All language subtitles for Dads.2013.S01E14.Bully.Gene.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-alfaHD_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:03,204 Dads is recorded in front of a live studio audience. 2 00:00:03,237 --> 00:00:06,207 (laughing) Oh, what a weird movie. 3 00:00:06,240 --> 00:00:08,676 I know. Vin Diesel always looks like 4 00:00:08,709 --> 00:00:11,345 he can't decide what he's smelling. 5 00:00:12,613 --> 00:00:13,814 He's, like... 6 00:00:13,847 --> 00:00:15,983 Gasoline...? 7 00:00:16,016 --> 00:00:17,318 (sniffs) 8 00:00:17,351 --> 00:00:19,253 No. 9 00:00:19,287 --> 00:00:21,189 It's cake. 10 00:00:21,222 --> 00:00:23,357 Come here. 11 00:00:24,458 --> 00:00:26,527 (chuckles) 12 00:00:30,131 --> 00:00:32,300 Pretend I no here. 13 00:00:33,201 --> 00:00:34,668 Edna... 14 00:00:34,702 --> 00:00:36,437 it's okay, you-you can go. 15 00:00:36,470 --> 00:00:38,206 Okay. Thank you, Mr. Eli. 16 00:00:38,239 --> 00:00:39,273 Thank you. 17 00:00:44,378 --> 00:00:46,013 Wha... E-Edna, wha... 18 00:00:46,046 --> 00:00:48,382 what are you doing? 19 00:00:48,416 --> 00:00:51,785 Tomorrow I work from home. 20 00:00:52,820 --> 00:00:54,988 Where were we? 21 00:00:56,224 --> 00:00:58,359 Eli, there's something you should know. 22 00:00:58,392 --> 00:00:59,760 Uh, okay. 23 00:00:59,793 --> 00:01:01,929 Do you want to see if I can guess? 24 00:01:01,962 --> 00:01:03,864 Maybe we both say it at the same time. 25 00:01:03,897 --> 00:01:05,633 Okay, one, two... 26 00:01:05,666 --> 00:01:07,135 You're bisexual. I have a son. 27 00:01:07,168 --> 00:01:09,036 You have a son. 28 00:01:09,069 --> 00:01:10,738 Yeah. 29 00:01:12,072 --> 00:01:14,575 If-if you want to break up, I understand. 30 00:01:14,608 --> 00:01:16,377 No, no. Are you kidding? 31 00:01:16,410 --> 00:01:17,778 I-I love kids. 32 00:01:17,811 --> 00:01:21,749 Why, I would rent a baby six times a year... 33 00:01:21,782 --> 00:01:24,452 if that were legal. 34 00:01:24,485 --> 00:01:25,919 Well, Gene is 12. 35 00:01:25,953 --> 00:01:29,089 Well, you know what, Elsa? I like you. 36 00:01:29,123 --> 00:01:30,758 So I'm still in. 37 00:01:30,791 --> 00:01:32,593 (chuckles) 38 00:01:32,626 --> 00:01:35,062 Eli. 39 00:01:35,095 --> 00:01:38,098 You have company? Yes. 40 00:01:38,132 --> 00:01:40,268 Is it girl company? 41 00:01:40,301 --> 00:01:42,170 Yes. 42 00:01:42,203 --> 00:01:44,972 Does she by any chance have any Q-tips? 43 00:01:46,840 --> 00:01:49,109 I guess I have to tell you... 44 00:01:49,143 --> 00:01:51,879 I have a dad. 45 00:01:53,947 --> 00:01:57,818 * Daddy took me to the zoo 46 00:01:57,851 --> 00:01:59,820 * Na, na, na, na * 47 00:01:59,853 --> 00:02:03,924 * Just to see something brand-new * 48 00:02:03,957 --> 00:02:05,959 * Na, na, na, ooh * 49 00:02:05,993 --> 00:02:10,664 * So many stars up in the sky 50 00:02:10,698 --> 00:02:14,602 * So many questions have I 51 00:02:14,635 --> 00:02:16,637 * Na, na, na, na * 52 00:02:16,670 --> 00:02:19,573 * Daddy took me for a ride. 53 00:02:22,476 --> 00:02:24,278 (whistling a tune) 54 00:02:24,312 --> 00:02:25,713 Hey. 55 00:02:25,746 --> 00:02:27,448 That was, uh... 56 00:02:27,481 --> 00:02:29,483 a beautiful woman you had here last night. 57 00:02:29,517 --> 00:02:32,220 Yeah. Things are getting kind of serious. Mm. 58 00:02:32,253 --> 00:02:34,522 There's one thing I can't figure out. 59 00:02:34,555 --> 00:02:37,191 Why is she with you? 60 00:02:39,727 --> 00:02:43,397 Well, believe it or not, Dad, she likes my personality. 61 00:02:43,431 --> 00:02:45,299 No. 62 00:02:45,333 --> 00:02:47,268 No way that's it. 63 00:02:49,703 --> 00:02:51,239 Well, she's gonna introduce me to her son. 64 00:02:51,272 --> 00:02:52,606 That's it. 65 00:02:53,574 --> 00:02:55,809 Okay, now it makes sense. 66 00:02:55,843 --> 00:02:57,811 Little piece of advice, 67 00:02:57,845 --> 00:03:00,514 take it or leave it. 68 00:03:00,548 --> 00:03:02,683 Run...! 69 00:03:07,855 --> 00:03:09,957 (Crawford screams) 70 00:03:12,092 --> 00:03:14,328 Wh-What? 71 00:03:14,362 --> 00:03:15,996 Oh, nothing. My doctor says 72 00:03:16,029 --> 00:03:18,198 I should make a noise every few minutes 73 00:03:18,232 --> 00:03:21,101 to make sure I'm still alive. 74 00:03:21,134 --> 00:03:22,570 Hey, hey. Hey. 75 00:03:22,603 --> 00:03:23,837 Easy-E! 76 00:03:23,871 --> 00:03:25,038 E-Dog! 77 00:03:25,072 --> 00:03:26,640 * Eli-Eli-Oh! 78 00:03:28,876 --> 00:03:30,210 Are you on something? 79 00:03:30,244 --> 00:03:32,746 No. I'm just on the couch. 80 00:03:32,780 --> 00:03:34,782 I got into a fight last night with Camila. 81 00:03:34,815 --> 00:03:36,484 (chuckles): It was great. 82 00:03:37,918 --> 00:03:39,287 I never realized how comfortable 83 00:03:39,320 --> 00:03:41,922 my couch was. I haven't slept that good 84 00:03:41,955 --> 00:03:45,125 since I was in a coma for two days. 85 00:03:45,158 --> 00:03:47,895 (laughs): I feel so alive. 86 00:03:47,928 --> 00:03:49,229 (screams) 87 00:03:49,263 --> 00:03:51,565 Me, too. 88 00:03:51,599 --> 00:03:54,201 So, did you go out last night? 89 00:03:54,234 --> 00:03:55,903 Yeah, yeah, I had another date with Elsa. 90 00:03:55,936 --> 00:03:57,405 It's actually getting kind of serious. 91 00:03:57,438 --> 00:03:59,407 Wow, number three-- the Third Date Kid. 92 00:03:59,440 --> 00:04:01,609 Yeah, it's good; we're, like, texting all the time. 93 00:04:01,642 --> 00:04:03,544 It's all, like... (high-pitched): Bwoo, boo, 94 00:04:03,577 --> 00:04:05,579 bwoo, boo, bwoo-bwoo, 95 00:04:05,613 --> 00:04:08,248 bwoo-bwoo, boo, boo, boo. 96 00:04:09,350 --> 00:04:10,918 Well, I keep my phone on vibrate. 97 00:04:10,951 --> 00:04:14,922 Ooh, wh... where do you keep your phone on vibrate? 98 00:04:14,955 --> 00:04:19,126 In a manila folder with a sexual harassment complaint. 99 00:04:20,127 --> 00:04:22,496 Actually, you guys can help me. 100 00:04:22,530 --> 00:04:23,731 Elsa has a 12-year-old son. 101 00:04:23,764 --> 00:04:25,333 I'm supposed to meet him tonight. 102 00:04:25,366 --> 00:04:29,269 Just do your Grover voice: Hey, kid, how's it goin'? 103 00:04:29,303 --> 00:04:31,171 I'm serious, though-- this is a kid 104 00:04:31,204 --> 00:04:34,308 being raised by a single mom with no dad. 105 00:04:34,342 --> 00:04:36,744 This is me. I can help this kid. 106 00:04:36,777 --> 00:04:39,613 Yes! Yes! Eli to the rescue. 107 00:04:39,647 --> 00:04:41,515 I love Energized Warner. 108 00:04:41,549 --> 00:04:42,783 This is great. 109 00:04:42,816 --> 00:04:44,485 Hey, you know, we got that meeting 110 00:04:44,518 --> 00:04:46,487 with the big-box retailers this week-- maybe you want 111 00:04:46,520 --> 00:04:49,189 to pick a fight with Camila, sleep on the couch all week. 112 00:04:49,222 --> 00:04:50,824 (laughs): That's ridiculous. 113 00:04:50,858 --> 00:04:52,760 I'm not gonna just pick a fight for no reason. 114 00:04:52,793 --> 00:04:54,428 Look at the way this towel is folded, 115 00:04:54,462 --> 00:04:56,597 and look at the way this towel is folded. 116 00:04:56,630 --> 00:04:58,366 So? 117 00:04:58,399 --> 00:05:01,034 So, you used two different folding techniques. 118 00:05:01,068 --> 00:05:02,670 One t... one towel's square 119 00:05:02,703 --> 00:05:04,104 while the other one's a rectangle. 120 00:05:04,137 --> 00:05:05,806 What kind of country are we living in, 121 00:05:05,839 --> 00:05:08,376 Crazy-stan?! 122 00:05:08,409 --> 00:05:10,711 I don't know what your problem is tonight, 123 00:05:10,744 --> 00:05:12,813 but I'm gonna go sleep on the couch. 124 00:05:12,846 --> 00:05:14,181 Oh, no, no, no, no! 125 00:05:14,214 --> 00:05:15,649 No, no, no, no, I'm gonna sleep on the couch. 126 00:05:15,683 --> 00:05:16,684 No, I... Nuh... 127 00:05:16,717 --> 00:05:17,718 You know what? Fine. 128 00:05:17,751 --> 00:05:19,653 Okay. Okay. 129 00:05:19,687 --> 00:05:21,855 * 130 00:05:26,259 --> 00:05:27,728 Mm. So, Gene, 131 00:05:27,761 --> 00:05:29,763 tell Eli about your school. 132 00:05:32,165 --> 00:05:34,602 I go to a school. 133 00:05:35,736 --> 00:05:37,471 He's a little shy with strangers. 134 00:05:37,505 --> 00:05:39,507 Let me just get dessert. 135 00:05:44,044 --> 00:05:47,280 (like Grover): So, what's up, buddy! 136 00:05:51,051 --> 00:05:53,186 Hey, uh, do you like skateboarding? 137 00:05:53,220 --> 00:05:55,756 Man, I loved skateboarding when I was your age, 138 00:05:55,789 --> 00:05:58,258 mostly 'cause of Back to the Future. 139 00:05:58,291 --> 00:06:00,994 I've never heard of that. 140 00:06:01,028 --> 00:06:03,697 I'm not a thousand. 141 00:06:03,731 --> 00:06:06,266 Uh, do you like video games? 142 00:06:06,299 --> 00:06:07,167 I guess. 143 00:06:07,200 --> 00:06:08,602 Oh, cool. 144 00:06:08,636 --> 00:06:10,003 You should come to my office, Ghost Child Games. 145 00:06:10,037 --> 00:06:11,104 Ghost Child? 146 00:06:11,138 --> 00:06:13,607 All your games suck. 147 00:06:15,242 --> 00:06:16,710 Listen, Gene... 148 00:06:16,744 --> 00:06:19,780 I know how hard it is to grow up without a dad. 149 00:06:19,813 --> 00:06:22,883 So that's why all your games suck? 150 00:06:22,916 --> 00:06:25,218 No, I'm just... I'm saying that... 151 00:06:25,252 --> 00:06:27,455 like, if you ever want someone to talk to, 152 00:06:27,488 --> 00:06:28,922 I'm here for you. 153 00:06:28,956 --> 00:06:32,593 Is everyone else in the world but you dead? 154 00:06:32,626 --> 00:06:33,627 (chuckles softly) 155 00:06:33,661 --> 00:06:35,095 Come on, come on, buddy, 156 00:06:35,128 --> 00:06:36,830 I'm just... I'm just trying to connect. 157 00:06:40,267 --> 00:06:42,470 Oop! Oop! 158 00:06:42,503 --> 00:06:44,204 What? I'm just trying to connect 159 00:06:44,237 --> 00:06:47,207 my fist with your face. 160 00:06:47,240 --> 00:06:49,643 Uh, what are you... Hey, hey... 161 00:06:49,677 --> 00:06:51,479 (nervous laugh) 162 00:06:52,480 --> 00:06:54,214 Are you and my mom doing it? 163 00:06:54,247 --> 00:06:56,416 (laughs): Uh, Ge... 164 00:06:56,450 --> 00:06:57,951 Gene... 165 00:06:57,985 --> 00:07:00,888 that is wildly inappropriate. 166 00:07:00,921 --> 00:07:03,824 You know I came out of there 12 years ago. 167 00:07:05,593 --> 00:07:08,996 I was nine pounds and 18 inches. 168 00:07:09,029 --> 00:07:11,799 What are you? 169 00:07:21,041 --> 00:07:23,711 Less, obviously. 170 00:07:30,017 --> 00:07:32,085 MAN: Are you sick of high prices 171 00:07:32,119 --> 00:07:34,488 and parking lots you can't land a plane in? 172 00:07:34,522 --> 00:07:36,624 I'm Ken. I'm Jim. 173 00:07:36,657 --> 00:07:39,259 And this is Texas Big Box! Texas! 174 00:07:39,292 --> 00:07:41,995 We got the lowest prices in all of... Texas! 175 00:07:42,029 --> 00:07:44,464 Are you sick of Mom and Pop's high prices? 176 00:07:44,498 --> 00:07:45,599 Well, so are we. 177 00:07:45,633 --> 00:07:47,434 Scram! 178 00:07:47,467 --> 00:07:49,202 Go on! You git! 179 00:07:51,071 --> 00:07:53,541 Just in case they didn't die in the wheelchair crash. 180 00:07:53,574 --> 00:07:55,943 We're offering Texas-sized values 181 00:07:55,976 --> 00:07:58,011 at Rhode Island- sized prices. 182 00:07:58,045 --> 00:08:00,213 Look at that little twerp state, Rhode Island. 183 00:08:00,247 --> 00:08:01,381 (squeaky voice): "I'm Rhode Island." 184 00:08:01,414 --> 00:08:03,784 Get off my country! 185 00:08:03,817 --> 00:08:05,318 Whoo-hoo! 186 00:08:05,352 --> 00:08:06,720 So whether you're looking 187 00:08:06,754 --> 00:08:09,056 for shrimp or a basketball court, 188 00:08:09,089 --> 00:08:10,991 you come on down to Texas Big Box! 189 00:08:11,024 --> 00:08:13,260 Texas! Whoo-hoo! 190 00:08:14,695 --> 00:08:16,396 Texas! 191 00:08:16,429 --> 00:08:18,566 They seem like jerks. 192 00:08:18,599 --> 00:08:20,801 Jerks that can make us rich. 193 00:08:20,834 --> 00:08:22,903 (laughs): Why are you being so negative? 194 00:08:24,204 --> 00:08:28,842 (sighs) Last night I met Elsa's son, and... 195 00:08:28,876 --> 00:08:31,845 he bullied me. (Veronica laughing) 196 00:08:31,879 --> 00:08:35,348 No way! Is he single? 197 00:08:35,382 --> 00:08:37,551 I'm serious. Like, he almost punched me. 198 00:08:37,585 --> 00:08:39,252 Well, did you almost punch him back? 199 00:08:39,286 --> 00:08:41,855 No! I can't hit a 12-year-old. 200 00:08:41,889 --> 00:08:45,258 His mom would never sleep with me again. 201 00:08:45,292 --> 00:08:47,527 (both laughing) 202 00:08:47,561 --> 00:08:49,262 I'm gonna go watch The Karate Kid. 203 00:08:49,296 --> 00:08:51,231 Uh, no, you are not. 204 00:08:51,264 --> 00:08:52,933 You are gonna go and test out 205 00:08:52,966 --> 00:08:54,067 the Hockey Death Mat prototype for tomorrow's meeting. 206 00:08:54,101 --> 00:08:55,535 (whining): I don't want to. 207 00:08:55,569 --> 00:08:58,806 (gasps) All right, all right, yes, ma'am. 208 00:09:00,307 --> 00:09:02,910 God, that was good. I can't eat another bite. 209 00:09:02,943 --> 00:09:05,412 Oh, thank you. I spent almost ten minutes ordering it. 210 00:09:05,445 --> 00:09:07,280 (laughs) 211 00:09:07,314 --> 00:09:09,082 Um... 212 00:09:09,116 --> 00:09:12,285 Hey, Elsa, has... has Gene been having any trouble in school? 213 00:09:12,319 --> 00:09:16,189 What do you mean? Well, I don't know how to tell you this, but he... 214 00:09:16,223 --> 00:09:19,492 I mean, your son... bullied me. 215 00:09:20,327 --> 00:09:22,062 What? 216 00:09:22,095 --> 00:09:25,866 Yeah, the other night at dinner, he... he almost punched me. 217 00:09:25,899 --> 00:09:27,400 I don't know, 218 00:09:27,434 --> 00:09:29,402 I think he needs to talk to somebody, 219 00:09:29,436 --> 00:09:31,404 like a therapist or maybe a... 220 00:09:31,438 --> 00:09:34,574 priest with no penis, so there's no funny business. 221 00:09:34,608 --> 00:09:37,811 Okay, listen, if you're not man enough to be with me 222 00:09:37,845 --> 00:09:40,247 because I have a son, fine, Wha...? 223 00:09:40,280 --> 00:09:43,316 but don't just invent things that are wrong with him. 224 00:09:43,350 --> 00:09:48,121 Oh... oh, don't go into thing-gathering mode. 225 00:09:48,155 --> 00:09:49,723 Oh, I am gathering. 226 00:09:49,757 --> 00:09:51,759 What? Come on. And by the way... 227 00:09:52,660 --> 00:09:55,462 ...your sex face is stupid. 228 00:09:57,865 --> 00:10:01,501 Yeah, well, the back of your head is stupid! 229 00:10:05,505 --> 00:10:07,174 Hi. Hey. 230 00:10:26,126 --> 00:10:28,461 Where is she? 231 00:10:29,897 --> 00:10:32,499 Oh, I'm on to your little plan. 232 00:10:32,532 --> 00:10:36,403 Faking fights so you can sleep on the couch. 233 00:10:37,671 --> 00:10:41,208 (weakly): Wh-what are you talking about? 234 00:10:41,241 --> 00:10:43,543 CAMILA: When we got in that fight last night, 235 00:10:43,576 --> 00:10:45,178 you made one little mistake. 236 00:10:45,212 --> 00:10:47,180 You left your day planner open, and it said, 237 00:10:47,214 --> 00:10:50,217 "Fake fight with Camila so I can sleep on couch." 238 00:10:50,250 --> 00:10:51,819 It's the paper trail. 239 00:10:51,852 --> 00:10:54,387 The paper trail, you fool. 240 00:10:54,421 --> 00:10:55,889 So now... 241 00:10:55,923 --> 00:10:57,457 we're in a real fight. 242 00:10:57,490 --> 00:10:58,826 I'm gonna go to bed. 243 00:10:58,859 --> 00:11:00,027 These are yours. 244 00:11:00,060 --> 00:11:01,261 Good night. 245 00:11:06,266 --> 00:11:09,737 Warner... Warner, will you stop wiggling? 246 00:11:09,770 --> 00:11:12,305 That's just what your mother used to do, 247 00:11:12,339 --> 00:11:16,343 up all night with her stomach pills and her heart pills. 248 00:11:16,376 --> 00:11:19,646 She had acute angina. 249 00:11:19,679 --> 00:11:23,183 Yeah, she sure did. 250 00:11:28,355 --> 00:11:30,590 (shouts) (shouts) 251 00:11:31,792 --> 00:11:33,861 Thank you. Oh, you're welcome. 252 00:11:33,894 --> 00:11:35,562 (phone chimes) 253 00:11:35,595 --> 00:11:39,232 Oh. Looks like Elsa wants to make up with me. 254 00:11:39,266 --> 00:11:41,534 (phone chimes) Oh. 255 00:11:41,568 --> 00:11:43,370 And it looks like she... 256 00:11:43,403 --> 00:11:45,538 Oh, wow. 257 00:11:46,406 --> 00:11:49,676 Oh, wow. Okay. Uh... 258 00:11:49,709 --> 00:11:51,278 Uh, hey, would you guys, 259 00:11:51,311 --> 00:11:55,582 uh, get out of here and maybe not come back for an hour? 260 00:11:55,615 --> 00:11:57,617 Could you guys... could you guys just split, like, for a sec? 261 00:11:57,650 --> 00:11:59,352 Just g-get out... like, get out of the house 262 00:11:59,386 --> 00:12:01,554 and then, like, not-not come back for an hour? 263 00:12:01,588 --> 00:12:03,656 Just... Would you get out?! 264 00:12:04,557 --> 00:12:05,893 Come on, Edna. 265 00:12:05,926 --> 00:12:07,427 Let's go down to the computer store and see 266 00:12:07,460 --> 00:12:11,698 if we can ask so many questions the guy quits. 267 00:12:11,731 --> 00:12:13,533 What is computer? 268 00:12:13,566 --> 00:12:15,969 That'll be our first question. 269 00:12:17,570 --> 00:12:19,739 (door shuts) 270 00:12:29,116 --> 00:12:31,284 (knocking) 271 00:12:32,853 --> 00:12:34,354 Damn it. 272 00:12:36,957 --> 00:12:38,826 (exhales) 273 00:12:38,859 --> 00:12:41,161 Uh... 274 00:12:41,194 --> 00:12:42,562 Hey, Gene. Uh... 275 00:12:42,595 --> 00:12:43,797 where's your mom? 276 00:12:43,831 --> 00:12:45,398 I borrowed her phone. 277 00:12:45,432 --> 00:12:48,969 So congratulations, you just sexted a 12-year-old. 278 00:12:51,504 --> 00:12:53,740 (chuckles) Come in. 279 00:12:53,773 --> 00:12:55,408 So... 280 00:12:55,442 --> 00:12:58,278 give me $100. 281 00:12:58,311 --> 00:13:01,414 What? Your mom and I aren't even dating anymore. 282 00:13:01,448 --> 00:13:04,284 (mockingly): "Your mom and I aren't even dating anymore." 283 00:13:05,152 --> 00:13:06,686 Okay. 284 00:13:06,719 --> 00:13:10,490 (sighs) Gene, I know that being a kid can be tough. 285 00:13:10,523 --> 00:13:12,926 You know, you've got all this anger and emotion. 286 00:13:12,960 --> 00:13:15,162 You don't know how to express yourself. 287 00:13:15,195 --> 00:13:18,765 But being a bully, that's not the answer. 288 00:13:18,798 --> 00:13:20,167 You're right. 289 00:13:20,200 --> 00:13:22,369 I guess I'm just sad because my dad left. 290 00:13:23,303 --> 00:13:25,005 See? I totally get that. 291 00:13:25,038 --> 00:13:26,139 Can we talk about it? 292 00:13:26,173 --> 00:13:27,474 Absolutely. 293 00:13:27,507 --> 00:13:28,976 Can I have a glass of apple juice first? 294 00:13:29,009 --> 00:13:30,343 Yes, of course you can. 295 00:13:30,377 --> 00:13:33,713 What single guy doesn't have apple juice? 296 00:13:33,746 --> 00:13:36,950 Uh, let me see. I got some water, an OJ, 297 00:13:36,984 --> 00:13:38,852 almond milk, soy milk, 298 00:13:38,886 --> 00:13:41,554 chocolate soy milk, vanilla soy milk, 299 00:13:41,588 --> 00:13:42,822 coconut milk, actual milk, 300 00:13:42,856 --> 00:13:45,458 Bloody Mary mix, 301 00:13:45,492 --> 00:13:47,294 clam juice-- ew, thank you, Dad-- 302 00:13:47,327 --> 00:13:49,796 uh, tonic, pickle juice. 303 00:13:49,829 --> 00:13:51,664 Oh, here it is. One apple juice coming up. 304 00:13:51,698 --> 00:13:53,833 Get ready. Catch. 305 00:13:57,837 --> 00:14:00,007 Gene? 306 00:14:01,841 --> 00:14:04,077 Wh... 307 00:14:05,112 --> 00:14:06,746 Oh, my G... 308 00:14:06,779 --> 00:14:08,715 My jacket. DAVID: I'm not looking. 309 00:14:08,748 --> 00:14:10,918 I just forgot my glasses. 310 00:14:13,053 --> 00:14:14,554 Dad, the... 311 00:14:14,587 --> 00:14:16,990 the prototype to our game-- it was in my jacket. 312 00:14:17,024 --> 00:14:19,592 That-that little bastard, he just stole it! 313 00:14:20,460 --> 00:14:23,230 "He"? 314 00:14:24,864 --> 00:14:27,867 Elsa's a guy? 315 00:14:33,873 --> 00:14:35,875 Your son is bullying 316 00:14:35,909 --> 00:14:38,611 my son. 317 00:14:38,645 --> 00:14:40,914 Well, your son is a liar. 318 00:14:40,948 --> 00:14:42,182 What? No, I'm not. 319 00:14:42,215 --> 00:14:44,717 You said, "This usually doesn't happen." 320 00:14:44,751 --> 00:14:47,820 And then it happened. 321 00:14:49,156 --> 00:14:51,758 Your son took my son's game 322 00:14:51,791 --> 00:14:53,426 and his jacket. 323 00:14:53,460 --> 00:14:55,228 I need that game. It's my only copy. 324 00:14:55,262 --> 00:14:56,729 I need it for a big meeting tomorrow. 325 00:14:56,763 --> 00:14:58,731 He's lying. He gave me those. 326 00:14:58,765 --> 00:15:01,268 Well, that's that. 327 00:15:01,301 --> 00:15:04,271 Wha... Don't make me get stern with you. 328 00:15:04,304 --> 00:15:05,738 Don't make me get stern... 329 00:15:05,772 --> 00:15:07,374 Hey! ...with you! 330 00:15:07,407 --> 00:15:10,410 (screams): Ow! 331 00:15:12,012 --> 00:15:14,147 (hisses, exhales) 332 00:15:16,783 --> 00:15:19,219 Single moms have become a lot more dangerous 333 00:15:19,252 --> 00:15:22,355 since I used to leave 'em. 334 00:15:23,190 --> 00:15:25,358 Hey. 335 00:15:29,529 --> 00:15:30,930 Wake up. 336 00:15:30,964 --> 00:15:32,432 Sorry. I had to sleep with my dad last night 337 00:15:32,465 --> 00:15:34,134 and he, uh... he was having a dream. 338 00:15:34,167 --> 00:15:37,270 He kept yelling, "Pick me, pick me, pick me." 339 00:15:37,304 --> 00:15:40,673 Well, they wouldn't pick me, and I wanted them to. 340 00:15:40,707 --> 00:15:41,641 Well, they didn't! 341 00:15:41,674 --> 00:15:43,876 Because I'm white. 342 00:15:46,446 --> 00:15:47,847 So did you get the game? 343 00:15:47,880 --> 00:15:49,749 Nope. And it just goes to show, 344 00:15:49,782 --> 00:15:51,318 when me and my dad work together, 345 00:15:51,351 --> 00:15:53,586 there is nothing we can do. 346 00:15:53,620 --> 00:15:54,687 VERONICA: Look, we can't give up. 347 00:15:54,721 --> 00:15:55,822 Give me your phone. 348 00:15:55,855 --> 00:15:58,225 There. Oh. 349 00:15:59,959 --> 00:16:02,362 Hi. Gene? This is Veronica. 350 00:16:02,395 --> 00:16:04,998 I work for your mom's loser ex-boyfriend. 351 00:16:05,032 --> 00:16:07,934 So, what's it gonna take for you to bring this game down here 352 00:16:07,967 --> 00:16:09,102 in the next 15 minutes? 353 00:16:09,136 --> 00:16:11,504 Ice cream? Stuffed animals? 354 00:16:11,538 --> 00:16:14,474 You got boobs? 355 00:16:14,507 --> 00:16:15,942 What? 356 00:16:15,975 --> 00:16:20,947 Do... you... have... boobs? 357 00:16:20,980 --> 00:16:22,949 Y-Yeah. 358 00:16:22,982 --> 00:16:24,484 Describe them. 359 00:16:24,517 --> 00:16:27,887 De... Well... 360 00:16:27,920 --> 00:16:31,624 Well, to me, they're just boring nothings. 361 00:16:31,658 --> 00:16:34,527 No, they're not. 362 00:16:34,561 --> 00:16:36,696 They're boobs. 363 00:16:38,531 --> 00:16:40,500 Listen-- why don't I come over there 364 00:16:40,533 --> 00:16:43,136 and show them to you if you give me back that game. 365 00:16:43,170 --> 00:16:45,738 Can I invite friends? 366 00:16:45,772 --> 00:16:47,740 No. I'll be right over. 367 00:16:47,774 --> 00:16:48,741 (phone beeps off) 368 00:16:48,775 --> 00:16:50,009 What happened? 369 00:16:50,043 --> 00:16:51,078 I have a plan. 370 00:16:51,111 --> 00:16:52,379 Howdy, boys. 371 00:16:52,412 --> 00:16:53,546 Stall them. 372 00:16:53,580 --> 00:16:55,315 Hope you don't mind us being early, 373 00:16:55,348 --> 00:16:57,584 but we finished seeing everything in San Francisco. 374 00:16:57,617 --> 00:16:58,885 Oh, yeah. 375 00:16:58,918 --> 00:17:01,020 Yeah, we saw a bridge, a twisty street 376 00:17:01,054 --> 00:17:03,756 and a gay fella. 377 00:17:03,790 --> 00:17:05,058 That-that about covers it. 378 00:17:05,092 --> 00:17:07,026 (nervous laugh) 379 00:17:07,060 --> 00:17:09,996 So, can we get a look at this new game? 380 00:17:10,029 --> 00:17:11,864 Oh, yes. Uh, soon. It's just, um... 381 00:17:11,898 --> 00:17:13,700 r-rendering. 382 00:17:13,733 --> 00:17:17,270 (chuckles) I don't understand all your fancy computer terms. 383 00:17:17,304 --> 00:17:19,606 That's why God created nerds! 384 00:17:19,639 --> 00:17:21,774 (guffawing) 385 00:17:23,610 --> 00:17:25,745 ELI: I-It'll... 386 00:17:25,778 --> 00:17:27,214 it'll only take a minute. 387 00:17:27,247 --> 00:17:29,516 Things have really slowed down around here... 388 00:17:29,549 --> 00:17:32,552 because of... Obamacare. 389 00:17:37,056 --> 00:17:39,058 Are you wearing cologne? 390 00:17:39,959 --> 00:17:41,561 (doorbell rings) 391 00:17:41,594 --> 00:17:42,962 Get out! 392 00:17:42,995 --> 00:17:44,097 Get out, get out. 393 00:17:44,131 --> 00:17:45,064 Get out! 394 00:17:45,098 --> 00:17:46,099 No. 395 00:17:50,137 --> 00:17:51,404 Wow. 396 00:17:51,438 --> 00:17:54,641 Those are not boring nothings. 397 00:17:54,674 --> 00:17:55,975 Give me game. 398 00:17:56,008 --> 00:17:57,410 Wait, you're not the lady 399 00:17:57,444 --> 00:17:58,478 I talked to on the phone. 400 00:17:58,511 --> 00:18:00,413 Veronica send me instead. 401 00:18:00,447 --> 00:18:01,714 Aren't you Eli's maid? 402 00:18:01,748 --> 00:18:03,816 Sí. I think you should leave. 403 00:18:03,850 --> 00:18:05,485 Not without game. 404 00:18:05,518 --> 00:18:10,390 Eli gave that game to my... 405 00:18:10,423 --> 00:18:12,592 son. 406 00:18:14,194 --> 00:18:16,062 Now... 407 00:18:16,095 --> 00:18:17,997 we can do this easy way 408 00:18:18,030 --> 00:18:22,302 or Easy Oven way. 409 00:18:22,335 --> 00:18:25,238 We are not giving you anything. 410 00:18:25,272 --> 00:18:29,709 (screaming) 411 00:18:31,110 --> 00:18:33,280 This place is a mess. 412 00:18:39,352 --> 00:18:40,653 If you need maid, 413 00:18:40,687 --> 00:18:43,523 I free on Tuesday and Thursdays. 414 00:18:51,063 --> 00:18:54,167 So, that is Hockey Death Match. 415 00:18:54,201 --> 00:18:55,368 What do you think? 416 00:18:55,402 --> 00:18:56,469 We love it. 417 00:18:56,503 --> 00:18:58,004 That's great, great, great. 418 00:18:58,037 --> 00:18:59,639 Um, so how many units? 419 00:18:59,672 --> 00:19:00,773 All of 'em. 420 00:19:00,807 --> 00:19:02,875 Really? Oh. 421 00:19:02,909 --> 00:19:05,312 Uh, b-but we always hold back some production 422 00:19:05,345 --> 00:19:07,013 for the independent game shops. 423 00:19:07,046 --> 00:19:09,182 Those are the guys we're trying to put out of business. 424 00:19:09,216 --> 00:19:10,883 JIM: Independent game shops. 425 00:19:10,917 --> 00:19:13,052 We want to stomp on the little guys' throats 426 00:19:13,085 --> 00:19:16,623 and then urinate into their faces. 427 00:19:16,656 --> 00:19:18,858 But they helped put our company on the map. 428 00:19:18,891 --> 00:19:22,061 You know, I-I... Yeah, it's... if you urinate on the independent game shops, 429 00:19:22,094 --> 00:19:24,897 that's like urinating on us, and I'm not... 430 00:19:24,931 --> 00:19:26,333 WARNER: Yeah. Yeah. 431 00:19:26,366 --> 00:19:30,337 I'm not gonna let anybody urinate on me. No. 432 00:19:30,370 --> 00:19:32,539 Not again. 433 00:19:34,774 --> 00:19:36,976 Well, those are the terms. 434 00:19:37,009 --> 00:19:38,545 Go ahead and... 435 00:19:38,578 --> 00:19:40,980 sign these papers. 436 00:19:41,013 --> 00:19:43,716 You know what? I'm sorry. We... 437 00:19:43,750 --> 00:19:45,752 we have to turn you down. 438 00:19:45,785 --> 00:19:47,720 Excuse me? 439 00:19:47,754 --> 00:19:51,057 Yeah, you... you guys are bullies. 440 00:19:51,090 --> 00:19:53,059 And I'm tired of being pushed around. 441 00:19:53,092 --> 00:19:56,162 I've been bullied all week. 442 00:19:56,195 --> 00:19:58,498 By who? 443 00:19:58,531 --> 00:20:00,533 By a 12-year-old and his single mom, 444 00:20:00,567 --> 00:20:02,335 but that's not important. What is im... 445 00:20:02,369 --> 00:20:03,870 what is important is that 446 00:20:03,903 --> 00:20:07,274 someone needs to... stand up and do what's right. 447 00:20:07,307 --> 00:20:09,709 Gentlemen, we're getting off track. 448 00:20:09,742 --> 00:20:11,444 We love your game. 449 00:20:11,478 --> 00:20:14,681 What's it gonna take for us to get it up on our shelves? 450 00:20:14,714 --> 00:20:17,183 You know what? Forget it. 451 00:20:17,216 --> 00:20:18,885 $2 million. 452 00:20:23,155 --> 00:20:24,824 $3 million. 453 00:20:28,595 --> 00:20:30,530 $4 million. ELI: Oh, my gosh. 454 00:20:30,563 --> 00:20:33,266 Stop offering us money. Stop it. 455 00:20:33,300 --> 00:20:38,237 You boys drive a hard bargain, and I respect that. 456 00:20:38,271 --> 00:20:40,373 We'll be back in six months. 457 00:20:40,407 --> 00:20:42,375 We got a great spot opening up 458 00:20:42,409 --> 00:20:46,178 right between tampons and fried chicken. 459 00:20:49,749 --> 00:20:51,751 Oh, this is so great. 460 00:20:51,784 --> 00:20:54,153 A real bed. 461 00:20:54,186 --> 00:20:56,623 Oh, honey, thank you for letting me back in. 462 00:20:56,656 --> 00:20:58,925 Yeah, well, you were a complete jerk, but... 463 00:20:58,958 --> 00:21:01,294 I know you were working hard to get that deal. 464 00:21:01,328 --> 00:21:03,496 Yeah, the deal, the deal. They, uh... 465 00:21:03,530 --> 00:21:06,966 It went great. They-they wanted to buy our whole inventory. 466 00:21:06,999 --> 00:21:09,135 This is amazing! 467 00:21:09,168 --> 00:21:11,338 Are you kidding me? That's great. Yeah, yeah. 468 00:21:11,371 --> 00:21:14,841 (gasps) Now we can afford to get your dad his own place. 469 00:21:14,874 --> 00:21:16,443 Well, actually, we-we, uh... 470 00:21:16,476 --> 00:21:18,545 we-we had to turn them down. 471 00:21:23,616 --> 00:21:26,285 Warner? Warner... 472 00:21:26,319 --> 00:21:29,288 They picked me. 473 00:21:33,793 --> 00:21:35,995 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 31887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.