All language subtitles for Dads.2013.S01E13.Eli.Nightingale.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-alfaHD_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,436 --> 00:00:05,173 Dads is recorded in front of a live studio audience. 2 00:00:08,442 --> 00:00:10,378 You ready to go again, handsome? 3 00:00:10,411 --> 00:00:13,081 Well, I wasn't until you called me "handsome." 4 00:00:20,688 --> 00:00:22,623 (clears throat) 5 00:00:29,130 --> 00:00:30,198 (clears throat loudly) 6 00:00:30,231 --> 00:00:32,166 Oh. 7 00:00:32,200 --> 00:00:34,502 Didn't realize you had company. 8 00:00:34,535 --> 00:00:35,569 Hi. 9 00:00:35,603 --> 00:00:37,105 Um, 10 00:00:37,138 --> 00:00:38,539 Dad, this is Sarah. 11 00:00:38,572 --> 00:00:40,674 Sarah... my dad. 12 00:00:40,708 --> 00:00:42,009 Nice to meet you. 13 00:00:42,042 --> 00:00:43,411 Are you pregnant? 14 00:00:43,444 --> 00:00:44,678 No. 15 00:00:44,712 --> 00:00:46,114 Then I don't need to meet you. 16 00:00:46,147 --> 00:00:50,118 You know, maybe I should get dressed. 17 00:00:50,151 --> 00:00:52,820 Yeah, I was lying about being able to go again anyway. 18 00:00:54,722 --> 00:00:56,023 What are you doing? I thought 19 00:00:56,056 --> 00:00:57,091 you were gonna give me the apartment tonight. 20 00:00:57,125 --> 00:00:59,059 Why are you always surprised 21 00:00:59,093 --> 00:01:00,528 when I disappoint you? 22 00:01:00,561 --> 00:01:02,696 SARAH: Eli, can you call me a cab? 23 00:01:02,730 --> 00:01:04,465 Sure. 24 00:01:04,498 --> 00:01:06,200 What?! 25 00:01:06,234 --> 00:01:08,802 A beautiful woman comes over, gives you her body, 26 00:01:08,836 --> 00:01:12,473 and it doesn't even occur to you to drive her home? 27 00:01:13,674 --> 00:01:15,843 I've taught you well. 28 00:01:19,247 --> 00:01:22,316 * Daddy took me to the zoo 29 00:01:22,350 --> 00:01:24,285 * Na, na, na, na * 30 00:01:24,318 --> 00:01:28,389 * Just to see something brand-new * 31 00:01:28,422 --> 00:01:30,458 * Na, na, na * 32 00:01:30,491 --> 00:01:34,628 * So many stars up in the sky 33 00:01:34,662 --> 00:01:39,099 * So many questions have I 34 00:01:39,133 --> 00:01:41,169 * Na, na, na, na * 35 00:01:41,202 --> 00:01:43,971 * Daddy took me for a ride. 36 00:01:48,041 --> 00:01:50,010 Hey. Hey. 37 00:01:50,043 --> 00:01:51,779 How did it go last night with your latest fling? 38 00:01:51,812 --> 00:01:53,113 Oh, it's over. 39 00:01:53,147 --> 00:01:55,449 She brought up horoscopes. 40 00:01:55,483 --> 00:01:57,618 You're unbelievable. 41 00:01:57,651 --> 00:01:59,787 She just took you on a weekend trip 42 00:01:59,820 --> 00:02:01,622 to wine country for your birthday. 43 00:02:01,655 --> 00:02:04,792 I know, and then, she brought up horoscopes. 44 00:02:04,825 --> 00:02:06,994 You don't have a caring bone in your body. 45 00:02:07,027 --> 00:02:08,362 Yes, I do. 46 00:02:08,396 --> 00:02:11,532 My bone cared for her twice last night. 47 00:02:13,501 --> 00:02:16,337 And a bendy third time. 48 00:02:16,370 --> 00:02:18,339 You only care about your needs. 49 00:02:18,372 --> 00:02:21,108 Well, of course. I'm a Sagittarius. 50 00:02:21,141 --> 00:02:23,143 God, you are such a... 51 00:02:23,177 --> 00:02:24,478 (coughs) ...pig. 52 00:02:24,512 --> 00:02:27,715 Uh, did somebody just cough? 53 00:02:28,916 --> 00:02:30,851 If you're sick, you have to go home. 54 00:02:30,884 --> 00:02:33,487 We-we can't have disease in the office. 55 00:02:33,521 --> 00:02:34,788 Warner, I'm fine. 56 00:02:34,822 --> 00:02:36,590 Asians never get sick. 57 00:02:37,691 --> 00:02:40,394 We fight it off with gross soups. 58 00:02:40,428 --> 00:02:42,996 Okay, well, I'm serious. I-I can't deal with it. 59 00:02:43,030 --> 00:02:44,398 Sorry. 60 00:02:44,432 --> 00:02:46,033 Yeah, you know Warner's a crazy germaphobe. 61 00:02:46,066 --> 00:02:47,901 Even the word "vomit" makes him dry heave. 62 00:02:47,935 --> 00:02:49,403 Watch this. Vomit. 63 00:02:49,437 --> 00:02:51,505 Don't... (heaving) Vomit. 64 00:02:51,539 --> 00:02:52,706 Vomit. Don't. 65 00:02:52,740 --> 00:02:53,874 Warm, chunky vomit. 66 00:02:53,907 --> 00:02:55,409 (coughing) 67 00:02:55,443 --> 00:02:56,877 Oh, you can see the tomatoes in the vomit. 68 00:02:56,910 --> 00:02:58,346 Okay. 69 00:02:58,379 --> 00:03:00,080 Oh, you can smell the Parmesan in the vomit. 70 00:03:00,113 --> 00:03:01,549 (retching) 71 00:03:01,582 --> 00:03:03,551 August Dumpster-juice vomit! 72 00:03:03,584 --> 00:03:05,753 (vomiting) 73 00:03:07,588 --> 00:03:09,590 (blowing nose) 74 00:03:09,623 --> 00:03:10,424 Okay, that's it. 75 00:03:10,458 --> 00:03:12,159 You gotta go. 76 00:03:12,192 --> 00:03:14,228 No. I'm not sick. 77 00:03:14,262 --> 00:03:16,897 Yes, you are, and you're contaminating the whole office. 78 00:03:16,930 --> 00:03:19,333 (groans) I just need to lie down for a minute. 79 00:03:19,367 --> 00:03:21,435 Oh, that's a great idea-- you can go to my bed; I'll take you. 80 00:03:21,469 --> 00:03:23,103 Aah! 81 00:03:23,136 --> 00:03:25,038 I am never getting in your bed. 82 00:03:25,072 --> 00:03:28,175 That's where cheerleaders go to die. 83 00:03:28,208 --> 00:03:29,510 Well, I would offer you the couch, 84 00:03:29,543 --> 00:03:31,111 but my dad is fused with it. 85 00:03:31,144 --> 00:03:32,946 (imitating Obi-Wan): And he's more couch now than man. 86 00:03:32,980 --> 00:03:35,749 Twisted and evil. 87 00:03:35,783 --> 00:03:36,684 Obi-Wan. 88 00:03:36,717 --> 00:03:38,085 Right. 89 00:03:38,118 --> 00:03:39,553 Nice. Now get her out of here. 90 00:03:39,587 --> 00:03:42,022 Okay. Okay, fine, I'll go, but... 91 00:03:42,055 --> 00:03:43,591 you can't pretend to be nice to me 92 00:03:43,624 --> 00:03:44,958 and hope I'll hook up with you when I get better. 93 00:03:44,992 --> 00:03:46,960 What?! 94 00:03:46,994 --> 00:03:50,030 How little you think of me. 95 00:03:50,063 --> 00:03:51,799 You're so going to pretend to be nice to her. 96 00:03:51,832 --> 00:03:53,634 Of course I am. 97 00:03:53,667 --> 00:03:55,202 You're never gonna pull it off. 98 00:03:55,235 --> 00:03:56,604 Really? Yeah. 99 00:03:56,637 --> 00:03:58,906 Oh. Hey, how are your kids doing? 100 00:03:58,939 --> 00:04:01,241 Okay. Yeah, the little one's got an ear infection, 101 00:04:01,275 --> 00:04:03,544 but, uh, Alden's in charge of the class turtle. 102 00:04:03,577 --> 00:04:05,145 Aw. Yeah. 103 00:04:05,178 --> 00:04:06,880 You don't care about any of that, do you? 104 00:04:06,914 --> 00:04:08,916 No, but you believed I did, 105 00:04:08,949 --> 00:04:10,784 and in that window, I could've grabbed 106 00:04:10,818 --> 00:04:12,953 your boobs. Ah-ooh! 107 00:04:15,856 --> 00:04:18,392 Sorry the elevator's out, and you have to carry me. 108 00:04:18,426 --> 00:04:20,093 I hope I'm not too heavy. 109 00:04:20,127 --> 00:04:22,095 No, no, no, you're... 110 00:04:22,129 --> 00:04:24,231 light as a... as a feather. 111 00:04:24,264 --> 00:04:27,167 (grunting with effort): Where do all those noodles even go? 112 00:04:27,200 --> 00:04:30,070 Well, we're almost there. 113 00:04:30,103 --> 00:04:32,773 Oh, wait... I forgot my jacket. 114 00:04:32,806 --> 00:04:34,508 Seriously? 115 00:04:34,542 --> 00:04:37,044 (whining): I need it. 116 00:04:38,546 --> 00:04:40,514 Okay. Okay. 117 00:04:40,548 --> 00:04:42,716 Yeah. 118 00:04:44,685 --> 00:04:46,253 I can't wait to lie down. 119 00:04:46,286 --> 00:04:48,956 I'mtired. 120 00:04:48,989 --> 00:04:50,958 Oh, you're tired? 121 00:04:50,991 --> 00:04:54,428 I'm just gonna put you down for just a second so I can... 122 00:04:54,462 --> 00:04:55,763 (sighs) 123 00:04:55,796 --> 00:04:58,399 Just until my eyesight returns. 124 00:04:59,567 --> 00:05:01,735 Oh! 125 00:05:07,040 --> 00:05:09,042 Oh! Oh, we made it. Yeah. 126 00:05:09,076 --> 00:05:11,211 MALE VOICE: Attention! Attention! (alarm sounds) 127 00:05:11,244 --> 00:05:12,946 An alarm has been activated. 128 00:05:12,980 --> 00:05:15,449 Please exit the building immediately! 129 00:05:15,483 --> 00:05:17,451 Attention! Attention! 130 00:05:17,485 --> 00:05:19,387 An alarm has been activated. 131 00:05:19,420 --> 00:05:21,522 Please exit the building immediately! 132 00:05:21,555 --> 00:05:23,724 Okay. 133 00:05:34,201 --> 00:05:36,370 (panting) 134 00:05:41,008 --> 00:05:42,676 Oh. 135 00:05:42,710 --> 00:05:45,379 You didn't tell me you were bringing home Chinese. 136 00:05:59,393 --> 00:06:01,261 Dad, what are you doing? 137 00:06:01,294 --> 00:06:04,398 Packing. I can't be around her. 138 00:06:05,766 --> 00:06:09,603 At my age, I've got one cold left in me. 139 00:06:09,637 --> 00:06:12,406 Come on, you're exaggerating. 140 00:06:12,440 --> 00:06:14,742 No. Magic Johnson's immune system 141 00:06:14,775 --> 00:06:16,977 could beat mine, one-on-one. 142 00:06:18,579 --> 00:06:22,115 Oh, my God, I have a whole list of work I have to do today. 143 00:06:22,149 --> 00:06:24,384 It's okay. Edna do. 144 00:06:24,418 --> 00:06:27,120 See that? It's okay. Edna do. Oh. 145 00:06:27,988 --> 00:06:29,923 Thank you, Mr. Eli. 146 00:06:29,957 --> 00:06:34,294 It's my dream to be a real American businesswoman! 147 00:06:36,163 --> 00:06:37,431 Ooh. 148 00:06:37,465 --> 00:06:39,299 Uh, why aren't you going to the office? 149 00:06:39,332 --> 00:06:40,668 I on break. 150 00:06:44,404 --> 00:06:47,975 Okay, first on the list. 151 00:06:48,008 --> 00:06:50,043 Who is Tom? 152 00:06:50,077 --> 00:06:52,245 You're fired. 153 00:06:53,581 --> 00:06:55,716 Okay, who Jamie? 154 00:06:55,749 --> 00:06:57,317 Too bad. 155 00:06:57,350 --> 00:06:58,786 Jamie get raise. 156 00:07:00,353 --> 00:07:02,723 No raise. You fired. 157 00:07:02,756 --> 00:07:04,592 Check. 158 00:07:07,427 --> 00:07:08,562 (sighs) 159 00:07:08,596 --> 00:07:09,963 Warner, what are you doing? 160 00:07:09,997 --> 00:07:11,465 I'm, uh, 161 00:07:11,499 --> 00:07:14,735 disinfecting Veronica's desk with this UV light. 162 00:07:14,768 --> 00:07:16,003 Does that even work? 163 00:07:16,036 --> 00:07:18,105 Oh, yeah. These things are amazing. 164 00:07:18,138 --> 00:07:20,841 It even lights up semen. 165 00:07:20,874 --> 00:07:22,543 Hey, gang. 166 00:07:35,789 --> 00:07:39,126 If you guys are done with these, you have to put them away. 167 00:07:39,159 --> 00:07:42,863 But we're still playing. 168 00:07:42,896 --> 00:07:47,367 You can't possibly be playing all of these games. 169 00:07:47,400 --> 00:07:48,702 Not true. 170 00:07:48,736 --> 00:07:50,504 We're like those genius homeless guys 171 00:07:50,538 --> 00:07:54,207 that can play ten games of chess at once. 172 00:07:54,241 --> 00:07:57,711 Well, someone has to put them away. 173 00:07:57,745 --> 00:07:59,880 I don't live here. 174 00:07:59,913 --> 00:08:01,849 Oh, my back! 175 00:08:01,882 --> 00:08:03,784 Fine. Whatever. I'll deal with it later. 176 00:08:03,817 --> 00:08:05,853 I just... I want to watch Dr. Phil. 177 00:08:05,886 --> 00:08:07,555 I don't trust bald doctors. 178 00:08:07,588 --> 00:08:09,890 If you're so smart, why are you bald? 179 00:08:09,923 --> 00:08:14,828 Fine. Okay, what about that show Girls? 180 00:08:14,862 --> 00:08:17,397 Hey, I'm trying to get erections, not lose them. 181 00:08:17,430 --> 00:08:20,601 Okay, gotta get... I'm just gonna... 182 00:08:21,735 --> 00:08:23,571 I'm home! 183 00:08:23,604 --> 00:08:25,072 Oh, there she is! 184 00:08:25,105 --> 00:08:27,074 (yelling) (screaming) 185 00:08:27,107 --> 00:08:28,876 Oh, my God, what happened?! 186 00:08:28,909 --> 00:08:29,977 Oh, don't look at me! 187 00:08:30,010 --> 00:08:31,178 You're supposed to be pretty! 188 00:08:31,211 --> 00:08:32,680 I can't help it! 189 00:08:32,713 --> 00:08:34,815 You look like what Lady Gaga probably looks like! 190 00:08:34,848 --> 00:08:36,149 I know! I'll leave! 191 00:08:36,183 --> 00:08:37,217 Let me just get my... 192 00:08:37,250 --> 00:08:38,485 (coughing) (whimpers) 193 00:08:38,518 --> 00:08:40,253 I-I... I don't know where... 194 00:08:40,287 --> 00:08:44,524 (crying, whining) 195 00:08:44,558 --> 00:08:46,727 Uh... 196 00:08:47,561 --> 00:08:49,830 I'm sorry. 197 00:08:49,863 --> 00:08:51,899 I didn't mean to yell. 198 00:08:51,932 --> 00:08:54,868 I just, I've never seen you... 199 00:08:54,902 --> 00:08:56,436 Ugly? 200 00:08:56,469 --> 00:08:58,872 No. Stop it. You're not ugly. 201 00:08:58,906 --> 00:09:02,943 I was gonna say, more like... unattractive. 202 00:09:02,976 --> 00:09:04,411 Thanks. 203 00:09:04,444 --> 00:09:05,846 No, it's just... I've never... 204 00:09:05,879 --> 00:09:07,615 I mean, I've never seen you... 205 00:09:07,648 --> 00:09:09,617 not perfect before. 206 00:09:10,718 --> 00:09:12,385 It's not so bad. 207 00:09:12,419 --> 00:09:14,588 Once your eyes adjust. 208 00:09:15,789 --> 00:09:18,125 So I can stay? 209 00:09:18,158 --> 00:09:19,860 Yeah, you can stay. 210 00:09:19,893 --> 00:09:21,995 Thanks. 211 00:09:22,896 --> 00:09:24,197 (groans) 212 00:09:24,231 --> 00:09:26,333 Oh... 213 00:09:28,168 --> 00:09:30,337 * 214 00:09:59,867 --> 00:10:02,169 * 215 00:10:29,797 --> 00:10:31,264 Hey, guys. 216 00:10:31,298 --> 00:10:33,033 You late. 217 00:10:33,066 --> 00:10:37,037 Oh, sorry. I was cleaning up throw-up in my bathroom. 218 00:10:37,070 --> 00:10:39,006 Welcome to Club Edna. 219 00:10:39,039 --> 00:10:40,307 Now, back to work. 220 00:10:40,340 --> 00:10:41,441 What? 221 00:10:41,474 --> 00:10:43,043 I Veronica now. 222 00:10:43,076 --> 00:10:46,613 I take off my glasses, and I tell you what to do. 223 00:10:46,646 --> 00:10:48,615 Now, do something! 224 00:10:48,648 --> 00:10:50,884 You, 225 00:10:50,918 --> 00:10:52,352 make video game. 226 00:10:52,385 --> 00:10:54,121 You, cancel my 9:00. 227 00:10:54,154 --> 00:10:56,724 Also... you short. 228 00:10:58,525 --> 00:11:00,861 She really thinks she works here. 229 00:11:00,894 --> 00:11:04,497 Well, she shows up on time and she's disease-free. 230 00:11:04,531 --> 00:11:07,367 (laughs): Uh... what's with the mask? 231 00:11:07,400 --> 00:11:09,669 Oh, it's flu season. This place is like a petri dish. 232 00:11:09,703 --> 00:11:10,971 You should wear one of these. 233 00:11:11,004 --> 00:11:13,473 I'm not gonna wear that. 234 00:11:13,506 --> 00:11:15,042 How's Veronica doing? 235 00:11:15,075 --> 00:11:16,676 She's doing a little better, sadly. 236 00:11:16,710 --> 00:11:18,045 Why sadly? 237 00:11:18,078 --> 00:11:20,013 Well, it's weird. I mean, I started out 238 00:11:20,047 --> 00:11:22,549 pretending to take care of her, but... 239 00:11:22,582 --> 00:11:25,518 now it's different, it's, like... I do care. 240 00:11:25,552 --> 00:11:28,255 Oh, congratulations; you've experienced your first emotion. 241 00:11:28,288 --> 00:11:30,991 How does it feel? 242 00:11:31,024 --> 00:11:32,525 It's emotional. 243 00:11:32,559 --> 00:11:34,094 Yeah. Yeah. 244 00:11:34,127 --> 00:11:36,063 It's like I still want to have sex with her, 245 00:11:36,096 --> 00:11:40,167 but now I want her to like it-- is that weird? 246 00:11:40,200 --> 00:11:43,003 Well, it's weird for you, yeah. 247 00:11:43,036 --> 00:11:45,338 Oh, what's in the bag? Huh? 248 00:11:45,372 --> 00:11:47,574 Is that, uh... sweets? 249 00:11:47,607 --> 00:11:49,910 Oh. Maybe. 250 00:11:49,943 --> 00:11:52,880 Is it a cupcake? (chuckles) 251 00:11:52,913 --> 00:11:54,447 I don't know, maybe. 252 00:11:54,481 --> 00:11:56,716 Yeah, well, what is it? (chuckles) 253 00:11:56,750 --> 00:11:57,951 It's Veronica's stool sample. 254 00:11:57,985 --> 00:11:59,820 Oh, my God! 255 00:12:02,122 --> 00:12:04,057 (coughs) I'm kidding. 256 00:12:04,091 --> 00:12:05,592 I'm just kidding, I'm just kidding. 257 00:12:05,625 --> 00:12:07,861 It's a brownie. Here, we can share it. 258 00:12:07,895 --> 00:12:09,396 Here. 259 00:12:09,429 --> 00:12:11,664 There's a piece of corn in it. 260 00:12:16,904 --> 00:12:18,638 Honey, I'm home! 261 00:12:18,671 --> 00:12:20,540 Hey. 262 00:12:20,573 --> 00:12:22,209 Wha... What's going on? 263 00:12:22,242 --> 00:12:23,610 Nothing. I'm better. 264 00:12:23,643 --> 00:12:26,013 (flatly): Oh, great. Yeah. 265 00:12:27,180 --> 00:12:28,215 Are you sure that you're all better? 266 00:12:28,248 --> 00:12:29,616 You don't want to, like, 267 00:12:29,649 --> 00:12:32,152 puke or something just a little? (laughs) 268 00:12:32,185 --> 00:12:33,921 No. And I should leave you alone. 269 00:12:33,954 --> 00:12:35,722 Thanks for taking care of me, Eli. 270 00:12:35,755 --> 00:12:39,059 And I guess I was wrong-- you do have a kind bone in there. 271 00:12:39,092 --> 00:12:41,628 So... this is good-bye? 272 00:12:41,661 --> 00:12:42,729 Yep. See you at work tomorrow. 273 00:12:42,762 --> 00:12:45,098 ELI: Okay. 274 00:12:45,132 --> 00:12:47,935 Hey, uh... you want to grab dinner tomorrow? 275 00:12:47,968 --> 00:12:50,570 It's the least I could do after how kind you've been. 276 00:12:50,603 --> 00:12:52,505 Really? S-Sure. 277 00:12:52,539 --> 00:12:54,975 Yeah, o-obviously I know it's not a date. 278 00:12:55,008 --> 00:12:56,476 You know what? 279 00:12:56,509 --> 00:12:58,178 It is a date. 280 00:12:58,211 --> 00:13:00,180 See you at work. 281 00:13:03,050 --> 00:13:05,018 A date? 282 00:13:06,619 --> 00:13:08,521 (chuckles): Ooh, a date. 283 00:13:08,555 --> 00:13:09,923 That worked! 284 00:13:09,957 --> 00:13:11,859 A date, a date, a date! 285 00:13:11,892 --> 00:13:13,260 I have got a d... 286 00:13:13,293 --> 00:13:15,662 (coughing loudly) 287 00:13:15,695 --> 00:13:17,865 (sneezing) 288 00:13:18,899 --> 00:13:20,133 No... 289 00:13:20,167 --> 00:13:21,301 No, I can't be sick-- 290 00:13:21,334 --> 00:13:23,503 I have a date! 291 00:13:24,571 --> 00:13:27,074 You take someone else! 292 00:13:27,807 --> 00:13:29,042 (tires screeching) 293 00:13:29,076 --> 00:13:30,878 (car crashes) 294 00:13:30,911 --> 00:13:33,213 MAN (in distance): Oh, my God, he's dead! 295 00:13:33,246 --> 00:13:34,414 Thank you. 296 00:13:39,686 --> 00:13:42,222 Thanks for dropping me off for a massage, honey. 297 00:13:42,255 --> 00:13:43,623 I really need this. 298 00:13:43,656 --> 00:13:46,894 Been a little stressed the past few days. 299 00:13:46,927 --> 00:13:49,362 Could we get massages, too? 300 00:13:49,396 --> 00:13:51,164 You guys are staying in the car. 301 00:13:51,198 --> 00:13:55,468 It's the only germ-free zone in the city. 302 00:13:55,502 --> 00:13:57,237 Can I get ice cream? 303 00:13:57,270 --> 00:13:59,706 Before dinner? No. 304 00:13:59,739 --> 00:14:01,708 Can ice cream be my dinner? 305 00:14:01,741 --> 00:14:02,943 No. 306 00:14:04,444 --> 00:14:06,746 Okay, here you are, honey. Have a good massage, okay? 307 00:14:06,779 --> 00:14:09,249 Thank you. 308 00:14:09,282 --> 00:14:12,152 Hey, uh, uh, uh, don't go to a man, okay? 309 00:14:12,185 --> 00:14:15,022 A-And make sure they wash their hands. 310 00:14:16,589 --> 00:14:19,826 I can't believe I'm actually on a date with Eli Sachs, 311 00:14:19,859 --> 00:14:21,328 the notorious womanizer. 312 00:14:21,361 --> 00:14:24,397 Oh, no, tonight think of me as Eli Sachs, 313 00:14:24,431 --> 00:14:27,500 the notoriously nice and caring male nurse. 314 00:14:27,534 --> 00:14:30,237 Who's also your boss. (laughs) 315 00:14:30,270 --> 00:14:32,239 You feeling okay? You're-you're sweating. 316 00:14:32,272 --> 00:14:34,107 Oh... yeah, it's just the habanero margarita. 317 00:14:34,141 --> 00:14:35,408 (nervous chuckle) 318 00:14:35,442 --> 00:14:37,244 We haven't even ordered our drinks yet. 319 00:14:37,277 --> 00:14:39,579 I know, it's just the thought of it. 320 00:14:39,612 --> 00:14:41,248 Well, I hear this restaurant's really hip. 321 00:14:41,281 --> 00:14:42,715 The food blogs described their entrees 322 00:14:42,749 --> 00:14:44,584 as "intentionally confrontational." 323 00:14:44,617 --> 00:14:46,453 Compliments of the chef. 324 00:14:46,486 --> 00:14:47,955 Oh. What is this? 325 00:14:47,988 --> 00:14:49,856 Ox balls in lamb's blood. 326 00:14:49,889 --> 00:14:52,292 These are to be eaten with your feet. 327 00:14:53,726 --> 00:14:56,629 Uh, hey, excuse me, um... 328 00:14:56,663 --> 00:14:58,798 could I have some bread? No, sir. 329 00:14:58,831 --> 00:15:00,934 You don't have bread? 330 00:15:00,968 --> 00:15:02,135 No. 331 00:15:02,169 --> 00:15:04,938 This is a restaurant, isn't it? 332 00:15:05,805 --> 00:15:08,308 Yes. 333 00:15:08,341 --> 00:15:09,977 A restaurant without bread. 334 00:15:10,010 --> 00:15:12,579 Yes. 335 00:15:12,612 --> 00:15:14,447 Even prisons have bread. 336 00:15:14,481 --> 00:15:16,649 Yes. But we don't. 337 00:15:18,118 --> 00:15:19,552 Please? 338 00:15:19,586 --> 00:15:21,221 Edna? 339 00:15:21,254 --> 00:15:23,390 Hey. What are you doing here? 340 00:15:23,423 --> 00:15:25,758 Mr. Chinese potential investor. 341 00:15:25,792 --> 00:15:28,761 He tough, but Edna has his number. 342 00:15:28,795 --> 00:15:31,598 Come on, Mr. Chinese. Mm! 343 00:15:35,935 --> 00:15:38,338 Okay, I'm gonna run in and get some money. I... 344 00:15:38,371 --> 00:15:40,640 Don't touch anything. 345 00:15:44,377 --> 00:15:47,814 I want to touch stuff so bad. 346 00:15:50,650 --> 00:15:54,021 Hey, fella, you're in the wrong car. 347 00:15:54,054 --> 00:15:55,522 This is a carjacking. 348 00:15:55,555 --> 00:15:56,856 Please don't kill me. 349 00:15:56,889 --> 00:15:59,459 Feel free to kill me. 350 00:15:59,492 --> 00:16:01,294 Get out. 351 00:16:01,328 --> 00:16:02,829 We, uh, can't. 352 00:16:02,862 --> 00:16:05,865 We're child-locked in here. 353 00:16:05,898 --> 00:16:07,367 Okay, give me your money. 354 00:16:07,400 --> 00:16:09,636 Sure thing. Crawford, give him your money. 355 00:16:09,669 --> 00:16:10,870 Well, I, uh... 356 00:16:10,903 --> 00:16:12,872 I'm now what you call "insolvent." 357 00:16:12,905 --> 00:16:15,875 But I do have this credit card. 358 00:16:15,908 --> 00:16:18,378 It says "Your name here." 359 00:16:18,411 --> 00:16:21,881 It coul be. 360 00:16:21,914 --> 00:16:24,851 Is your earring on the gay side? 361 00:16:24,884 --> 00:16:26,686 What? Trick question. 362 00:16:26,719 --> 00:16:29,222 If you're a man, they're both the gay side. 363 00:16:29,256 --> 00:16:32,059 (crying): Shut up. You're not my dad. 364 00:16:33,060 --> 00:16:34,394 Good-bye! 365 00:16:34,427 --> 00:16:37,664 And pull up your pants! 366 00:16:37,697 --> 00:16:39,932 WARNER: Okay, I'm back. 367 00:16:41,034 --> 00:16:43,370 Quick check. Uh... 368 00:16:44,204 --> 00:16:45,405 Uh... 369 00:16:45,438 --> 00:16:47,574 Who touched all this stuff? 370 00:16:47,607 --> 00:16:48,908 A man in a hoodie. 371 00:16:48,941 --> 00:16:50,977 A one-earring'd man. 372 00:16:51,010 --> 00:16:52,179 Okay... 373 00:16:52,212 --> 00:16:53,880 what have I told you about lying? 374 00:16:53,913 --> 00:16:56,149 To... not to? 375 00:16:56,183 --> 00:16:57,884 That's right, that's right. 376 00:16:57,917 --> 00:16:59,886 No, I was gonna give you this ice cream, 377 00:16:59,919 --> 00:17:02,189 but now I've decided... I've decided to... 378 00:17:02,222 --> 00:17:03,923 to not to. Yeah. No! No! 379 00:17:03,956 --> 00:17:05,558 Yeah. No, that's a good idea. 380 00:17:05,592 --> 00:17:07,860 You know, I think I'm gonna... I'm gonna eat it myself, 381 00:17:07,894 --> 00:17:10,497 because I don't make up stories. Yeah, that's right, 382 00:17:10,530 --> 00:17:12,365 look at this. Mmm. 383 00:17:12,399 --> 00:17:15,435 Delicious honesty. Ooh, it's so good. 384 00:17:15,468 --> 00:17:16,836 Mmm... 385 00:17:16,869 --> 00:17:18,571 This blows. 386 00:17:18,605 --> 00:17:20,440 What did you just say? 387 00:17:21,374 --> 00:17:22,742 Nothing. 388 00:17:22,775 --> 00:17:25,178 That's right. That's what I thought you said. 389 00:17:25,212 --> 00:17:26,579 Nothing. 390 00:17:26,613 --> 00:17:28,615 That dessert was amazing. 391 00:17:28,648 --> 00:17:30,517 You sure all you wanted was rice? 392 00:17:30,550 --> 00:17:32,018 Mm-hmm. 393 00:17:32,051 --> 00:17:33,453 You barely said anything all dinner-- 394 00:17:33,486 --> 00:17:35,088 you... you sure you're feeling okay? 395 00:17:35,122 --> 00:17:37,357 Yeah, terrific. I've never been better. 396 00:17:37,390 --> 00:17:40,127 WAITER: We have the boiled duck fetus on a stick. 397 00:17:40,160 --> 00:17:41,761 (groans) 398 00:17:41,794 --> 00:17:43,463 You know, I... 399 00:17:43,496 --> 00:17:45,865 I thought you'd be talking about yourself the whole time, 400 00:17:45,898 --> 00:17:47,600 but you've been such a good listener. 401 00:17:47,634 --> 00:17:49,302 And this is the fried tarantula. 402 00:17:49,336 --> 00:17:51,238 (loud groan) 403 00:17:51,271 --> 00:17:53,773 I guess I was wrong about you. 404 00:17:53,806 --> 00:17:56,309 Maybe you are a guy I could be with. 405 00:17:56,343 --> 00:17:58,211 Really? 406 00:17:58,245 --> 00:18:00,113 Yeah. 407 00:18:00,147 --> 00:18:02,315 WAITER: And finally, our signature dish, 408 00:18:02,349 --> 00:18:03,716 the scrambled anus. 409 00:18:03,750 --> 00:18:05,385 Oh, my God. 410 00:18:05,418 --> 00:18:07,154 I'm s... I'm so sorry. 411 00:18:07,187 --> 00:18:08,421 I'm so sorry. 412 00:18:08,455 --> 00:18:10,056 Hey, buddy, what are you doing here? 413 00:18:10,089 --> 00:18:13,260 Oh, my God! Oh, my God! 414 00:18:13,293 --> 00:18:15,094 Get it off me! Oh, my God! 415 00:18:15,128 --> 00:18:17,464 Oh, my God! Oh, my God! Oh, man, 416 00:18:17,497 --> 00:18:18,998 is that vomit? 417 00:18:19,031 --> 00:18:21,000 Ew, it is vomit. 418 00:18:25,772 --> 00:18:27,474 Stop vomiting! 419 00:18:27,507 --> 00:18:29,176 Stop it! You stop it! 420 00:18:35,548 --> 00:18:38,185 (Warner and Eli retching) 421 00:18:49,962 --> 00:18:51,698 (retching continues) 422 00:19:04,744 --> 00:19:07,280 Hey, buddy, you gonna eat that anus? 423 00:19:07,314 --> 00:19:09,316 (retching) 424 00:19:16,689 --> 00:19:19,158 (Veronica groans, pants) 425 00:19:20,360 --> 00:19:22,495 When are they gonna fix that elevator? 426 00:19:22,529 --> 00:19:24,831 Oh, thank you for getting me home. 427 00:19:24,864 --> 00:19:27,967 I'm so sorry I puked in your passenger-door pocket. 428 00:19:28,000 --> 00:19:29,068 Ah, it's okay. 429 00:19:29,101 --> 00:19:30,670 It's a Korean car. 430 00:19:33,039 --> 00:19:36,243 Well, I guess it serves me right for pretending to be nice to hook up with you. 431 00:19:36,276 --> 00:19:38,478 Wait, what? 432 00:19:38,511 --> 00:19:40,880 I... uh... 433 00:19:40,913 --> 00:19:42,982 uh, this fever! What? 434 00:19:43,015 --> 00:19:44,484 I can't... 435 00:19:44,517 --> 00:19:45,818 even see. Veronica? 436 00:19:45,852 --> 00:19:47,420 Wait, are you serious? 437 00:19:47,454 --> 00:19:49,256 You've been faking being nice to me this whole time? 438 00:19:49,289 --> 00:19:51,391 No, no, n-not this whole time. 439 00:19:51,424 --> 00:19:53,593 Yes, at first, but... but then 440 00:19:53,626 --> 00:19:55,194 I didn't mind. 441 00:19:55,228 --> 00:19:58,898 And now I... I think I'm falling for you. 442 00:19:58,931 --> 00:20:02,569 (laughs) Tricking me into liking you is not falling in love. 443 00:20:02,602 --> 00:20:05,938 You're just saying that 'cause you're a girl. 444 00:20:05,972 --> 00:20:07,740 Eli, I don't date. 445 00:20:07,774 --> 00:20:10,677 And I don't want a fling, especially not with my boss. 446 00:20:10,710 --> 00:20:13,280 Well, then you're fired. Problem solved. 447 00:20:13,313 --> 00:20:15,615 I cannot believe I opened up to you. 448 00:20:15,648 --> 00:20:17,016 Oh, come on, Veronica-- wait, don't-don't leave. 449 00:20:17,049 --> 00:20:18,150 Don't leave. 450 00:20:19,386 --> 00:20:21,288 I'm sorry that I tried to woo you 451 00:20:21,321 --> 00:20:22,955 under false pretense. 452 00:20:22,989 --> 00:20:25,858 But I really did like having you here. 453 00:20:25,892 --> 00:20:29,061 It felt good to take care of somebody besides myself, 454 00:20:29,095 --> 00:20:31,764 even more so because it was you. 455 00:20:31,798 --> 00:20:34,233 Stop staring at my breasts. 456 00:20:34,267 --> 00:20:35,635 I... 457 00:20:35,668 --> 00:20:38,104 I am staring at your heart. 458 00:20:43,810 --> 00:20:47,314 You are forgetting how well I know you. 459 00:20:47,347 --> 00:20:49,316 But isn't that a good thing? 460 00:20:49,349 --> 00:20:50,950 Look, 461 00:20:50,983 --> 00:20:52,785 can't we just start over? 462 00:20:53,820 --> 00:20:56,556 Well... we were having fun... 463 00:20:56,589 --> 00:20:58,825 till you puked everywhere. (laughs) 464 00:20:59,926 --> 00:21:02,962 Just... just stay a little longer. 465 00:21:02,995 --> 00:21:05,332 I promise I'm... 466 00:21:05,365 --> 00:21:07,634 not just trying to sleep with you. 467 00:21:21,814 --> 00:21:23,650 Is that a condom in your back pocket? 468 00:21:27,554 --> 00:21:29,088 Maybe...? 469 00:21:29,121 --> 00:21:32,024 See you at work. Oh, come on! What? 470 00:21:32,058 --> 00:21:34,327 You gotta be prepared! What, you want to have a baby? 471 00:21:34,361 --> 00:21:36,629 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 31291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.