All language subtitles for Dragnet.Girl.193

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,238 --> 00:00:33,908 A SHOCHIKU FILM 2 00:00:36,745 --> 00:00:41,123 DRAGNET GIRL 3 00:00:47,089 --> 00:00:49,757 - Original Story by JAMES MAKI 4 00:00:49,800 --> 00:00:52,468 Screenplay by TADAO IKEDA 5 00:00:52,553 --> 00:00:55,179 Directed by YASUJIRO OZU 6 00:00:55,264 --> 00:00:57,890 Cinematography by HIDEO SHIGEHARA 7 00:00:57,933 --> 00:00:59,892 Edited by KAZUO ISHIKAWA MINORU KURIBAYASHI 8 00:00:59,935 --> 00:01:01,435 Production Designby YONEICHI WAKITA 9 00:01:17,119 --> 00:01:18,953 Starring 10 00:01:19,538 --> 00:01:23,499 KINUYO TANAKA JOJI OKA 11 00:01:23,584 --> 00:01:26,002 SUMIKO MIZUKUBO HIDEOIMITSUIT 12 00:01:26,086 --> 00:01:28,504 YUMEKO OUSHI YOSHIO TAKAYAMA 13 00:01:28,589 --> 00:01:30,131 KOJI KAGA 14 00:03:08,021 --> 00:03:08,938 Where is my dad? 15 00:03:11,233 --> 00:03:13,734 The president is not in yet. 16 00:03:23,328 --> 00:03:25,204 Call Tokiko. 17 00:04:01,700 --> 00:04:04,618 You were born in July so I've chosen a ruby 18 00:04:15,839 --> 00:04:18,840 What is the meaning of this? 19 00:04:20,886 --> 00:04:25,014 If it means what I think it does then I'll return it to you. 20 00:04:29,853 --> 00:04:32,480 I can't even joke with you. 21 00:05:55,438 --> 00:05:57,106 Join me for some tea. 22 00:06:45,697 --> 00:06:48,407 Hey,he looks like an easy target. 23 00:06:52,078 --> 00:06:54,288 Let's go with the usual trick. 24 00:06:58,126 --> 00:07:01,587 ldiots! He's the president's son. 25 00:07:05,175 --> 00:07:06,800 I don't want to get fired. 26 00:08:29,426 --> 00:08:32,720 Joji,why don't you start training again? 27 00:08:36,390 --> 00:08:40,060 Make a comeback. It'll do you good. 28 00:08:50,155 --> 00:08:52,031 Better give up on me. 29 00:08:54,284 --> 00:08:58,454 Living off a woman, I'm through as a boxer. 30 00:09:35,450 --> 00:09:36,992 Who's that kid? 31 00:09:39,871 --> 00:09:43,499 He's new. Just started training. 32 00:09:46,836 --> 00:09:48,462 Bantamweight? 33 00:09:49,923 --> 00:09:50,964 Featherweight. 34 00:09:54,636 --> 00:09:56,637 He's got a good left 35 00:10:27,252 --> 00:10:30,337 You think this joint's a dance hall? 36 00:10:46,187 --> 00:10:46,854 Break! 37 00:12:25,787 --> 00:12:28,622 Who said he's going to stir things up here? 38 00:12:40,134 --> 00:12:41,969 Look behind me. 39 00:13:37,734 --> 00:13:40,736 You guys look after Tokiko. 40 00:14:35,917 --> 00:14:40,295 Only a cannon could knock out my Joji. 41 00:15:00,983 --> 00:15:04,236 Get some water to those three loafers. 42 00:16:38,915 --> 00:16:41,041 Why don't you go home already? 43 00:16:45,546 --> 00:16:48,381 Do you have to be so blunt? 44 00:16:52,762 --> 00:16:55,889 It's no use being polite to you guys. 45 00:16:58,851 --> 00:16:59,893 I'll smack you. 46 00:17:29,549 --> 00:17:30,590 I'll smack you! 47 00:17:55,199 --> 00:17:57,117 Where did you snatch this? 48 00:18:00,705 --> 00:18:02,664 This is worth plenty. 49 00:18:06,460 --> 00:18:09,087 It's a lucky charm against getting fired. 50 00:18:14,051 --> 00:18:16,136 That president's son,isn't it? 51 00:18:21,559 --> 00:18:23,810 And you think he expects nothing in return? 52 00:18:35,114 --> 00:18:37,157 Don't make me worry 53 00:18:40,870 --> 00:18:44,331 A guy like you worried about a girl like me? 54 00:18:48,711 --> 00:18:52,797 You touched Misako's cheek three times tonight. 55 00:19:21,410 --> 00:19:24,371 He says he has a favor to ask you. 56 00:19:51,065 --> 00:19:53,358 Will you let me join you? 57 00:19:59,156 --> 00:20:01,241 Aren't you mistaken? 58 00:20:04,286 --> 00:20:06,663 I'm not a big boss. 59 00:20:10,376 --> 00:20:13,545 This may come as a surprise, but I really look up to you. 60 00:20:24,306 --> 00:20:26,599 You can't kick me out. 61 00:20:28,978 --> 00:20:31,521 You'd better drop the idea. 62 00:20:34,150 --> 00:20:37,235 Did you talk him into this? 63 00:20:44,577 --> 00:20:46,035 What a strange guy 64 00:20:50,416 --> 00:20:54,461 Senko brought him. At least let him save face. 65 00:21:09,477 --> 00:21:13,146 - Hiroshi is a full - fledged punk now. 66 00:22:04,573 --> 00:22:07,659 Sorry to ask,Sis, but can you give me some money? 67 00:22:10,663 --> 00:22:13,957 Don't come here for such things. 68 00:23:12,558 --> 00:23:14,559 What about school? 69 00:23:16,687 --> 00:23:18,438 No school in the afternoon. 70 00:23:20,441 --> 00:23:23,359 Seems like you're slacking off lately 71 00:23:27,531 --> 00:23:29,908 You need to try harder. 72 00:24:07,696 --> 00:24:10,406 I just raised some coffee money,no sweat. 73 00:24:25,339 --> 00:24:28,591 Hiroshi is acting like a big shot these days. 74 00:25:22,229 --> 00:25:24,731 You cheap bastard I'll raise you to 30! 75 00:26:41,475 --> 00:26:43,768 He ain't making a fool out of me! 76 00:26:46,480 --> 00:26:47,772 Take it easy now. 77 00:28:12,232 --> 00:28:14,650 You're still awake,Sis? 78 00:28:23,785 --> 00:28:25,536 From now on, if I come home late, 79 00:28:25,621 --> 00:28:27,663 you don't need to wait up for me. 80 00:29:05,744 --> 00:29:09,121 Been mixing with the wrong crowd recently? 81 00:29:14,419 --> 00:29:18,381 Are you up to something bad? 82 00:29:37,526 --> 00:29:39,568 Since when do you smoke? 83 00:29:53,041 --> 00:29:55,960 Have we eaten dinner together lately? 84 00:29:58,171 --> 00:30:01,465 When's the last time we had a nice chat at the end of the day? 85 00:30:10,434 --> 00:30:13,102 I'm not a kid anymore, you know. 86 00:30:24,406 --> 00:30:26,532 People know me as Lefty"Hiroshi one of Joji's men. 87 00:30:26,616 --> 00:30:28,492 I can be quite persuasive. 88 00:30:30,495 --> 00:30:34,040 I don't want you to turn out like that. 89 00:30:38,337 --> 00:30:43,674 I didn't work hard to bring up my little brother that way. 90 00:31:02,152 --> 00:31:05,196 Don't worry. I'm going into the ring soon. 91 00:31:05,280 --> 00:31:08,657 Then I'll make at least 20 yen per night. 92 00:31:16,083 --> 00:31:19,335 I'll get 15 yen even if I lose. 93 00:31:21,213 --> 00:31:23,589 It's not about the money! 94 00:31:43,026 --> 00:31:45,736 Have you ever made a woman cry? 95 00:31:49,074 --> 00:31:52,201 You already having girl trouble? 96 00:31:56,415 --> 00:31:59,917 She cried all night. I couldn't sleep. 97 00:32:08,051 --> 00:32:11,804 You bragging bastard! Who the hell is she? 98 00:32:14,599 --> 00:32:16,976 She's my sister. 99 00:32:20,522 --> 00:32:23,482 She keeps nagging. It's exhausting. 100 00:32:41,960 --> 00:32:44,753 I'm telling you, you should make a comeback. 101 00:32:47,841 --> 00:32:51,135 I told you. I have a gal who loves me. 102 00:33:01,897 --> 00:33:05,608 Someone insists on seeing you. 103 00:33:13,950 --> 00:33:16,160 A woman. Her voice doesn't sound familiar 104 00:33:25,378 --> 00:33:26,462 I'll go too. 105 00:33:28,715 --> 00:33:32,176 Maybe someone's using her as bait. 106 00:33:38,850 --> 00:33:39,642 Someone like“Iron Heart"Sada. 107 00:33:43,939 --> 00:33:45,356 Or“Mako"Kobayashi. 108 00:33:47,692 --> 00:33:49,193 Or“Eight Card"Seiko. 109 00:33:54,824 --> 00:33:59,078 No,it's nothing. I won't need help 110 00:34:32,028 --> 00:34:34,029 Excuse me.Are you Joji? 111 00:34:40,579 --> 00:34:42,745 Was it you who phoned? 112 00:34:50,005 --> 00:34:52,256 I'm Hiroshi's sister. 113 00:34:57,721 --> 00:35:00,472 Hiroshi has great respect and admiration for you. 114 00:35:02,350 --> 00:35:06,061 I think he'll do whatever you say 115 00:35:13,111 --> 00:35:16,280 But even so, he's still my little brother 116 00:35:22,203 --> 00:35:26,165 Please tell him to straighten himself out. 117 00:35:32,881 --> 00:35:37,134 You're wrong. It was his own decision. 118 00:35:52,776 --> 00:35:55,444 Then,can I at least see him? 119 00:36:11,002 --> 00:36:13,712 What sort of guy was it? 120 00:36:22,889 --> 00:36:24,390 You have a visitor 121 00:36:31,189 --> 00:36:32,648 Someone like“Eight Card"Seiko? 122 00:36:34,984 --> 00:36:36,527 Or“Mako"Kobayashi? 123 00:36:39,948 --> 00:36:42,574 It's no one special,like you guys. 124 00:37:10,854 --> 00:37:12,354 You should have told me. 125 00:37:13,773 --> 00:37:14,690 l ditched her 126 00:37:55,106 --> 00:37:57,149 Why not go home with her? 127 00:38:06,910 --> 00:38:10,454 You put Joji up to this,right? 128 00:38:16,961 --> 00:38:21,131 I'm worried about you. I had to do something. 129 00:38:26,179 --> 00:38:28,138 Give it up and go straight 130 00:38:35,772 --> 00:38:39,775 You'll never make it in this racket anyway 131 00:39:37,166 --> 00:39:39,543 You cheap bastard. I'll raise you to 40! 132 00:39:55,310 --> 00:39:58,854 Don't act so big, or Joji will beat you up! 133 00:40:01,774 --> 00:40:02,608 Don't threaten me. 134 00:40:07,530 --> 00:40:11,783 It's odd that he's so concerned about me. 135 00:40:14,120 --> 00:40:16,955 He isn't concerned about you. 136 00:40:22,337 --> 00:40:25,881 He's got a crush on your sister 137 00:40:30,678 --> 00:40:33,221 That one must have slipped by Tokiko! 138 00:40:37,894 --> 00:40:42,481 If I let every small thing bother me, I'd never make it in this racket. 139 00:41:30,071 --> 00:41:32,280 Find anything you like? 140 00:41:35,785 --> 00:41:39,997 - These fancy Red Seal 12 - inch classical records don't suit me. 141 00:41:43,334 --> 00:41:45,460 That's not true. 142 00:41:51,718 --> 00:41:56,013 You only pretend they don't suit you. 143 00:41:58,182 --> 00:42:02,185 Isn't it the same with everything else you do? 144 00:42:31,174 --> 00:42:34,092 Do you really understand that stuffy music,Joji? 145 00:42:36,637 --> 00:42:39,097 Look. Even a dog is listening. 146 00:42:43,936 --> 00:42:48,398 Music is among the better things God created. 147 00:42:52,320 --> 00:42:54,362 You've suddenly gotten dull. 148 00:43:03,122 --> 00:43:06,416 It's no use having him listen to music. 149 00:43:16,594 --> 00:43:17,219 It's me. 150 00:43:22,892 --> 00:43:26,603 What's the matter,losing your edge? 151 00:43:28,231 --> 00:43:30,774 I saw a love scene just now. 152 00:43:33,694 --> 00:43:37,447 Don't you care that an amateur has gotten the upper hand on you? 153 00:43:51,963 --> 00:43:54,798 I see.The news has already reached you. 154 00:43:59,637 --> 00:44:03,306 Senko says he'll slap some sense into her,too. 155 00:44:14,318 --> 00:44:19,990 The product is very delicate. Please handle it gently. 156 00:44:22,201 --> 00:44:23,535 You pushover. l ought to slap you. 157 00:45:52,208 --> 00:45:55,752 I heard something about you today. 158 00:45:58,172 --> 00:46:01,883 Cut it out. No use putting on airs with me. 159 00:46:14,397 --> 00:46:16,940 Don't you dare fool around with that. 160 00:46:23,823 --> 00:46:25,657 What if I do? 161 00:46:41,590 --> 00:46:46,970 I've done a lot of the dirty work helping you to save face. 162 00:47:40,483 --> 00:47:43,193 I want to talk to you about something. 163 00:47:46,947 --> 00:47:50,033 Will you come with me? 164 00:48:06,926 --> 00:48:09,094 May I ask what you're here for? 165 00:48:18,020 --> 00:48:20,730 I'm one of Joji's people. 166 00:48:25,403 --> 00:48:29,364 He's been very kind to me about my brother. 167 00:48:32,993 --> 00:48:36,538 That doesn't mean I'm your friend. 168 00:48:40,793 --> 00:48:43,753 Chances are,we're enemies. 169 00:49:10,948 --> 00:49:13,616 Don't you want to shoot me? 170 00:49:29,425 --> 00:49:31,301 Then I'll shoot you. 171 00:49:49,862 --> 00:49:51,279 I'm an idiot. 172 00:49:55,242 --> 00:49:58,369 I hate to say this, but I like you. 173 00:51:11,110 --> 00:51:14,279 Don't tell me you did something stupid. 174 00:51:19,118 --> 00:51:22,912 I understand why you fell for her. 175 00:51:26,584 --> 00:51:29,127 I've fallen for her too. 176 00:52:28,687 --> 00:52:31,981 I think I'll knit socks for you. 177 00:53:03,681 --> 00:53:05,890 I hope tomorrow will be a nice day. 178 00:53:11,730 --> 00:53:14,190 We should start getting up early. 179 00:53:37,798 --> 00:53:42,093 I've started feeling more domesticated since I met her. 180 00:53:48,100 --> 00:53:50,560 I don't want anything to do with this. 181 00:54:20,632 --> 00:54:25,762 I'm beginning to worry about your line of work 182 00:54:31,393 --> 00:54:34,103 You think I can't manage it? 183 00:54:36,607 --> 00:54:38,983 You think I can't be trusted? 184 00:54:43,614 --> 00:54:46,491 You won't need to do that anymore 185 00:54:46,575 --> 00:54:49,494 if we both cut back on expenses. 186 00:54:54,082 --> 00:54:58,336 You'll feed me by duping that sucker at your office? 187 00:55:06,470 --> 00:55:09,597 Quit joking around and think it through. 188 00:55:18,732 --> 00:55:22,777 I've never mentioned it until now. 189 00:55:26,698 --> 00:55:30,535 You may not understand. But... 190 00:55:56,395 --> 00:55:59,564 I can be that kind of girl,too. 191 00:56:08,866 --> 00:56:12,368 l admit it. I want to be nice like Kazuko. 192 00:56:14,037 --> 00:56:15,496 It's not like you! 193 00:56:20,544 --> 00:56:24,547 Don't you understand how I feel? 194 00:56:31,430 --> 00:56:33,556 What will you do if I don't? 195 00:56:40,939 --> 00:56:45,026 If you've got a problem with me, then leave! 196 00:57:13,555 --> 00:57:15,932 I'm just a delinquent anyway! 197 00:57:21,897 --> 00:57:24,065 I'm just a delinquent anyway! 198 00:58:17,160 --> 00:58:21,664 You comparing me with that girl? No thanks! 199 00:59:05,542 --> 00:59:07,752 Why are you so quiet? 200 00:59:10,797 --> 00:59:12,840 Are you upset? 201 00:59:22,476 --> 00:59:24,060 You had a fight,huh? 202 00:59:53,340 --> 00:59:55,257 I'll pay for this. 203 01:00:12,609 --> 01:00:14,777 In that case, give me ten glasses. 204 01:01:32,314 --> 01:01:34,523 You'll join me tonight,won't you? 205 01:01:49,915 --> 01:01:53,083 I want to take care of you. I'll be faithful. 206 01:02:02,552 --> 01:02:05,721 Do you think I'm worthy? 207 01:02:15,815 --> 01:02:17,775 I'm very foolish. 208 01:02:24,157 --> 01:02:26,075 I'm very selfish. 209 01:02:35,335 --> 01:02:37,253 I'm very extravagant. 210 01:02:53,436 --> 01:02:56,730 I don't even know how to do any housework. 211 01:03:01,403 --> 01:03:04,238 Well,do I surprise you? 212 01:03:12,956 --> 01:03:16,166 I like you because you're so frank. 213 01:03:29,055 --> 01:03:31,098 Won't you say yes? 214 01:04:35,330 --> 01:04:38,040 l think I'd better go. 215 01:05:59,414 --> 01:06:02,166 I'm back. Should I not have returned? 216 01:06:23,313 --> 01:06:26,607 I've been with the boss'son. 217 01:06:34,866 --> 01:06:36,992 He's very rich. 218 01:06:41,206 --> 01:06:42,664 He's quite a man. 219 01:06:44,751 --> 01:06:46,335 He's openhearted too. 220 01:06:49,839 --> 01:06:51,715 l like him. 221 01:06:54,969 --> 01:06:56,178 You jealous? 222 01:07:02,644 --> 01:07:03,685 Get jealous! 223 01:07:06,022 --> 01:07:06,855 Get jealous! 224 01:07:20,537 --> 01:07:22,746 Forget that girl! 225 01:07:27,126 --> 01:07:29,503 You're the only one I can count on. 226 01:07:38,513 --> 01:07:40,722 Love me more. 227 01:07:54,070 --> 01:07:56,530 Don't you pity me? 228 01:08:21,431 --> 01:08:24,308 Don't make me a miserable woman. 229 01:09:10,438 --> 01:09:13,273 Did my brother come here? 230 01:09:24,911 --> 01:09:27,496 I must see him. It's urgent. 231 01:09:33,711 --> 01:09:37,881 l thought maybe he had come here. 232 01:09:42,470 --> 01:09:46,348 I let him go. You saw me,didn't you? 233 01:09:54,273 --> 01:09:57,818 You've got some nerve to keep suspecting me. 234 01:10:08,955 --> 01:10:11,915 Why don't you tell the police? 235 01:10:38,860 --> 01:10:42,404 Or shall we try my usual joint? 236 01:11:00,256 --> 01:11:02,591 She's no delinquent. 237 01:11:02,675 --> 01:11:05,093 Speak to her kindly. 238 01:11:09,056 --> 01:11:11,767 l had to do that to get over her. 239 01:11:19,692 --> 01:11:20,734 Relax. 240 01:11:26,199 --> 01:11:27,991 We're thugs after all. 241 01:11:45,468 --> 01:11:49,012 Delinquents like you are just my type. 242 01:11:57,271 --> 01:12:02,484 But I want you to love me as a decent woman. 243 01:12:04,987 --> 01:12:07,447 Please don't laugh at me. 244 01:12:10,535 --> 01:12:12,702 Let's live honestly. 245 01:12:19,544 --> 01:12:22,838 We can't stay like this forever 246 01:12:26,884 --> 01:12:29,344 If anything happened to you... 247 01:12:53,327 --> 01:12:55,036 Tokiko,come over here! 248 01:12:56,789 --> 01:12:59,374 I'm going straight starting today! 249 01:13:36,120 --> 01:13:38,079 Did my sister come here? 250 01:13:52,219 --> 01:13:55,263 Can you lend me some money? 251 01:14:01,354 --> 01:14:05,273 I took money from her cash register. 252 01:14:21,791 --> 01:14:23,500 This and 200 yen more. 253 01:14:25,753 --> 01:14:28,630 We've spent almost all of it. 254 01:14:35,054 --> 01:14:38,098 Is that something to be proud of? 255 01:14:41,560 --> 01:14:44,020 Does that make you more of a man? 256 01:15:01,580 --> 01:15:04,666 Your sister is all you have! 257 01:15:22,018 --> 01:15:24,019 Please,hit me again! 258 01:15:28,524 --> 01:15:28,898 Leave! 259 01:16:09,899 --> 01:16:11,691 We'll do one last job. 260 01:16:15,654 --> 01:16:19,115 We must at least help Hiroshi. 261 01:16:25,081 --> 01:16:28,208 Who cares about them? 262 01:16:34,882 --> 01:16:37,759 We mustn't miss our chance. 263 01:16:49,271 --> 01:16:52,941 A man has a duty to perform. 264 01:16:57,655 --> 01:16:59,823 I've got to live up to mine. 265 01:17:25,850 --> 01:17:29,018 This was a gift from you,but... 266 01:17:31,230 --> 01:17:32,981 It's only an imitation. 267 01:17:42,241 --> 01:17:42,991 About the job... 268 01:17:55,963 --> 01:17:58,631 Promise it will be our last job. 269 01:18:04,638 --> 01:18:08,975 Then we'll go somewhere where nobody knows us. 270 01:18:40,090 --> 01:18:42,717 A place with plenty of sun, a nice lawn... 271 01:18:44,011 --> 01:18:45,053 Chirping birds... 272 01:18:48,515 --> 01:18:49,891 Flowers too. 273 01:18:55,898 --> 01:18:58,900 When we move, you'll get a steady job,too. 274 01:19:39,275 --> 01:19:43,611 You said you like me because I'm frank. 275 01:19:52,997 --> 01:19:55,456 I'm very extravagant. 276 01:20:12,433 --> 01:20:14,142 Catch my drift? 277 01:20:59,313 --> 01:21:01,814 Tell him to pay in cash. 278 01:22:01,417 --> 01:22:04,585 You'd better not waste your money 279 01:22:29,027 --> 01:22:32,071 Well,do I surprise you? 280 01:23:18,285 --> 01:23:22,455 You go home first and get ready to run. 281 01:24:32,067 --> 01:24:35,403 \Your sister loves you. Be nice to her. 282 01:24:51,295 --> 01:24:55,631 Your brother loves you. Be good to him. 283 01:26:37,943 --> 01:26:40,152 Don't just sit there! 284 01:26:57,713 --> 01:27:00,506 大 Maybe we should get arrested. 285 01:27:04,261 --> 01:27:06,554 Then we can start over 286 01:28:14,289 --> 01:28:17,500 CLUB HAMIGAKI TOOTH POWDER 287 01:29:09,052 --> 01:29:13,138 Do you really think we can get away like this? 288 01:29:20,021 --> 01:29:24,024 A new life is waiting for us,right? 289 01:31:11,132 --> 01:31:13,342 AJoji,let's give up. 290 01:32:33,048 --> 01:32:34,048 Let them catch us. 291 01:32:36,926 --> 01:32:40,095 We'll only serve a few years. 292 01:32:48,271 --> 01:32:52,232 You can get arrested if you want,not me. 293 01:33:31,439 --> 01:33:31,939 As you wish! 294 01:33:49,749 --> 01:33:51,583 Are you selling me out? 295 01:34:11,437 --> 01:34:13,689 I'm sorry.Forgive me. 296 01:34:15,483 --> 01:34:18,944 Please think about our future happiness. 297 01:34:28,663 --> 01:34:33,000 Or we'll have to keep running all our lives! 298 01:34:41,009 --> 01:34:43,302 We're still young. 299 01:35:20,590 --> 01:35:23,508 If we'd lived honest lives from the start.. 300 01:35:29,766 --> 01:35:32,517 we would have found happiness sooner. 301 01:36:07,637 --> 01:36:11,098 A few years won't be too long. 302 01:36:17,188 --> 01:36:19,564 Don't you understand how I feel? 303 01:36:30,743 --> 01:36:33,328 Please don't think ill of me. 304 01:36:59,522 --> 01:37:02,649 - This is good - bye for now. Come over here! 305 01:40:01,204 --> 01:40:01,912 THE END 21451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.