All language subtitles for Dads.2013.S01E18.Have.a.Heart.Attack.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-alfaHD_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,637 Dads is recorded in front of a live studio audience. 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,673 No. 3 00:00:05,706 --> 00:00:06,874 What? 4 00:00:06,907 --> 00:00:07,908 Tights aren't pants. 5 00:00:07,941 --> 00:00:09,543 This is a workplace. 6 00:00:10,544 --> 00:00:12,213 No, these are pants. 7 00:00:12,246 --> 00:00:15,349 Were they in the underwear section or the pants section? 8 00:00:15,383 --> 00:00:16,550 It's a Korean clothing store. 9 00:00:16,584 --> 00:00:18,419 Everything's in one bin. Oh. 10 00:00:18,452 --> 00:00:20,054 I'll tell you what-- bring all your clothes 11 00:00:20,088 --> 00:00:21,522 over to my house tonight. 12 00:00:21,555 --> 00:00:23,391 You can try everything on, and I'll tell you 13 00:00:23,424 --> 00:00:25,159 what's underwear and what isn't. Mmm. 14 00:00:25,193 --> 00:00:28,129 Perfect. Then we can go buy clothes for you at Build-A-Bear. 15 00:00:29,430 --> 00:00:32,600 Freedom! 16 00:00:33,634 --> 00:00:35,503 Braveheart. George Michael. 17 00:00:35,536 --> 00:00:37,705 I prefer George Michael, but this time it's neither. 18 00:00:37,738 --> 00:00:40,441 It's freedom from my dad. 19 00:00:42,110 --> 00:00:44,011 Oh, my gosh, is this...? 20 00:00:44,044 --> 00:00:45,346 Yes, it is. Do-do you mean...? 21 00:00:45,379 --> 00:00:47,415 I do. And-and he...? 22 00:00:47,448 --> 00:00:49,450 Uh-huh! 23 00:00:49,483 --> 00:00:51,285 Will somebody just say a complete sentence? 24 00:00:51,319 --> 00:00:52,286 Tights aren't pants. 25 00:00:52,320 --> 00:00:54,588 (groans) 26 00:00:54,622 --> 00:00:56,023 You look very happy right now. 27 00:00:56,056 --> 00:00:57,191 I am happy, Eli. (laughs) 28 00:00:57,225 --> 00:00:58,392 I'm very happy. You know why? 29 00:00:58,426 --> 00:01:00,027 'Cause my dad's finally getting 30 00:01:00,060 --> 00:01:02,296 his ankle monitor bracelet off tonight. 31 00:01:02,330 --> 00:01:05,699 Which means tomorrow, he gone. 32 00:01:05,733 --> 00:01:07,101 VERONICA: Wait. 33 00:01:07,135 --> 00:01:08,469 Your dad has an ankle monitor bracelet? 34 00:01:08,502 --> 00:01:09,437 Yeah, yeah. 35 00:01:09,470 --> 00:01:10,638 Well, a few years ago, 36 00:01:10,671 --> 00:01:11,805 he got tricked into taking a job. 37 00:01:11,839 --> 00:01:13,374 And then... then he took the fall 38 00:01:13,407 --> 00:01:15,209 for all the illegal stuff they'd been doing. 39 00:01:15,243 --> 00:01:17,044 How did they trick him into taking the job? 40 00:01:17,077 --> 00:01:20,814 They said, "Crawford, would you like a job?" 41 00:01:20,848 --> 00:01:21,815 Yeah. 42 00:01:21,849 --> 00:01:22,950 So he's finally free 43 00:01:22,983 --> 00:01:24,418 to live wherever he wants. 44 00:01:24,452 --> 00:01:26,587 And Camila and I can go back to having sex 45 00:01:26,620 --> 00:01:27,888 anywhere in the house. 46 00:01:27,921 --> 00:01:29,390 But what about your kids? 47 00:01:29,423 --> 00:01:30,724 Oh, no, they're cool. 48 00:01:30,758 --> 00:01:32,426 They-they don't care about that stuff. 49 00:01:32,460 --> 00:01:34,795 Well, wait, I mean, where's your dad gonna go? 50 00:01:34,828 --> 00:01:36,464 I don't know. You know, I figure 51 00:01:36,497 --> 00:01:38,299 I put one of those umbrella hats on him 52 00:01:38,332 --> 00:01:40,468 and just drop him off at a national park. 53 00:01:40,501 --> 00:01:41,602 Hey, you guys should come 54 00:01:41,635 --> 00:01:43,237 to the ankle monitor bracelet 55 00:01:43,271 --> 00:01:44,272 removal ceremony tonight. 56 00:01:44,305 --> 00:01:45,606 ELI: Oh! 57 00:01:45,639 --> 00:01:47,341 I'm in. Just being around a leaving dad 58 00:01:47,375 --> 00:01:49,243 gives me hope for the future. Right? 59 00:01:49,277 --> 00:01:50,678 Uh, I can't. 60 00:01:50,711 --> 00:01:51,745 I have a date. 61 00:01:51,779 --> 00:01:52,913 Oh, yeah? Is he Asian? 62 00:01:52,946 --> 00:01:55,183 No. Racist. 63 00:01:57,785 --> 00:02:00,854 * Daddy took me to the zoo 64 00:02:00,888 --> 00:02:02,823 * Na, na, na, na * 65 00:02:02,856 --> 00:02:06,927 * Just to see something brand-new * 66 00:02:06,960 --> 00:02:08,996 * Na, na, na * 67 00:02:09,029 --> 00:02:13,167 * So many stars up in the sky 68 00:02:13,201 --> 00:02:17,638 * So many questions have I 69 00:02:17,671 --> 00:02:19,707 * Na, na, na, na * 70 00:02:19,740 --> 00:02:22,510 * Daddy took me for a ride. 71 00:02:25,579 --> 00:02:27,781 Edna, what are you doing? 72 00:02:27,815 --> 00:02:29,883 I clean these cobwebs off TV. 73 00:02:31,352 --> 00:02:33,487 That's Spider-Man. 74 00:02:35,423 --> 00:02:36,957 Hey, guys. 75 00:02:36,990 --> 00:02:39,560 Oh, my God, Dad, have you moved at all today? 76 00:02:39,593 --> 00:02:40,728 No. 77 00:02:40,761 --> 00:02:42,463 But neither did Stephen Hawking. 78 00:02:42,496 --> 00:02:45,132 You gonna go bug him? 79 00:02:45,165 --> 00:02:46,534 All right, guys, I'm heading out. 80 00:02:46,567 --> 00:02:47,968 Where you going? 81 00:02:48,001 --> 00:02:49,637 I'm going to Warner's. 82 00:02:49,670 --> 00:02:53,073 They are having a party because Crawford is leaving. 83 00:02:53,106 --> 00:02:55,576 Can you say "leaving"? 84 00:02:55,609 --> 00:02:57,378 Leaving? 85 00:02:57,411 --> 00:02:58,746 Come on, Daddy, you can do it. 86 00:02:58,779 --> 00:03:00,147 Leaving. 87 00:03:00,180 --> 00:03:02,216 Oh, that's a good daddy! 88 00:03:02,250 --> 00:03:05,419 I can't believe we're finally getting our house back. 89 00:03:05,453 --> 00:03:08,489 I know. I can't believe this is really happening. 90 00:03:08,522 --> 00:03:10,324 I feel like we're watching an animal be released 91 00:03:10,358 --> 00:03:12,426 back into the wild. 92 00:03:17,898 --> 00:03:19,066 That's it? 93 00:03:19,099 --> 00:03:20,968 That's it. You're free to go. 94 00:03:23,804 --> 00:03:26,707 Go on, boy. 95 00:03:26,740 --> 00:03:29,142 Go on. You can do it. 96 00:03:31,745 --> 00:03:33,113 (gasps) 97 00:03:33,146 --> 00:03:34,715 (Crawford chuckles) 98 00:03:38,886 --> 00:03:41,889 He probably smells my dad on me. 99 00:03:43,324 --> 00:03:44,992 He'll be good to go in a day or two. 100 00:03:46,494 --> 00:03:48,262 So... so that's it? 101 00:03:48,296 --> 00:03:49,697 Done? Yeah. 102 00:03:49,730 --> 00:03:51,432 Oh, uh, unless you'd like to discuss 103 00:03:51,465 --> 00:03:55,002 some exciting new developments in the federal tax law. 104 00:03:56,937 --> 00:03:58,272 No? 105 00:03:58,306 --> 00:03:59,640 Okay. 106 00:04:04,011 --> 00:04:06,814 Well, that's that. 107 00:04:06,847 --> 00:04:10,250 Now to begin the long, arduous task 108 00:04:10,284 --> 00:04:12,753 of finding a new place to live. 109 00:04:12,786 --> 00:04:14,388 Strap yourselves in, guys. 110 00:04:14,422 --> 00:04:16,924 This could take weeks, months, maybe even... 111 00:04:16,957 --> 00:04:18,826 Found it! 112 00:04:18,859 --> 00:04:20,761 What? 113 00:04:20,794 --> 00:04:22,162 Wow, look at that. 114 00:04:22,195 --> 00:04:24,097 It's a senior condo facility. 115 00:04:24,131 --> 00:04:27,067 With golf and-and tennis and... 116 00:04:27,100 --> 00:04:28,402 Aw! 117 00:04:28,436 --> 00:04:30,070 Look, they have one of those cats 118 00:04:30,103 --> 00:04:33,407 that climbs up on your lap when you're about to die. 119 00:04:33,441 --> 00:04:36,076 What, you-you think I should live here? 120 00:04:36,109 --> 00:04:37,845 Yeah, it'll be great. 121 00:04:37,878 --> 00:04:40,914 Well, don't you think we should look at some other places or...? 122 00:04:40,948 --> 00:04:43,684 Shh. Hey. Hey. 123 00:04:43,717 --> 00:04:46,253 Crawford, you're free. 124 00:04:46,286 --> 00:04:48,689 (laughs): I'm free. 125 00:04:48,722 --> 00:04:51,592 We're all free. 126 00:04:51,625 --> 00:04:54,362 Warner! Warner, she's hurting me! 127 00:04:54,395 --> 00:04:55,963 Okay, stop. 128 00:04:55,996 --> 00:04:58,031 Okay, Eli, get a Xanax and a People magazine. 129 00:04:58,065 --> 00:04:59,867 Honey, stop it. No, no, not the one 130 00:04:59,900 --> 00:05:01,502 with Tori Spelling on the cover. 131 00:05:01,535 --> 00:05:05,138 They all have Tori Spelling on the cover! 132 00:05:05,172 --> 00:05:07,007 (banging pan) 133 00:05:07,040 --> 00:05:09,810 (groans) 134 00:05:09,843 --> 00:05:11,345 Edna! 135 00:05:11,379 --> 00:05:13,847 Could you please be quiet? 136 00:05:13,881 --> 00:05:15,983 I really need to rest. 137 00:05:16,016 --> 00:05:17,985 Okay, I be quiet! 138 00:05:18,018 --> 00:05:21,154 (music sung in Spanish playing) 139 00:05:22,590 --> 00:05:24,858 Edna, please! 140 00:05:24,892 --> 00:05:26,360 What? That no Edna. 141 00:05:26,394 --> 00:05:29,196 That radio! 142 00:05:31,399 --> 00:05:33,333 I'm gonna go up to my room. 143 00:05:33,367 --> 00:05:35,636 I'm too weak to give a specific. 144 00:05:35,669 --> 00:05:39,840 But consider Mexican music insulted generally! 145 00:05:41,742 --> 00:05:43,911 (turns up volume) 146 00:05:58,926 --> 00:06:00,661 This is best part! 147 00:06:00,694 --> 00:06:03,063 (whoops) 148 00:06:03,096 --> 00:06:05,733 ¡Arriba! !Arriba! ¡Arriba! 149 00:06:09,970 --> 00:06:11,872 Dad! Dad! 150 00:06:11,905 --> 00:06:14,007 Edna, what happened? 151 00:06:14,041 --> 00:06:15,876 He died. 152 00:06:15,909 --> 00:06:17,511 What? 153 00:06:17,545 --> 00:06:19,046 Oh, so sorry. 154 00:06:19,079 --> 00:06:20,881 ¿Cómo se dice? 155 00:06:20,914 --> 00:06:23,316 He almost died. 156 00:06:25,453 --> 00:06:26,887 Oh, my God! Doc! Doc! 157 00:06:26,920 --> 00:06:28,622 Is he gonna be all right? Wow. 158 00:06:28,656 --> 00:06:31,224 You sounded like Marty McFly just then. 159 00:06:31,258 --> 00:06:33,527 Now, uh, 160 00:06:33,561 --> 00:06:36,296 your dad has had what we doctors call 161 00:06:36,329 --> 00:06:38,198 an adult-sized bangeroo 162 00:06:38,231 --> 00:06:40,468 of a heart attack. 163 00:06:40,501 --> 00:06:42,135 A heart attack? 164 00:06:42,169 --> 00:06:44,438 Oh, my God. Dad, please wake up. 165 00:06:44,472 --> 00:06:45,739 I'm so sorry we were fighting. 166 00:06:45,773 --> 00:06:47,240 We-we were arguing earlier. 167 00:06:47,274 --> 00:06:49,042 Do you think that had anything to do with it? 168 00:06:49,076 --> 00:06:50,043 Well, yeah. 169 00:06:50,077 --> 00:06:51,512 Duh. 170 00:06:54,682 --> 00:06:57,718 Boy, I really can't believe what happened to David, hmm? 171 00:06:57,751 --> 00:06:59,086 You mean the heart attack? 172 00:06:59,119 --> 00:07:00,220 No. 173 00:07:00,253 --> 00:07:02,456 How fat he got. 174 00:07:02,490 --> 00:07:05,292 Yeah, you could really see it in that hospital gown. 175 00:07:05,325 --> 00:07:06,727 It is such a shame. 176 00:07:06,760 --> 00:07:08,729 Yeah. 177 00:07:08,762 --> 00:07:09,997 Well, it looks like you're almost packed. 178 00:07:10,030 --> 00:07:11,799 Are-are you excited to finally 179 00:07:11,832 --> 00:07:14,001 get your own place and be the captain of your own ship? 180 00:07:14,034 --> 00:07:15,836 I guess. 181 00:07:15,869 --> 00:07:18,271 (laughing): Oh, come on. 182 00:07:18,305 --> 00:07:20,474 Oh, come on, this is gonna be good for you. 183 00:07:20,508 --> 00:07:21,909 Look what happened to David. 184 00:07:21,942 --> 00:07:23,511 You know, he's cooped up with Eli, 185 00:07:23,544 --> 00:07:24,745 and it-it's not healthy. 186 00:07:24,778 --> 00:07:26,480 Don't you want to make new friends? 187 00:07:27,548 --> 00:07:29,650 You're my friend. 188 00:07:31,819 --> 00:07:34,321 I... of cour... of course I'm your friend. 189 00:07:34,354 --> 00:07:36,356 Yeah. But I'm also your son. 190 00:07:36,389 --> 00:07:38,592 And-and, you know, and that's... 191 00:07:38,626 --> 00:07:39,960 makes that impossible. 192 00:07:39,993 --> 00:07:41,695 Oh, come... 193 00:07:41,729 --> 00:07:43,430 You're gonna love this place. 194 00:07:43,463 --> 00:07:45,132 That's funny. 195 00:07:45,165 --> 00:07:48,301 I said exactly the same thing to you 196 00:07:48,335 --> 00:07:50,604 right before I accidentally shipped you off 197 00:07:50,638 --> 00:07:52,272 to that special-needs camp. 198 00:07:52,305 --> 00:07:53,707 Oh. 199 00:07:53,741 --> 00:07:56,009 Yeah, oh, yeah, yeah. 200 00:07:56,043 --> 00:07:57,811 Yeah, I remember that. Boy, you brought back 201 00:07:57,845 --> 00:07:59,580 so many trophies. Yeah. 202 00:08:03,050 --> 00:08:05,018 Come on, Dad. 203 00:08:05,052 --> 00:08:06,019 Come back. 204 00:08:06,053 --> 00:08:07,688 (door opens) 205 00:08:08,856 --> 00:08:10,991 How's he doing? 206 00:08:12,860 --> 00:08:14,027 What? 207 00:08:14,061 --> 00:08:15,829 Shouldn't you be telling me? 208 00:08:15,863 --> 00:08:17,297 Okay, fine. 209 00:08:17,330 --> 00:08:21,201 I guess I will just do everything around here. 210 00:08:21,234 --> 00:08:23,370 Where did you go to medical school? 211 00:08:23,403 --> 00:08:26,506 Um, a little school called Putnam Valley. 212 00:08:26,540 --> 00:08:28,809 Heard of it? 213 00:08:28,842 --> 00:08:31,545 No. 214 00:08:31,579 --> 00:08:33,747 Everyone says that. 215 00:08:35,716 --> 00:08:38,218 You've got a really terrible bedside manner. 216 00:08:38,251 --> 00:08:42,222 And you are a tiny dad killer. 217 00:08:46,760 --> 00:08:48,662 (door closes) 218 00:08:48,696 --> 00:08:50,931 Oh, my God, Edna, what if he doesn't make it? 219 00:08:50,964 --> 00:08:52,733 The last conversation we had 220 00:08:52,766 --> 00:08:54,401 was him asking me for help 221 00:08:54,434 --> 00:08:56,436 and me yelling at him. 222 00:08:56,469 --> 00:08:58,739 What the hell is wrong with me? 223 00:09:00,608 --> 00:09:03,410 I should've been a better son. 224 00:09:03,443 --> 00:09:06,246 I mean, I know he wasn't always the greatest dad. 225 00:09:06,279 --> 00:09:08,515 And yes, he is a completely 226 00:09:08,548 --> 00:09:12,085 self-obsessed egomaniacal baby. 227 00:09:12,119 --> 00:09:13,854 That's why he's lived 65 years 228 00:09:13,887 --> 00:09:15,322 and doesn't have a single friend. 229 00:09:18,158 --> 00:09:21,094 But this heart attack was my fault. 230 00:09:21,128 --> 00:09:24,998 He extended his heart to me, and I literally broke it. 231 00:09:26,967 --> 00:09:30,237 I just want to tell him how sorry I am. 232 00:09:30,270 --> 00:09:32,205 Tell him that... 233 00:09:32,239 --> 00:09:34,141 I love him. 234 00:09:34,174 --> 00:09:35,542 Even if it means I get 235 00:09:35,575 --> 00:09:37,144 one of his disgusting kisses on the lips 236 00:09:37,177 --> 00:09:39,579 followed by the coffee and anchovy cross breeze. 237 00:09:41,915 --> 00:09:45,085 It's whitefish, and I love you, too. 238 00:09:45,118 --> 00:09:47,220 Dad! Oh, my God, you're awake! 239 00:09:47,254 --> 00:09:48,789 Edna, he's awake! 240 00:09:48,822 --> 00:09:50,290 Edna! 241 00:09:52,192 --> 00:09:54,995 Oh. Hey. 242 00:09:59,466 --> 00:10:03,470 Finally some peace and quiet without your dad. 243 00:10:03,503 --> 00:10:06,306 Do you know how refreshing it is to open the refrigerator 244 00:10:06,339 --> 00:10:09,509 and not have bite marks in the cheese? 245 00:10:09,542 --> 00:10:11,411 (laughs) 246 00:10:11,444 --> 00:10:15,515 I know, it's so great having the place to ourselves, right? 247 00:10:15,548 --> 00:10:16,516 Yeah. 248 00:10:16,549 --> 00:10:18,018 Did you talk to him today? 249 00:10:18,051 --> 00:10:19,653 Are you kidding me? No. 250 00:10:19,687 --> 00:10:21,588 I did... No, of course not, no. 251 00:10:21,621 --> 00:10:22,956 You know, I mean, I, you know, 252 00:10:22,990 --> 00:10:26,159 I tried to call him a few times, and... 253 00:10:26,193 --> 00:10:29,129 sent him a few e-mails or whatever. 254 00:10:30,363 --> 00:10:33,000 A few texts. 255 00:10:33,033 --> 00:10:34,768 But other than that, no, I didn't... 256 00:10:34,802 --> 00:10:36,737 I didn't think about him at all. 257 00:10:37,971 --> 00:10:39,673 So, what do you want to do tonight? 258 00:10:40,808 --> 00:10:43,176 I'm actually feeling kind of gassy. 259 00:10:44,411 --> 00:10:46,680 I think I just gonna go upstairs and try. 260 00:10:47,881 --> 00:10:49,316 Wish me luck. 261 00:10:49,349 --> 00:10:50,984 Okay. Yeah, good luck. 262 00:10:51,018 --> 00:10:52,820 Oh, hey, be careful, you know. 263 00:10:52,853 --> 00:10:56,824 Last time, you... you popped a blood vessel in your eye. 264 00:10:56,857 --> 00:10:59,860 Don't tell me how to poop! 265 00:11:03,196 --> 00:11:05,799 David, it's so wonderful that you're awake. 266 00:11:05,833 --> 00:11:08,368 Don't say "wonderful" to another guy. 267 00:11:09,870 --> 00:11:11,304 Hey, hey, David! 268 00:11:11,338 --> 00:11:12,505 Crawford? 269 00:11:12,539 --> 00:11:13,907 Oh. 270 00:11:13,941 --> 00:11:15,375 There. 271 00:11:15,408 --> 00:11:17,077 What is that for? 272 00:11:17,110 --> 00:11:19,780 I bet him 20 bucks I'd have a heart attack before he did. 273 00:11:21,448 --> 00:11:23,016 Hi. Hey. 274 00:11:23,050 --> 00:11:24,351 Remember me? 275 00:11:24,384 --> 00:11:26,854 Yeah, I left you a few messages. 276 00:11:26,887 --> 00:11:27,921 Yeah, I know, I'm sorry. 277 00:11:27,955 --> 00:11:29,556 You know, from the time I get up 278 00:11:29,589 --> 00:11:32,860 at 11:00 a.m. until 5:30 when we all go to bed, 279 00:11:32,893 --> 00:11:37,030 it is just activity, activity, activity, activity. 280 00:11:37,064 --> 00:11:38,331 You know? 281 00:11:38,365 --> 00:11:40,367 I see you got a-a cool headband tan. 282 00:11:40,400 --> 00:11:42,669 Yeah, I thought I'd, uh, get back into playing tennis, 283 00:11:42,702 --> 00:11:44,204 and I'd start with the headband. 284 00:11:44,237 --> 00:11:45,739 Ah! 285 00:11:45,773 --> 00:11:47,240 Okay. 286 00:11:47,274 --> 00:11:48,776 Here you go, Crawf. Oh, hey, T. 287 00:11:48,809 --> 00:11:49,943 Hey. Ah, thank you. 288 00:11:49,977 --> 00:11:51,411 Uh, gang, this is Todd. 289 00:11:51,444 --> 00:11:52,545 Hey, guys. 290 00:11:52,579 --> 00:11:53,546 Hi. 291 00:11:53,580 --> 00:11:54,882 You-you work, uh... 292 00:11:54,915 --> 00:11:56,283 you work at the condo? 293 00:11:56,316 --> 00:11:58,551 Yeah, Todd has been like a son to me. 294 00:11:58,585 --> 00:12:00,120 In fact, Warner, 295 00:12:00,153 --> 00:12:02,189 I want to thank you for kicking me out. 296 00:12:02,222 --> 00:12:05,458 I've really gotten to love this new community 297 00:12:05,492 --> 00:12:07,928 and-and my new friend Todd. 298 00:12:07,961 --> 00:12:10,363 I think I can finally make a life there. 299 00:12:10,397 --> 00:12:13,566 Well, I-I'm glad we're all happy. 300 00:12:13,600 --> 00:12:14,567 You bet. 301 00:12:14,601 --> 00:12:15,635 Yeah. 302 00:12:15,668 --> 00:12:16,937 Crawford, we should go. Oh! 303 00:12:16,970 --> 00:12:18,806 Yeah, right, we left our golf cart 304 00:12:18,839 --> 00:12:21,108 in the ambulance space. 305 00:12:22,342 --> 00:12:23,777 Oh, my God, David, you're okay! 306 00:12:23,811 --> 00:12:25,913 I'm so sorry. I got here as soon as I could. 307 00:12:25,946 --> 00:12:27,981 As soon as you could? He's been here three days. 308 00:12:28,015 --> 00:12:29,449 (Veronica sighs) 309 00:12:29,482 --> 00:12:31,318 Sorry. I was away for the weekend in Big Sur. 310 00:12:31,351 --> 00:12:33,320 What were you doing there? My dad almost died. 311 00:12:33,353 --> 00:12:35,422 Well, actually... 312 00:12:35,455 --> 00:12:37,057 I got engaged. 313 00:12:37,090 --> 00:12:38,091 (quiet laugh) 314 00:12:38,125 --> 00:12:40,293 (squealing): Oh, my... 315 00:12:50,703 --> 00:12:53,506 Engaged? But what about us? 316 00:12:53,540 --> 00:12:54,808 Us? 317 00:12:54,842 --> 00:12:56,176 There's no us. 318 00:12:56,209 --> 00:12:57,677 Hey... (stammers) 319 00:12:57,710 --> 00:12:58,846 I'm gonna... I'm gonna... 320 00:12:58,879 --> 00:12:59,847 (whistles) 321 00:12:59,880 --> 00:13:02,149 Yeah, okay. 322 00:13:02,182 --> 00:13:04,651 (door opens and closes) 323 00:13:05,953 --> 00:13:07,821 Pretend I'm not here. 324 00:13:07,855 --> 00:13:10,123 Engaged? (chuckles) 325 00:13:10,157 --> 00:13:11,424 I didn't... 326 00:13:11,458 --> 00:13:12,625 How-how long have you had a boyfriend? 327 00:13:12,659 --> 00:13:13,861 Six months. 328 00:13:13,894 --> 00:13:15,863 Six months? Wow. 329 00:13:15,896 --> 00:13:17,197 Why didn't you tell me? 330 00:13:17,230 --> 00:13:18,932 Why would I? 331 00:13:18,966 --> 00:13:21,201 Ooh. 332 00:13:22,970 --> 00:13:24,304 Be-Because... 333 00:13:24,337 --> 00:13:26,874 well, well, because we're friends, right? 334 00:13:26,907 --> 00:13:29,676 Um, so, what's his name? 335 00:13:29,709 --> 00:13:31,611 Uh, his name is Colt. 336 00:13:31,644 --> 00:13:33,780 Is he a horse? 337 00:13:33,813 --> 00:13:36,416 In a way. 338 00:13:37,517 --> 00:13:39,319 Look, I know we haven't been 339 00:13:39,352 --> 00:13:42,789 seeing each other long, but when you know, you know. 340 00:13:42,822 --> 00:13:44,024 (both laugh) 341 00:13:44,057 --> 00:13:46,226 That's great. That's great. 342 00:13:48,161 --> 00:13:50,530 Do you have a problem with this? No. 343 00:13:50,563 --> 00:13:51,798 I'm just surprised. 344 00:13:51,831 --> 00:13:53,066 I'm just so surprised. That's all. 345 00:13:53,100 --> 00:13:54,334 Of course, I'm-I'm happy for you. 346 00:13:54,367 --> 00:13:56,003 Thanks. Congratulations. 347 00:13:56,036 --> 00:13:57,070 Thank you. (both laugh) 348 00:13:57,104 --> 00:13:59,539 DAVID: Just a hug? 349 00:13:59,572 --> 00:14:00,874 What a wuss. 350 00:14:03,176 --> 00:14:05,678 (droning beep, man groaning) 351 00:14:05,712 --> 00:14:08,248 Wrong guy. 352 00:14:11,451 --> 00:14:13,987 So, Veronica and Colt, huh? 353 00:14:14,021 --> 00:14:15,222 (groans) Colt. 354 00:14:15,255 --> 00:14:17,424 What a terrible name! 355 00:14:18,758 --> 00:14:21,228 So, your dad and Todd, huh? 356 00:14:23,696 --> 00:14:25,865 Todd! 357 00:14:29,136 --> 00:14:31,038 You know, I-I Googled his name, 358 00:14:31,071 --> 00:14:33,773 and all this creepy stuff came up. 359 00:14:33,806 --> 00:14:36,443 Probably 'cause I didn't have his last name, but... 360 00:14:37,444 --> 00:14:38,611 Hey, guys. 361 00:14:38,645 --> 00:14:40,180 Uh, this is my boyfriend. 362 00:14:40,213 --> 00:14:41,881 Uh, my fiancé. 363 00:14:41,915 --> 00:14:43,383 Weird! Weird! 364 00:14:43,416 --> 00:14:45,618 Uh, my fiancé Colt. 365 00:14:45,652 --> 00:14:47,120 Uh, Colt, this is Warner and Eli. 366 00:14:47,154 --> 00:14:48,255 Hey. Hey. 367 00:14:48,288 --> 00:14:49,689 Wow. 368 00:14:49,722 --> 00:14:52,192 Uh, I cannot believe I'm meeting Eli Sachs. 369 00:14:52,225 --> 00:14:53,726 My head is just like... 370 00:14:53,760 --> 00:14:55,062 (imitates an explosion) 371 00:14:55,095 --> 00:14:57,530 Uh, it's such an honor. 372 00:14:57,564 --> 00:14:58,565 What? Really? 373 00:14:58,598 --> 00:14:59,967 You're a legend. 374 00:15:00,000 --> 00:15:02,469 I read about you in Gamer Weekly back in '08. 375 00:15:02,502 --> 00:15:05,305 Oh, yeah? You came across so smart and funny. 376 00:15:05,338 --> 00:15:07,107 (laughs) Well, thanks. 377 00:15:07,140 --> 00:15:09,709 That joke you made about, uh, h-having a business partner 378 00:15:09,742 --> 00:15:11,911 is like swimming the English Channel with a dead guy 379 00:15:11,945 --> 00:15:12,980 strapped to you neck? 380 00:15:13,013 --> 00:15:14,614 (all three laughing) 381 00:15:14,647 --> 00:15:16,549 Dude, that was epic. 382 00:15:16,583 --> 00:15:18,251 Dead guy, yeah... 383 00:15:18,285 --> 00:15:20,153 Wait, what? 384 00:15:20,187 --> 00:15:22,055 I can't tell you-- 385 00:15:22,089 --> 00:15:25,592 I'm so jealous Veronica gets to work here with you. 386 00:15:25,625 --> 00:15:27,660 Yeah, she's very lucky. 387 00:15:27,694 --> 00:15:29,229 Oh, hey, um, 388 00:15:29,262 --> 00:15:31,398 I heard you're a fan of vintage pinball machines? 389 00:15:31,431 --> 00:15:32,665 A big fan. 390 00:15:32,699 --> 00:15:34,267 You should come over. I got a vintage 391 00:15:34,301 --> 00:15:36,736 Elton John Captain Fantastic machine in the garage. 392 00:15:36,769 --> 00:15:38,438 Whoa! Yeah, it is so old, 393 00:15:38,471 --> 00:15:40,107 he's actually ogling women in it. 394 00:15:40,140 --> 00:15:42,409 (laughs) Wow, that's so cool. 395 00:15:42,442 --> 00:15:43,743 Thanks. Uh, you... 396 00:15:43,776 --> 00:15:45,245 Colt and I should really get going. 397 00:15:45,278 --> 00:15:47,647 Oh, I just got here! Oh, he just got here! 398 00:15:48,982 --> 00:15:50,817 I know, but we have so much wedding stuff to do. 399 00:15:50,850 --> 00:15:52,319 We have to find a venue, register. 400 00:15:52,352 --> 00:15:54,421 Register? What is he-- a sex offender? 401 00:15:54,454 --> 00:15:56,489 (both laugh) Nice one! 402 00:15:56,523 --> 00:15:57,657 (laughs) 403 00:15:57,690 --> 00:15:58,825 All right, come on. Let's go. 404 00:15:58,858 --> 00:15:59,859 All right, well, we'll talk! 405 00:15:59,892 --> 00:16:00,860 Yeah, yeah, no, okay. 406 00:16:00,893 --> 00:16:01,928 And ball out! 407 00:16:01,961 --> 00:16:03,163 Right on, man, we'll play... 408 00:16:03,196 --> 00:16:04,631 we'll play some pinball! All right. 409 00:16:04,664 --> 00:16:05,865 (laughs) 410 00:16:05,898 --> 00:16:08,868 I hate him. 411 00:16:11,904 --> 00:16:14,441 (thunder rumbling) 412 00:16:14,474 --> 00:16:15,442 Hey. 413 00:16:15,475 --> 00:16:16,476 Hey, hey, hey. 414 00:16:16,509 --> 00:16:17,610 Are you all right, sweetie? 415 00:16:17,644 --> 00:16:19,446 Yeah. Why? 416 00:16:19,479 --> 00:16:21,714 You cried during sex at a different time 417 00:16:21,748 --> 00:16:23,550 than you usually do. 418 00:16:26,353 --> 00:16:29,422 I was just... I was just thinking about my dad. 419 00:16:31,991 --> 00:16:34,794 Okay, um, that's disturbing. 420 00:16:34,827 --> 00:16:36,363 No. 421 00:16:36,396 --> 00:16:37,864 No, I was just... I was just 422 00:16:37,897 --> 00:16:40,467 thinking about him not being here. 423 00:16:40,500 --> 00:16:41,968 But... 424 00:16:42,001 --> 00:16:43,236 I thought that's what we wanted, right? 425 00:16:43,270 --> 00:16:44,237 Yeah. 426 00:16:44,271 --> 00:16:45,572 Uh, of course, but, you know, 427 00:16:45,605 --> 00:16:47,307 now that he's gone, I'm just... I just... 428 00:16:47,340 --> 00:16:50,477 I'm just... I started to realize that, uh... 429 00:16:50,510 --> 00:16:52,745 What? 430 00:16:52,779 --> 00:16:54,814 You know, I just... I just... 431 00:16:54,847 --> 00:16:57,650 miss having him around, I guess, uh... 432 00:16:57,684 --> 00:17:00,587 I mean, you know, I know... I know he can be 433 00:17:00,620 --> 00:17:02,089 a pain in the bum, and... 434 00:17:02,122 --> 00:17:04,457 pardon my language, but-but, uh... 435 00:17:07,127 --> 00:17:09,429 But, you know, I-I love my dad, you know? 436 00:17:09,462 --> 00:17:11,398 And I-I just... I just don't want him 437 00:17:11,431 --> 00:17:14,134 living in a... in a retirement condo. 438 00:17:15,768 --> 00:17:19,038 With Todd. 439 00:17:20,773 --> 00:17:22,775 So...? 440 00:17:22,809 --> 00:17:24,777 What are you saying? 441 00:17:26,879 --> 00:17:28,348 Uh... (stammers) 442 00:17:28,381 --> 00:17:30,550 I want... I want my dad back. 443 00:17:33,153 --> 00:17:35,455 Well, if you really want him back, 444 00:17:35,488 --> 00:17:38,858 then I guess we'll make it work. 445 00:17:38,891 --> 00:17:41,594 Really? 446 00:17:41,628 --> 00:17:43,263 Yes, really. 447 00:17:43,296 --> 00:17:46,065 Babe, if it makes you happy, then, of course, I'm on board 448 00:17:46,099 --> 00:17:47,234 100%. It makes me happy. 449 00:17:47,267 --> 00:17:49,569 I love you. I love you. 450 00:17:49,602 --> 00:17:50,970 Now, go, go! 451 00:17:51,003 --> 00:17:52,872 Okay, okay. 452 00:17:52,905 --> 00:17:55,275 You're-you're gonna want something for this, aren't you? 453 00:17:56,776 --> 00:17:58,445 Yes. 454 00:17:58,478 --> 00:18:01,448 A Kobe-Bryant-forget-about- those-rape-charges diamond. 455 00:18:08,288 --> 00:18:09,922 Hey, Dad, how you feeling? 456 00:18:09,956 --> 00:18:12,625 Jewish. 457 00:18:12,659 --> 00:18:13,793 What are you doing there? 458 00:18:13,826 --> 00:18:15,962 I'm writing an alphabetical list 459 00:18:15,995 --> 00:18:20,667 of all the people I should apologize to before I die. 460 00:18:20,700 --> 00:18:22,068 Did you put the cast 461 00:18:22,101 --> 00:18:24,837 of Menopause The Musical on there? 462 00:18:24,871 --> 00:18:27,607 Kidding? They owe me an apology. 463 00:18:27,640 --> 00:18:28,908 (laughs) 464 00:18:28,941 --> 00:18:31,311 Well, I'm glad you're feeling better. 465 00:18:31,344 --> 00:18:33,480 Eli? 466 00:18:35,682 --> 00:18:38,251 Listen to me. 467 00:18:38,285 --> 00:18:40,820 I realized why I get 468 00:18:40,853 --> 00:18:42,989 angry at everybody. 469 00:18:43,022 --> 00:18:46,593 (crying): It's because I lived a life of regret. 470 00:18:46,626 --> 00:18:50,463 I don't want you to make the same mistake as me. 471 00:18:50,497 --> 00:18:53,132 I haven't. 472 00:18:53,166 --> 00:18:54,534 You sure? 473 00:18:54,567 --> 00:18:56,269 Why don't you tell her? 474 00:18:56,303 --> 00:18:57,670 Tell who? 475 00:18:57,704 --> 00:18:59,639 You know, Veronica. 476 00:18:59,672 --> 00:19:01,040 Veronica? 477 00:19:01,073 --> 00:19:02,275 Yeah. 478 00:19:02,309 --> 00:19:05,345 The Oriental. 479 00:19:05,378 --> 00:19:07,514 You want to... you're gonna want to go ahead 480 00:19:07,547 --> 00:19:10,317 and put her name down on that list, too. 481 00:19:11,718 --> 00:19:14,521 She's engaged, Dad. 482 00:19:14,554 --> 00:19:16,689 What am I supposed to do? 483 00:19:16,723 --> 00:19:19,359 If I knew that... 484 00:19:19,392 --> 00:19:21,828 (chokes up) 485 00:19:21,861 --> 00:19:24,564 I wouldn't need this list. 486 00:19:25,898 --> 00:19:28,000 You'll figure it out. 487 00:19:28,034 --> 00:19:29,969 You're smart. 488 00:19:30,002 --> 00:19:33,906 You're smarter than I ever was. 489 00:19:36,008 --> 00:19:38,177 Thanks, Dad. 490 00:19:38,211 --> 00:19:40,413 Mm-wah! (groans) 491 00:19:42,249 --> 00:19:45,017 Now, go. 492 00:19:45,051 --> 00:19:47,220 You go get her, Mr. Eli! 493 00:19:47,254 --> 00:19:49,522 Yeah? You sure she's the one? 494 00:19:49,556 --> 00:19:51,057 She Chinese with boobs. 495 00:19:51,090 --> 00:19:53,593 Yeah, she the one! 496 00:19:57,630 --> 00:19:59,799 (thunder rumbling) 497 00:20:06,273 --> 00:20:07,774 Veronica! Dad! 498 00:20:07,807 --> 00:20:09,976 Indian food! 499 00:20:12,979 --> 00:20:14,614 (laughs) 500 00:20:15,482 --> 00:20:16,549 Dad! 501 00:20:16,583 --> 00:20:17,950 (banging on door) Dad! 502 00:20:17,984 --> 00:20:20,152 Dad! 503 00:20:22,121 --> 00:20:23,623 Warner?! 504 00:20:23,656 --> 00:20:25,725 What the hell are you doing here? 505 00:20:25,758 --> 00:20:27,794 I came to bring you home, Dad. 506 00:20:27,827 --> 00:20:30,029 Warner, this is my home now. 507 00:20:30,062 --> 00:20:33,366 Dad, I'm-I'm not gonna let you cripple me 508 00:20:33,400 --> 00:20:35,034 emotionally and financially, 509 00:20:35,067 --> 00:20:37,304 and then just walk away. 510 00:20:37,337 --> 00:20:38,305 Excuse me, visiting hours... 511 00:20:38,338 --> 00:20:40,773 Oh, stuff it, Todd! 512 00:20:40,807 --> 00:20:43,142 Come on, Dad, let's go home. 513 00:20:43,175 --> 00:20:44,110 (chuckles) 514 00:20:44,143 --> 00:20:45,478 That's my son. 515 00:20:45,512 --> 00:20:46,546 All right! 516 00:20:46,579 --> 00:20:47,747 WARNER: Thank you. 517 00:20:47,780 --> 00:20:49,916 MAN: Way to go, Crawford! 518 00:20:49,949 --> 00:20:52,319 Way to go! 519 00:20:52,352 --> 00:20:54,487 Oh, no. 520 00:21:01,994 --> 00:21:05,164 (indistinct chatter) 521 00:21:22,181 --> 00:21:24,283 (thunder rumbling) 522 00:21:24,317 --> 00:21:28,521 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 34129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.