�. 459 01:05:30,985 --> 01:05:33,821 Aloin kyll�sty� odottamaan. 460 01:05:37,825 --> 01:05:40,328 Kuuletko minut? 461 01:05:42,413 --> 01:05:45,375 Kuuletko minut? 462 01:05:45,625 --> 01:05:48,378 Mit�? En. 463 01:05:52,715 --> 01:05:55,426 Luulen, ett� kuulet. 464 01:05:57,095 --> 01:06:01,349 Pyyd�n. Ymm�rr�n asian ytimen. 465 01:06:01,516 --> 01:06:04,102 Minua pelottaa. 466 01:06:06,396 --> 01:06:09,107 P��st� minut menem��n. 467 01:06:10,817 --> 01:06:15,279 Ota t�m� kapistus pois p��st�ni. 468 01:06:15,446 --> 01:06:18,408 N�yt�t aivan typer�lt�. 469 01:06:18,574 --> 01:06:21,160 Joltakin astronautilta. 470 01:06:23,204 --> 01:06:25,999 En tied�, mit� ajattelin. 471 01:06:34,924 --> 01:06:37,010 Kiitos. 472 01:06:44,392 --> 01:06:46,477 �l�. 473 01:06:47,520 --> 01:06:51,065 Olen pahoillani. Mit� min� olen tehnyt? 474 01:06:51,774 --> 01:06:54,652 Anteeksi. �l� ammu minua. 475 01:06:56,154 --> 01:06:59,240 Ei! 476 01:07:14,172 --> 01:07:16,257 �iti! 477 01:08:10,812 --> 01:08:12,897 Lohduttaudu. 478 01:08:14,524 --> 01:08:17,151 Kohtasit hirvi�n. 479 01:08:17,318 --> 01:08:19,779 Hirvi� voitti. 480 01:08:46,723 --> 01:08:48,766 Haloo? 481 01:08:49,767 --> 01:08:52,437 - Stephen. - Abby. 482 01:08:54,105 --> 01:08:56,232 Miss� olet? 483 01:08:56,399 --> 01:08:59,444 Pit�isitk� minusta, jos olisin kaunis? 484 01:08:59,610 --> 01:09:02,488 T�ydellinen kuten siskoni? 485 01:09:03,740 --> 01:09:06,659 Mit� sin� h�piset? 486 01:09:09,746 --> 01:09:13,166 Kerro, miss� olet. 487 01:10:42,338 --> 01:10:44,424 Luoja! 488 01:10:48,886 --> 01:10:51,306 Soittakaa ambulanssi! 489 01:10:55,393 --> 01:11:00,231 Soittakaa se ambulanssi! Auttakaa! 490 01:11:02,150 --> 01:11:06,070 "Hell� Jeesus, n�yr� ja lempe� 491 01:11:06,237 --> 01:11:11,701 Katso pient� lastasi S��li yksinkertaisuuttani 492 01:11:11,868 --> 01:11:16,789 Salli minun tulla luoksesi" Silloin kaikki olisi paremmin. 493 01:11:37,644 --> 01:11:42,649 - Mik� on h�nen tarinansa? - H�net tuoneesta konstaapelista ei ole kuulunut mit��n. 494 01:11:43,191 --> 01:11:45,985 Mik� on ongelma? 495 01:11:46,152 --> 01:11:49,072 H�n ei reagoi l��k�reihin ollenkaan. 496 01:12:49,882 --> 01:12:52,468 Kaikki on valmiina. 497 01:12:53,428 --> 01:12:56,931 Mik� on vahvin muistosi pelk��misest�? 498 01:14:42,954 --> 01:14:45,039 Quaid! 499 01:14:46,290 --> 01:14:50,253 Kohtaa hirvi�! Sin� teit t�m�n h�nelle! 500 01:14:50,962 --> 01:14:53,172 Ulos sielt�! 501 01:14:53,339 --> 01:14:56,050 Et p��se p�lk�h�st�! 502 01:14:58,011 --> 01:15:00,388 Tahdotko kohdata hirvi�n? 503 01:15:00,555 --> 01:15:03,141 T�ss� on �itisi - 504 01:15:04,517 --> 01:15:06,894 ja is�si. 505 01:15:18,448 --> 01:15:21,451 Abby on ensiapupoliklinikalla. 506 01:15:23,995 --> 01:15:27,123 Ensiapupoliklinikalla, Quaid. 507 01:15:27,749 --> 01:15:30,043 Sinun takiasi. 508 01:15:33,254 --> 01:15:37,383 Painu vittuun t��lt�! Nyt! 509 01:15:59,072 --> 01:16:02,742 Luuletko voivasi pelotella minua? 510 01:16:02,909 --> 01:16:05,203 Tiputa kirves! 511 01:16:05,953 --> 01:16:08,247 Mene polvillesi. 512 01:16:32,271 --> 01:16:34,607 Minulla on n�ytett�v��. 513 01:16:34,774 --> 01:16:39,195 Tuloksia projektistamme. 514 01:16:39,988 --> 01:16:43,157 Ovat olleet palkitsevampia viime aikoina. 515 01:16:45,034 --> 01:16:48,788 Se on v�h�n suolattu, kyps� pihvi. 516 01:16:49,497 --> 01:16:51,749 Mit� vittua sin� teit? 517 01:16:54,919 --> 01:16:57,005 Cheryl. 518 01:16:59,590 --> 01:17:01,676 Apua! 519 01:17:03,261 --> 01:17:05,430 Cheryl! 520 01:17:06,931 --> 01:17:09,434 H�n ei ole t��ll�, Stephen. Olen jo p��st�nyt h�net. 521 01:17:09,600 --> 01:17:12,729 - En usko sinua. - Vannon, ettei h�n ole t��ll�. 522 01:17:12,937 --> 01:17:16,316 Halusin vain sinun n�kev�n tutkimukseni seuraavan vaiheen. 523 01:17:16,482 --> 01:17:18,943 Alan saada tarvitsemiani tuloksia. 524 01:17:19,110 --> 01:17:22,447 Se saa minut voimaan v�h�n paremmin. 525 01:17:22,613 --> 01:17:24,866 Painajaiseni ovat loppuneet. 526 01:17:27,368 --> 01:17:30,580 H�n varmaankin luuli voivansa odottaa minua kauemmin. 527 01:17:32,957 --> 01:17:35,543 H�n vihasi pelk�st��n sen hajua. 528 01:17:36,336 --> 01:17:40,715 Kaikki muistot h�nen is�st��n tulvivat varmasti takaisin. 529 01:17:41,007 --> 01:17:43,426 Kuin muistot olisivat eilisi�. 530 01:17:52,352 --> 01:17:54,937 Kauanko pidit h�nt� tuolla? 531 01:17:56,481 --> 01:17:59,067 Kunnes olin todistanut n�kemykseni. 532 01:18:17,418 --> 01:18:20,380 - Luoja, h�n n�ytt�� sairaalta. - H�n on n�lk�inen, - 533 01:18:20,546 --> 01:18:24,050 h�n on ollut tuolla jo puolitoista p�iv��. 534 01:18:37,021 --> 01:18:41,401 T�ss� h�n alkaa murtua. T�st� kauhu alkaa. 535 01:18:47,657 --> 01:18:50,159 Vitun kusip��! 536 01:18:50,410 --> 01:18:54,288 N�etk�? Aina, kun h�n koski lihaan, h�n p��tyi manaamaan minua. 537 01:18:54,497 --> 01:18:56,624 Painu helvettiin, kusip��! 538 01:18:57,583 --> 01:19:01,546 Quaid! Mit� sin� teet? 539 01:19:01,754 --> 01:19:03,840 Miksi teet t�m�n? 540 01:19:04,090 --> 01:19:06,259 En tee sit�. 541 01:19:07,760 --> 01:19:11,264 En anna sinulle sit�, mit� haluat. 542 01:19:13,766 --> 01:19:16,269 Minulla ei ole edes n�lk� en��. 543 01:19:16,519 --> 01:19:20,273 Kuolen mieluummin kuin sy�n tuota vitun lihaasi. 544 01:19:23,860 --> 01:19:28,990 T�ss� h�n alkoi hallusinoida. Kuviteltua kutinaa. 545 01:19:32,660 --> 01:19:37,957 H�n luuli, ett� h�nen hiuksissaan tai niskassaan on jotain. 546 01:19:47,216 --> 01:19:50,136 - Luoja, tuo liha n�ytt��... - Kyps�lt�? 547 01:19:53,389 --> 01:19:55,892 H�nen huoneessaan on l�mmin. 548 01:19:57,226 --> 01:20:00,688 Ja h�nell� on muutama k�rp�nen seuranaan. 549 01:20:01,189 --> 01:20:04,525 Ne l�ysiv�t lihan, ja munivat sinne. 550 01:20:05,109 --> 01:20:09,530 - Kuuluiko sekin suunnitelmaasi? - Kuului. 551 01:20:11,074 --> 01:20:14,160 Seh�n on h�nen ongelmansa ydin, eik� vain? 552 01:20:15,203 --> 01:20:17,914 Mit� kauemmin h�n odottaa, sit� pahemmaksi se k�y. 553 01:20:34,389 --> 01:20:36,474 Olet sairas. 554 01:20:43,815 --> 01:20:47,318 Olet vain yksi pirun sadisti, Quaid. 555 01:20:53,032 --> 01:20:55,493 Vitun kusip��! 556 01:21:01,666 --> 01:21:06,087 - Kauanko nyt on mennyt? - Viisi. Ei vaan kuusi p�iv��. 557 01:21:06,337 --> 01:21:08,589 Kuusi p�iv��... 558 01:21:16,597 --> 01:21:18,683 Quaid. 559 01:21:24,272 --> 01:21:26,399 Anteeksi, Quaid. 560 01:21:28,985 --> 01:21:31,112 Anteeksi. 561 01:21:33,656 --> 01:21:35,867 Mit� ikin� teink��n... 562 01:21:38,786 --> 01:21:40,872 Olen pahoillani. 563 01:21:41,664 --> 01:21:44,167 P��st� minut vain pois. 564 01:21:45,293 --> 01:21:47,378 Ole kiltti. 565 01:21:50,048 --> 01:21:52,133 Olen pahoillani. 566 01:22:38,930 --> 01:22:42,141 Minua h�tk�hdytti, miten nopeasti h�n antoi periksi. 567 01:22:42,850 --> 01:22:45,186 Vittu. 568 01:22:45,436 --> 01:22:49,399 H�n istui keskell� huonetta, ja s�i lihan luuhun asti. 569 01:22:49,649 --> 01:22:51,985 Ihan noin vain. 570 01:22:59,242 --> 01:23:01,369 Minne h�n meni? 571 01:23:02,412 --> 01:23:06,541 H�n harhaili alakertaan, tuli keitti��n, ja joi monta lasillista vett�. 572 01:23:06,749 --> 01:23:09,335 Sitten h�n istui tuolilla kolme tai nelj� tuntia, - 573 01:23:09,544 --> 01:23:12,130 ja sitten keitin h�nelle perunoita, ja sitten h�n l�hti. 574 01:23:12,296 --> 01:23:15,049 Tied�n, ett� valehtelet. Miss� h�n on? 575 01:23:16,134 --> 01:23:19,762 Tarkista talo, jos se sinua yht��n lohduttaa. 576 01:23:23,683 --> 01:23:27,353 - Kuka on kanssasi? - Ei kukaan. P��st� minut irti. 577 01:23:27,562 --> 01:23:30,064 Pid� helvetti kiirett�, Quaid! 578 01:26:15,480 --> 01:26:17,815 Vitun kusip��! 579 01:28:54,180 --> 01:28:59,852 Katsoessa kuoleman pelkoa, kaiken kauhun huipun l�hestyv�n, - 580 01:29:00,812 --> 01:29:02,981 se oli raja. 581 01:29:03,940 --> 01:29:07,777 Joku kirjoitti joskus, ett� kukaan ei voi tuntea omaa kuolemaansa. 582 01:29:07,944 --> 01:29:11,280 Mutta tuntiessaan muiden kuoleman l�heisesti, - 583 01:29:11,447 --> 01:29:16,411 katsoessaan mit� temppuja mieli tekee v�ltt��kseen karun todellisuuden, - 584 01:29:17,161 --> 01:29:20,832 eik� se ollutkin vihje kuoleman luonnosta? 585 01:29:22,709 --> 01:29:26,963 Se saattaa jollain tavalla valmistaa ihmist� omaan kuolemaansa. 586 01:29:41,853 --> 01:29:44,731 El�� toisen kauhu itsens� kautta oli turvallisin - 587 01:29:44,897 --> 01:29:47,567 ja viisain tapa koskettaa petoa. 588 01:30:09,714 --> 01:30:13,134 Stephen, ei! 589 01:30:26,439 --> 01:30:29,776 Katsotaan, kuinka n�lk�inen sinun t�ytyy olla selvit�ksesi tuosta. 590 01:30:35,990 --> 01:30:38,076 Ei! 591 01:30:47,794 --> 01:30:52,590 Hyv�� ruokahalua: www.SubSyndrome.com46820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.