Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,238 --> 00:00:33,908
A SHOCHIKU FILM
2
00:00:36,745 --> 00:00:41,123
DRAGNET GIRL
3
00:00:47,089 --> 00:00:49,757
- Original Story by
JAMES MAKI
4
00:00:49,800 --> 00:00:52,468
Screenplay by
TADAO IKEDA
5
00:00:52,553 --> 00:00:55,179
Directed by
YASUJIRO OZU
6
00:00:55,264 --> 00:00:57,890
Cinematography by
HIDEO SHIGEHARA
7
00:00:57,933 --> 00:00:59,892
Edited by KAZUO ISHIKAWA
MINORU KURIBAYASHI
8
00:00:59,935 --> 00:01:01,435
Production Designby
YONEICHI WAKITA
9
00:01:17,119 --> 00:01:18,953
Starring
10
00:01:19,538 --> 00:01:23,499
KINUYO TANAKA
JOJI OKA
11
00:01:23,584 --> 00:01:26,002
SUMIKO MIZUKUBO
HIDEOIMITSUIT
12
00:01:26,086 --> 00:01:28,504
YUMEKO OUSHI
YOSHIO TAKAYAMA
13
00:01:28,589 --> 00:01:30,131
KOJI KAGA
14
00:03:08,021 --> 00:03:08,938
Where is my dad?
15
00:03:11,233 --> 00:03:13,734
The president is not in yet.
16
00:03:23,328 --> 00:03:25,204
Call Tokiko.
17
00:04:01,700 --> 00:04:04,618
You were born in July
so I've chosen a ruby
18
00:04:15,839 --> 00:04:18,840
What is the meaning of this?
19
00:04:20,886 --> 00:04:25,014
If it means what I think it does
then I'll return it to you.
20
00:04:29,853 --> 00:04:32,480
I can't even joke with you.
21
00:05:55,438 --> 00:05:57,106
Join me for some tea.
22
00:06:45,697 --> 00:06:48,407
Hey,he looks like
an easy target.
23
00:06:52,078 --> 00:06:54,288
Let's go with the usual trick.
24
00:06:58,126 --> 00:07:01,587
ldiots!
He's the president's son.
25
00:07:05,175 --> 00:07:06,800
I don't want to get fired.
26
00:08:29,426 --> 00:08:32,720
Joji,why don't you start training again?
27
00:08:36,390 --> 00:08:40,060
Make a comeback.
It'll do you good.
28
00:08:50,155 --> 00:08:52,031
Better give up on me.
29
00:08:54,284 --> 00:08:58,454
Living off a woman,
I'm through as a boxer.
30
00:09:35,450 --> 00:09:36,992
Who's that kid?
31
00:09:39,871 --> 00:09:43,499
He's new.
Just started training.
32
00:09:46,836 --> 00:09:48,462
Bantamweight?
33
00:09:49,923 --> 00:09:50,964
Featherweight.
34
00:09:54,636 --> 00:09:56,637
He's got a good left
35
00:10:27,252 --> 00:10:30,337
You think this joint's a dance hall?
36
00:10:46,187 --> 00:10:46,854
Break!
37
00:12:25,787 --> 00:12:28,622
Who said he's going to
stir things up here?
38
00:12:40,134 --> 00:12:41,969
Look behind me.
39
00:13:37,734 --> 00:13:40,736
You guys look after Tokiko.
40
00:14:35,917 --> 00:14:40,295
Only a cannon could
knock out my Joji.
41
00:15:00,983 --> 00:15:04,236
Get some water
to those three loafers.
42
00:16:38,915 --> 00:16:41,041
Why don't you
go home already?
43
00:16:45,546 --> 00:16:48,381
Do you have to be so blunt?
44
00:16:52,762 --> 00:16:55,889
It's no use
being polite to you guys.
45
00:16:58,851 --> 00:16:59,893
I'll smack you.
46
00:17:29,549 --> 00:17:30,590
I'll smack you!
47
00:17:55,199 --> 00:17:57,117
Where did you snatch this?
48
00:18:00,705 --> 00:18:02,664
This is worth plenty.
49
00:18:06,460 --> 00:18:09,087
It's a lucky charm
against getting fired.
50
00:18:14,051 --> 00:18:16,136
That president's son,isn't it?
51
00:18:21,559 --> 00:18:23,810
And you think
he expects nothing in return?
52
00:18:35,114 --> 00:18:37,157
Don't make me worry
53
00:18:40,870 --> 00:18:44,331
A guy like you worried
about a girl like me?
54
00:18:48,711 --> 00:18:52,797
You touched Misako's cheek
three times tonight.
55
00:19:21,410 --> 00:19:24,371
He says he has a favor
to ask you.
56
00:19:51,065 --> 00:19:53,358
Will you let me join you?
57
00:19:59,156 --> 00:20:01,241
Aren't you mistaken?
58
00:20:04,286 --> 00:20:06,663
I'm not a big boss.
59
00:20:10,376 --> 00:20:13,545
This may come as a surprise,
but I really look up to you.
60
00:20:24,306 --> 00:20:26,599
You can't kick me out.
61
00:20:28,978 --> 00:20:31,521
You'd better drop the idea.
62
00:20:34,150 --> 00:20:37,235
Did you talk him into this?
63
00:20:44,577 --> 00:20:46,035
What a strange guy
64
00:20:50,416 --> 00:20:54,461
Senko brought him.
At least let him save face.
65
00:21:09,477 --> 00:21:13,146
- Hiroshi is a full - fledged punk now.
66
00:22:04,573 --> 00:22:07,659
Sorry to ask,Sis,
but can you give me some money?
67
00:22:10,663 --> 00:22:13,957
Don't come here
for such things.
68
00:23:12,558 --> 00:23:14,559
What about school?
69
00:23:16,687 --> 00:23:18,438
No school in the afternoon.
70
00:23:20,441 --> 00:23:23,359
Seems like you're slacking off lately
71
00:23:27,531 --> 00:23:29,908
You need to try harder.
72
00:24:07,696 --> 00:24:10,406
I just raised some
coffee money,no sweat.
73
00:24:25,339 --> 00:24:28,591
Hiroshi is acting like
a big shot these days.
74
00:25:22,229 --> 00:25:24,731
You cheap bastard
I'll raise you to 30!
75
00:26:41,475 --> 00:26:43,768
He ain't making
a fool out of me!
76
00:26:46,480 --> 00:26:47,772
Take it easy now.
77
00:28:12,232 --> 00:28:14,650
You're still awake,Sis?
78
00:28:23,785 --> 00:28:25,536
From now on,
if I come home late,
79
00:28:25,621 --> 00:28:27,663
you don't need
to wait up for me.
80
00:29:05,744 --> 00:29:09,121
Been mixing with
the wrong crowd recently?
81
00:29:14,419 --> 00:29:18,381
Are you up to something bad?
82
00:29:37,526 --> 00:29:39,568
Since when do you smoke?
83
00:29:53,041 --> 00:29:55,960
Have we eaten dinner
together lately?
84
00:29:58,171 --> 00:30:01,465
When's the last time we had
a nice chat at the end of the day?
85
00:30:10,434 --> 00:30:13,102
I'm not a kid anymore,
you know.
86
00:30:24,406 --> 00:30:26,532
People know me as Lefty"Hiroshi
one of Joji's men.
87
00:30:26,616 --> 00:30:28,492
I can be quite persuasive.
88
00:30:30,495 --> 00:30:34,040
I don't want you
to turn out like that.
89
00:30:38,337 --> 00:30:43,674
I didn't work hard to bring up
my little brother that way.
90
00:31:02,152 --> 00:31:05,196
Don't worry.
I'm going into the ring soon.
91
00:31:05,280 --> 00:31:08,657
Then I'll make at least
20 yen per night.
92
00:31:16,083 --> 00:31:19,335
I'll get 15 yen even if I lose.
93
00:31:21,213 --> 00:31:23,589
It's not about the money!
94
00:31:43,026 --> 00:31:45,736
Have you ever made
a woman cry?
95
00:31:49,074 --> 00:31:52,201
You already having girl trouble?
96
00:31:56,415 --> 00:31:59,917
She cried all night.
I couldn't sleep.
97
00:32:08,051 --> 00:32:11,804
You bragging bastard!
Who the hell is she?
98
00:32:14,599 --> 00:32:16,976
She's my sister.
99
00:32:20,522 --> 00:32:23,482
She keeps nagging.
It's exhausting.
100
00:32:41,960 --> 00:32:44,753
I'm telling you,
you should make a comeback.
101
00:32:47,841 --> 00:32:51,135
I told you.
I have a gal who loves me.
102
00:33:01,897 --> 00:33:05,608
Someone insists on seeing you.
103
00:33:13,950 --> 00:33:16,160
A woman.
Her voice doesn't sound familiar
104
00:33:25,378 --> 00:33:26,462
I'll go too.
105
00:33:28,715 --> 00:33:32,176
Maybe someone's using her as bait.
106
00:33:38,850 --> 00:33:39,642
Someone like“Iron Heart"Sada.
107
00:33:43,939 --> 00:33:45,356
Or“Mako"Kobayashi.
108
00:33:47,692 --> 00:33:49,193
Or“Eight Card"Seiko.
109
00:33:54,824 --> 00:33:59,078
No,it's nothing.
I won't need help
110
00:34:32,028 --> 00:34:34,029
Excuse me.Are you Joji?
111
00:34:40,579 --> 00:34:42,745
Was it you who phoned?
112
00:34:50,005 --> 00:34:52,256
I'm Hiroshi's sister.
113
00:34:57,721 --> 00:35:00,472
Hiroshi has great respect
and admiration for you.
114
00:35:02,350 --> 00:35:06,061
I think he'll do whatever you say
115
00:35:13,111 --> 00:35:16,280
But even so,
he's still my little brother
116
00:35:22,203 --> 00:35:26,165
Please tell him
to straighten himself out.
117
00:35:32,881 --> 00:35:37,134
You're wrong.
It was his own decision.
118
00:35:52,776 --> 00:35:55,444
Then,can I at least see him?
119
00:36:11,002 --> 00:36:13,712
What sort of guy was it?
120
00:36:22,889 --> 00:36:24,390
You have a visitor
121
00:36:31,189 --> 00:36:32,648
Someone like“Eight Card"Seiko?
122
00:36:34,984 --> 00:36:36,527
Or“Mako"Kobayashi?
123
00:36:39,948 --> 00:36:42,574
It's no one special,like you guys.
124
00:37:10,854 --> 00:37:12,354
You should have told me.
125
00:37:13,773 --> 00:37:14,690
l ditched her
126
00:37:55,106 --> 00:37:57,149
Why not go home with her?
127
00:38:06,910 --> 00:38:10,454
You put Joji up to this,right?
128
00:38:16,961 --> 00:38:21,131
I'm worried about you.
I had to do something.
129
00:38:26,179 --> 00:38:28,138
Give it up and go straight
130
00:38:35,772 --> 00:38:39,775
You'll never make it
in this racket anyway
131
00:39:37,166 --> 00:39:39,543
You cheap bastard.
I'll raise you to 40!
132
00:39:55,310 --> 00:39:58,854
Don't act so big,
or Joji will beat you up!
133
00:40:01,774 --> 00:40:02,608
Don't threaten me.
134
00:40:07,530 --> 00:40:11,783
It's odd that he's
so concerned about me.
135
00:40:14,120 --> 00:40:16,955
He isn't concerned about you.
136
00:40:22,337 --> 00:40:25,881
He's got a crush on your sister
137
00:40:30,678 --> 00:40:33,221
That one must have slipped by Tokiko!
138
00:40:37,894 --> 00:40:42,481
If I let every small thing bother me,
I'd never make it in this racket.
139
00:41:30,071 --> 00:41:32,280
Find anything you like?
140
00:41:35,785 --> 00:41:39,997
- These fancy Red Seal 12 - inch
classical records don't suit me.
141
00:41:43,334 --> 00:41:45,460
That's not true.
142
00:41:51,718 --> 00:41:56,013
You only pretend
they don't suit you.
143
00:41:58,182 --> 00:42:02,185
Isn't it the same
with everything else you do?
144
00:42:31,174 --> 00:42:34,092
Do you really understand
that stuffy music,Joji?
145
00:42:36,637 --> 00:42:39,097
Look.
Even a dog is listening.
146
00:42:43,936 --> 00:42:48,398
Music is among
the better things God created.
147
00:42:52,320 --> 00:42:54,362
You've suddenly gotten dull.
148
00:43:03,122 --> 00:43:06,416
It's no use having him
listen to music.
149
00:43:16,594 --> 00:43:17,219
It's me.
150
00:43:22,892 --> 00:43:26,603
What's the matter,losing your edge?
151
00:43:28,231 --> 00:43:30,774
I saw a love scene just now.
152
00:43:33,694 --> 00:43:37,447
Don't you care that an amateur
has gotten the upper hand on you?
153
00:43:51,963 --> 00:43:54,798
I see.The news
has already reached you.
154
00:43:59,637 --> 00:44:03,306
Senko says he'll slap
some sense into her,too.
155
00:44:14,318 --> 00:44:19,990
The product is very delicate.
Please handle it gently.
156
00:44:22,201 --> 00:44:23,535
You pushover.
l ought to slap you.
157
00:45:52,208 --> 00:45:55,752
I heard something
about you today.
158
00:45:58,172 --> 00:46:01,883
Cut it out.
No use putting on airs with me.
159
00:46:14,397 --> 00:46:16,940
Don't you dare
fool around with that.
160
00:46:23,823 --> 00:46:25,657
What if I do?
161
00:46:41,590 --> 00:46:46,970
I've done a lot of the dirty work
helping you to save face.
162
00:47:40,483 --> 00:47:43,193
I want to talk to you
about something.
163
00:47:46,947 --> 00:47:50,033
Will you come with me?
164
00:48:06,926 --> 00:48:09,094
May I ask what you're here for?
165
00:48:18,020 --> 00:48:20,730
I'm one of Joji's people.
166
00:48:25,403 --> 00:48:29,364
He's been very kind to me
about my brother.
167
00:48:32,993 --> 00:48:36,538
That doesn't mean
I'm your friend.
168
00:48:40,793 --> 00:48:43,753
Chances are,we're enemies.
169
00:49:10,948 --> 00:49:13,616
Don't you want to shoot me?
170
00:49:29,425 --> 00:49:31,301
Then I'll shoot you.
171
00:49:49,862 --> 00:49:51,279
I'm an idiot.
172
00:49:55,242 --> 00:49:58,369
I hate to say this,
but I like you.
173
00:51:11,110 --> 00:51:14,279
Don't tell me
you did something stupid.
174
00:51:19,118 --> 00:51:22,912
I understand
why you fell for her.
175
00:51:26,584 --> 00:51:29,127
I've fallen for her too.
176
00:52:28,687 --> 00:52:31,981
I think I'll knit socks for you.
177
00:53:03,681 --> 00:53:05,890
I hope tomorrow
will be a nice day.
178
00:53:11,730 --> 00:53:14,190
We should start getting up early.
179
00:53:37,798 --> 00:53:42,093
I've started feeling more
domesticated since I met her.
180
00:53:48,100 --> 00:53:50,560
I don't want anything
to do with this.
181
00:54:20,632 --> 00:54:25,762
I'm beginning to worry
about your line of work
182
00:54:31,393 --> 00:54:34,103
You think I can't manage it?
183
00:54:36,607 --> 00:54:38,983
You think I can't be trusted?
184
00:54:43,614 --> 00:54:46,491
You won't need to do that anymore
185
00:54:46,575 --> 00:54:49,494
if we both cut back on expenses.
186
00:54:54,082 --> 00:54:58,336
You'll feed me by duping
that sucker at your office?
187
00:55:06,470 --> 00:55:09,597
Quit joking around and think it through.
188
00:55:18,732 --> 00:55:22,777
I've never mentioned it until now.
189
00:55:26,698 --> 00:55:30,535
You may not understand.
But...
190
00:55:56,395 --> 00:55:59,564
I can be that kind of girl,too.
191
00:56:08,866 --> 00:56:12,368
l admit it.
I want to be nice like Kazuko.
192
00:56:14,037 --> 00:56:15,496
It's not like you!
193
00:56:20,544 --> 00:56:24,547
Don't you understand
how I feel?
194
00:56:31,430 --> 00:56:33,556
What will you do if I don't?
195
00:56:40,939 --> 00:56:45,026
If you've got a problem with me,
then leave!
196
00:57:13,555 --> 00:57:15,932
I'm just a delinquent anyway!
197
00:57:21,897 --> 00:57:24,065
I'm just a delinquent anyway!
198
00:58:17,160 --> 00:58:21,664
You comparing me with that girl?
No thanks!
199
00:59:05,542 --> 00:59:07,752
Why are you so quiet?
200
00:59:10,797 --> 00:59:12,840
Are you upset?
201
00:59:22,476 --> 00:59:24,060
You had a fight,huh?
202
00:59:53,340 --> 00:59:55,257
I'll pay for this.
203
01:00:12,609 --> 01:00:14,777
In that case,
give me ten glasses.
204
01:01:32,314 --> 01:01:34,523
You'll join me tonight,won't you?
205
01:01:49,915 --> 01:01:53,083
I want to take care of you.
I'll be faithful.
206
01:02:02,552 --> 01:02:05,721
Do you think I'm worthy?
207
01:02:15,815 --> 01:02:17,775
I'm very foolish.
208
01:02:24,157 --> 01:02:26,075
I'm very selfish.
209
01:02:35,335 --> 01:02:37,253
I'm very extravagant.
210
01:02:53,436 --> 01:02:56,730
I don't even know how
to do any housework.
211
01:03:01,403 --> 01:03:04,238
Well,do I surprise you?
212
01:03:12,956 --> 01:03:16,166
I like you because
you're so frank.
213
01:03:29,055 --> 01:03:31,098
Won't you say yes?
214
01:04:35,330 --> 01:04:38,040
l think I'd better go.
215
01:05:59,414 --> 01:06:02,166
I'm back.
Should I not have returned?
216
01:06:23,313 --> 01:06:26,607
I've been with the boss'son.
217
01:06:34,866 --> 01:06:36,992
He's very rich.
218
01:06:41,206 --> 01:06:42,664
He's quite a man.
219
01:06:44,751 --> 01:06:46,335
He's openhearted too.
220
01:06:49,839 --> 01:06:51,715
l like him.
221
01:06:54,969 --> 01:06:56,178
You jealous?
222
01:07:02,644 --> 01:07:03,685
Get jealous!
223
01:07:06,022 --> 01:07:06,855
Get jealous!
224
01:07:20,537 --> 01:07:22,746
Forget that girl!
225
01:07:27,126 --> 01:07:29,503
You're the only one
I can count on.
226
01:07:38,513 --> 01:07:40,722
Love me more.
227
01:07:54,070 --> 01:07:56,530
Don't you pity me?
228
01:08:21,431 --> 01:08:24,308
Don't make me
a miserable woman.
229
01:09:10,438 --> 01:09:13,273
Did my brother come here?
230
01:09:24,911 --> 01:09:27,496
I must see him.
It's urgent.
231
01:09:33,711 --> 01:09:37,881
l thought maybe
he had come here.
232
01:09:42,470 --> 01:09:46,348
I let him go.
You saw me,didn't you?
233
01:09:54,273 --> 01:09:57,818
You've got some nerve
to keep suspecting me.
234
01:10:08,955 --> 01:10:11,915
Why don't you tell the police?
235
01:10:38,860 --> 01:10:42,404
Or shall we try my usual joint?
236
01:11:00,256 --> 01:11:02,591
She's no delinquent.
237
01:11:02,675 --> 01:11:05,093
Speak to her kindly.
238
01:11:09,056 --> 01:11:11,767
l had to do that
to get over her.
239
01:11:19,692 --> 01:11:20,734
Relax.
240
01:11:26,199 --> 01:11:27,991
We're thugs after all.
241
01:11:45,468 --> 01:11:49,012
Delinquents like you
are just my type.
242
01:11:57,271 --> 01:12:02,484
But I want you to love me
as a decent woman.
243
01:12:04,987 --> 01:12:07,447
Please don't laugh at me.
244
01:12:10,535 --> 01:12:12,702
Let's live honestly.
245
01:12:19,544 --> 01:12:22,838
We can't stay like this forever
246
01:12:26,884 --> 01:12:29,344
If anything happened to you...
247
01:12:53,327 --> 01:12:55,036
Tokiko,come over here!
248
01:12:56,789 --> 01:12:59,374
I'm going straight starting today!
249
01:13:36,120 --> 01:13:38,079
Did my sister come here?
250
01:13:52,219 --> 01:13:55,263
Can you lend me some money?
251
01:14:01,354 --> 01:14:05,273
I took money
from her cash register.
252
01:14:21,791 --> 01:14:23,500
This and 200 yen more.
253
01:14:25,753 --> 01:14:28,630
We've spent almost all of it.
254
01:14:35,054 --> 01:14:38,098
Is that something to be proud of?
255
01:14:41,560 --> 01:14:44,020
Does that make you more of a man?
256
01:15:01,580 --> 01:15:04,666
Your sister is all you have!
257
01:15:22,018 --> 01:15:24,019
Please,hit me again!
258
01:15:28,524 --> 01:15:28,898
Leave!
259
01:16:09,899 --> 01:16:11,691
We'll do one last job.
260
01:16:15,654 --> 01:16:19,115
We must at least help Hiroshi.
261
01:16:25,081 --> 01:16:28,208
Who cares about them?
262
01:16:34,882 --> 01:16:37,759
We mustn't miss our chance.
263
01:16:49,271 --> 01:16:52,941
A man has a duty to perform.
264
01:16:57,655 --> 01:16:59,823
I've got to live up to mine.
265
01:17:25,850 --> 01:17:29,018
This was a gift from you,but...
266
01:17:31,230 --> 01:17:32,981
It's only an imitation.
267
01:17:42,241 --> 01:17:42,991
About the job...
268
01:17:55,963 --> 01:17:58,631
Promise it will be our last job.
269
01:18:04,638 --> 01:18:08,975
Then we'll go somewhere
where nobody knows us.
270
01:18:40,090 --> 01:18:42,717
A place with plenty of sun,
a nice lawn...
271
01:18:44,011 --> 01:18:45,053
Chirping birds...
272
01:18:48,515 --> 01:18:49,891
Flowers too.
273
01:18:55,898 --> 01:18:58,900
When we move,
you'll get a steady job,too.
274
01:19:39,275 --> 01:19:43,611
You said you like me
because I'm frank.
275
01:19:52,997 --> 01:19:55,456
I'm very extravagant.
276
01:20:12,433 --> 01:20:14,142
Catch my drift?
277
01:20:59,313 --> 01:21:01,814
Tell him to pay in cash.
278
01:22:01,417 --> 01:22:04,585
You'd better not
waste your money
279
01:22:29,027 --> 01:22:32,071
Well,do I surprise you?
280
01:23:18,285 --> 01:23:22,455
You go home first
and get ready to run.
281
01:24:32,067 --> 01:24:35,403
\Your sister loves you.
Be nice to her.
282
01:24:51,295 --> 01:24:55,631
Your brother loves you.
Be good to him.
283
01:26:37,943 --> 01:26:40,152
Don't just sit there!
284
01:26:57,713 --> 01:27:00,506
大
Maybe we should get arrested.
285
01:27:04,261 --> 01:27:06,554
Then we can start over
286
01:28:14,289 --> 01:28:17,500
CLUB HAMIGAKI
TOOTH POWDER
287
01:29:09,052 --> 01:29:13,138
Do you really think
we can get away like this?
288
01:29:20,021 --> 01:29:24,024
A new life is
waiting for us,right?
289
01:31:11,132 --> 01:31:13,342
AJoji,let's give up.
290
01:32:33,048 --> 01:32:34,048
Let them catch us.
291
01:32:36,926 --> 01:32:40,095
We'll only serve a few years.
292
01:32:48,271 --> 01:32:52,232
You can get arrested
if you want,not me.
293
01:33:31,439 --> 01:33:31,939
As you wish!
294
01:33:49,749 --> 01:33:51,583
Are you selling me out?
295
01:34:11,437 --> 01:34:13,689
I'm sorry.Forgive me.
296
01:34:15,483 --> 01:34:18,944
Please think about
our future happiness.
297
01:34:28,663 --> 01:34:33,000
Or we'll have to keep running
all our lives!
298
01:34:41,009 --> 01:34:43,302
We're still young.
299
01:35:20,590 --> 01:35:23,508
If we'd lived honest lives
from the start..
300
01:35:29,766 --> 01:35:32,517
we would have found
happiness sooner.
301
01:36:07,637 --> 01:36:11,098
A few years won't be too long.
302
01:36:17,188 --> 01:36:19,564
Don't you understand how I feel?
303
01:36:30,743 --> 01:36:33,328
Please don't think ill of me.
304
01:36:59,522 --> 01:37:02,649
- This is good - bye for now.
Come over here!
305
01:40:01,204 --> 01:40:01,912
THE END
21451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.