All language subtitles for Dads.2013.S01E12.Mister.Edna.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-alfaHD_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:02,970 Dads is recorded in front of a live studio audience. 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,739 (speaking Spanish angrily) 3 00:00:06,874 --> 00:00:08,142 Horriblé! 4 00:00:08,176 --> 00:00:10,178 You're not the only one who knows Spanish! 5 00:00:10,211 --> 00:00:12,713 Arroz con pollo! Dos margaritas! 6 00:00:12,746 --> 00:00:14,082 Gloria Estefan! 7 00:00:14,115 --> 00:00:16,317 Guys, guys, I have had a long day at work. 8 00:00:16,350 --> 00:00:17,818 I just want to watch some TV. 9 00:00:17,851 --> 00:00:19,820 I don't want to listen to you two argue. 10 00:00:19,853 --> 00:00:21,522 He do my word puzzles! 11 00:00:21,555 --> 00:00:23,657 She doesn't understand how word searches work. 12 00:00:23,691 --> 00:00:25,426 She just circles every letter. 13 00:00:26,527 --> 00:00:28,196 My way more fun! 14 00:00:29,397 --> 00:00:31,499 She's also drunk on the job! 15 00:00:31,532 --> 00:00:32,933 (gasps) 16 00:00:32,966 --> 00:00:35,303 That lie! 17 00:00:36,137 --> 00:00:39,107 I drink before I get here! 18 00:00:41,809 --> 00:00:44,712 * Daddy took me to the zoo. 19 00:00:48,549 --> 00:00:49,550 Hey, guys, 20 00:00:49,583 --> 00:00:50,784 I got your coffee. 21 00:00:50,818 --> 00:00:53,354 Mmm, the last pumpkin spice latte 22 00:00:53,387 --> 00:00:54,888 of the season. Mm-hmm. 23 00:00:54,922 --> 00:00:57,558 Tomorrow, everything turns to peppermint. 24 00:00:58,726 --> 00:01:01,129 Mmm. 25 00:01:01,162 --> 00:01:02,530 Well, thank you for getting 'em, Crawford. 26 00:01:02,563 --> 00:01:03,931 You got 'em so quick. 27 00:01:03,964 --> 00:01:07,735 Yeah, they give it to you faster if you say your name is Hitler. 28 00:01:10,738 --> 00:01:12,706 Hey, guys, I'm so sorry. 29 00:01:12,740 --> 00:01:14,908 The INS busted a huge sweatshop in the basement 30 00:01:14,942 --> 00:01:16,744 and I couldn't get up here. What?! 31 00:01:16,777 --> 00:01:18,812 Oh, yeah, there's sweatshops all over this country. 32 00:01:18,846 --> 00:01:20,414 It's terrible. 33 00:01:20,448 --> 00:01:24,185 That's why I always look for that "Made in China" label. 34 00:01:25,419 --> 00:01:29,290 Anyway, uh, the INS is sweeping the whole building 35 00:01:29,323 --> 00:01:30,424 for illegal immigrants. 36 00:01:30,458 --> 00:01:31,959 Illegal immigrants? Sweeping? 37 00:01:31,992 --> 00:01:34,295 Oh, my God! Edna! 38 00:01:37,298 --> 00:01:39,733 It's so sad how many little steps he needs to take 39 00:01:39,767 --> 00:01:41,269 just to go somewhere. 40 00:01:42,102 --> 00:01:44,138 Edna! No! 41 00:01:44,172 --> 00:01:46,106 I'm sorry, sir. I have to detain her. 42 00:01:46,140 --> 00:01:48,409 No, I'm-I'm sure this is just a misunderstanding. 43 00:01:48,442 --> 00:01:51,245 Her only form of I.D. was a picture of a cake that said, 44 00:01:51,279 --> 00:01:53,714 "Happy Birthday, Edna." 45 00:01:54,948 --> 00:01:57,251 They let me get on plane with it. 46 00:01:57,285 --> 00:01:59,920 I don't understand. How did this happen? 47 00:01:59,953 --> 00:02:01,121 He turn me in! 48 00:02:01,155 --> 00:02:02,756 Yes, he did. 49 00:02:02,790 --> 00:02:05,426 He's a hero. Thank you, sir. 50 00:02:05,459 --> 00:02:08,929 These illegal immigrants are a danger to our way of life. 51 00:02:08,962 --> 00:02:10,598 How? 52 00:02:10,631 --> 00:02:13,467 I don't know. 53 00:02:13,501 --> 00:02:14,802 Look, Edna, Edna, don't worry. 54 00:02:14,835 --> 00:02:17,771 We will figure something out. 55 00:02:17,805 --> 00:02:19,773 Good-bye, Eli. 56 00:02:19,807 --> 00:02:22,243 Take care of my mop. 57 00:02:25,246 --> 00:02:28,148 Mijo, you stay with Eli. 58 00:02:34,322 --> 00:02:36,023 What the hell did you do? 59 00:02:36,056 --> 00:02:37,658 Nothing! An officer came to the door 60 00:02:37,691 --> 00:02:41,662 looking for illegal immigrants, and I pointed at Edna. 61 00:02:41,695 --> 00:02:43,130 Why didn't you lie? 62 00:02:43,163 --> 00:02:45,366 Because turning in others is how 63 00:02:45,399 --> 00:02:47,435 this family has survived every major war. 64 00:02:48,869 --> 00:02:51,305 Well, congratulations, you're now ruining people's lives 65 00:02:51,339 --> 00:02:52,806 without even leaving the couch! 66 00:02:52,840 --> 00:02:55,343 Listen, I feel terrible! 67 00:02:55,376 --> 00:02:57,245 Mmm. Good sandwich. 68 00:02:57,278 --> 00:02:58,346 I don't know how 69 00:02:58,379 --> 00:02:59,880 you sleep at night. 70 00:02:59,913 --> 00:03:02,483 On my stomach, so no one tries 71 00:03:02,516 --> 00:03:05,152 any funny business with my thing. 72 00:03:05,185 --> 00:03:06,720 What about your "back thing"? 73 00:03:06,754 --> 00:03:10,291 If they want to risk Vesuvius, go ahead. 74 00:03:13,427 --> 00:03:16,697 I always thought I'd do very well in prison. 75 00:03:17,865 --> 00:03:23,237 It's mostly reading and avoiding eye contact. 76 00:03:23,271 --> 00:03:25,839 Both of which I enjoy. 77 00:03:25,873 --> 00:03:27,074 Are you kidding me? 78 00:03:27,107 --> 00:03:28,842 So many people would want to stab you, 79 00:03:28,876 --> 00:03:31,545 they'd have to do it in shifts. 80 00:03:37,117 --> 00:03:39,520 Why you bring him? 81 00:03:39,553 --> 00:03:41,722 Edna... 82 00:03:43,724 --> 00:03:44,725 How are you? 83 00:03:44,758 --> 00:03:46,860 It's okay so far. 84 00:03:46,894 --> 00:03:48,929 I do a lot of push-ups. 85 00:03:50,564 --> 00:03:52,132 Did they say what's gonna happen? 86 00:03:52,165 --> 00:03:54,435 I get deported to Mexico tomorrow. 87 00:03:54,468 --> 00:03:55,703 What?! No! 88 00:03:55,736 --> 00:03:56,837 Well, we tried. 89 00:03:58,138 --> 00:04:00,541 Is this a big joke to you? 90 00:04:00,574 --> 00:04:02,276 You know what? For once in your life, 91 00:04:02,310 --> 00:04:04,044 try to think about someone besides yourself. 92 00:04:04,077 --> 00:04:06,380 Like who? 93 00:04:06,414 --> 00:04:09,617 Like Edna... who you put in jail! 94 00:04:09,650 --> 00:04:12,720 Like me, your son! This hurts me! 95 00:04:12,753 --> 00:04:13,954 I love her! 96 00:04:13,987 --> 00:04:16,056 Eli, we only have two minutes to talk. 97 00:04:16,089 --> 00:04:18,492 Hold on just one second. Dad... 98 00:04:19,660 --> 00:04:22,996 ...you left when I was five; you took away my father. 99 00:04:23,030 --> 00:04:25,466 And now you're taking Edna away. 100 00:04:25,499 --> 00:04:27,668 How can you do this to me twice? 101 00:04:30,471 --> 00:04:31,639 Fine. 102 00:04:31,672 --> 00:04:33,474 Get out of the way. 103 00:04:36,677 --> 00:04:40,080 Edna... 104 00:04:40,113 --> 00:04:42,616 will you marry me? 105 00:04:52,025 --> 00:04:55,028 What if you're not "the one"? 106 00:04:58,999 --> 00:05:01,101 I'm an American citizen. 107 00:05:01,134 --> 00:05:03,036 I'm the one. 108 00:05:06,674 --> 00:05:07,808 Okay. 109 00:05:07,841 --> 00:05:09,377 Great. 110 00:05:13,581 --> 00:05:14,782 Okay, I'm the wedding planner. 111 00:05:14,815 --> 00:05:16,283 All decisions have to go through me. 112 00:05:16,316 --> 00:05:18,285 We have a long list to get through 113 00:05:18,318 --> 00:05:19,787 and we're already, like, so behind. 114 00:05:19,820 --> 00:05:22,556 Warner, baby, please don't turn into a groomzilla 115 00:05:22,590 --> 00:05:23,857 like you did at our wedding. 116 00:05:23,891 --> 00:05:26,059 Groomzilla? What are you talking about? 117 00:05:26,093 --> 00:05:27,628 That was my big day. 118 00:05:27,661 --> 00:05:29,697 Any good wedding is all about the groom-- okay, whatever. 119 00:05:29,730 --> 00:05:31,298 I want to be positive right now. 120 00:05:31,331 --> 00:05:33,333 Okay, let's talk theme. 121 00:05:33,367 --> 00:05:35,836 I'm thinking, "Havana Dusk," 122 00:05:35,869 --> 00:05:39,239 "Butterfly Fantasia," or "Rustic Rumpus." 123 00:05:39,272 --> 00:05:41,141 "Rustic Rumpus." 124 00:05:41,174 --> 00:05:44,177 Uh, bridesmaids' color palette. 125 00:05:44,211 --> 00:05:45,813 Veronica, what are you thoughts? 126 00:05:45,846 --> 00:05:47,180 No opinion? 127 00:05:47,214 --> 00:05:49,349 Great. Just another thing for me to do! 128 00:05:50,183 --> 00:05:51,419 You know, he's right, though. 129 00:05:51,452 --> 00:05:52,853 This wedding has to convince the INS 130 00:05:52,886 --> 00:05:54,555 that your relationship with Edna is real. 131 00:05:54,588 --> 00:05:56,924 It'll be real. Watch this. 132 00:05:56,957 --> 00:05:59,693 Edna, where do you want to go to eat tonight? 133 00:05:59,727 --> 00:06:00,761 I don't know. 134 00:06:00,794 --> 00:06:02,730 Where do you want to eat tonight? 135 00:06:02,763 --> 00:06:03,864 I just asked you! 136 00:06:03,897 --> 00:06:05,165 Don't yell at me! 137 00:06:05,198 --> 00:06:07,701 See? 138 00:06:09,202 --> 00:06:10,671 Excuse me, Mr. Groomzilla. 139 00:06:10,704 --> 00:06:12,372 Yeah? 140 00:06:13,607 --> 00:06:18,879 Before anything, Mr. David have to get my father blessing. 141 00:06:22,315 --> 00:06:23,917 Your father's bless... 142 00:06:23,951 --> 00:06:29,457 I'm in my 60s, and you're somewhere between 30 and 75. 143 00:06:31,459 --> 00:06:34,995 Edna old-fashion. Here. 144 00:06:37,097 --> 00:06:39,132 (phone ringing) 145 00:06:43,671 --> 00:06:45,105 Hola. 146 00:06:45,138 --> 00:06:47,374 Yes. My name is David. 147 00:06:47,407 --> 00:06:49,242 I want to marry your daughter Edna. 148 00:06:49,276 --> 00:06:51,078 Yeah, okay. 149 00:06:54,915 --> 00:06:58,452 Okay, so the next thing on the list is "Call the photographer." 150 00:06:58,486 --> 00:07:01,221 Oh, good, 'cause the INS will want pictures. 151 00:07:01,254 --> 00:07:03,457 Hey, hey, hey! I'm a businessman. 152 00:07:03,491 --> 00:07:06,226 Let me handle these negotiations. 153 00:07:06,259 --> 00:07:08,796 Yeah, hello, um, I'd like to book you 154 00:07:08,829 --> 00:07:11,164 to shoot a wedding on the 28th. 155 00:07:11,198 --> 00:07:12,299 Mm-hmm. 156 00:07:12,332 --> 00:07:14,635 $3,000?! 157 00:07:14,668 --> 00:07:15,936 Great. 158 00:07:17,304 --> 00:07:18,939 Dad, you just took his price. 159 00:07:18,972 --> 00:07:21,274 How was that a negotiation? 160 00:07:21,308 --> 00:07:25,979 Ah, the negotiations start after the wedding, when I can't pay. 161 00:07:27,047 --> 00:07:29,850 Okay, I can't put out that fire right now. 162 00:07:29,883 --> 00:07:33,186 Uh, the next is tablecloth swatches. 163 00:07:33,220 --> 00:07:34,187 Come on, people! 164 00:07:34,221 --> 00:07:35,823 What is wrong with him? 165 00:07:35,856 --> 00:07:39,927 He's on one of his Chardonnay-fueled rampages right now. 166 00:07:39,960 --> 00:07:43,463 Oh, my God, I said sage tablecloths! 167 00:07:43,497 --> 00:07:45,766 This is moss! 168 00:07:45,799 --> 00:07:48,636 Oh, my God, I can't even deal with this right now. 169 00:07:48,669 --> 00:07:50,337 Uh, let's talk wedding dresses. 170 00:07:50,370 --> 00:07:52,105 Something strapless, right, Edna? 171 00:07:52,139 --> 00:07:54,708 Sí. (chuckles) Yeah. 172 00:07:54,742 --> 00:07:56,610 Ooh! 173 00:07:56,644 --> 00:08:01,048 I urge you, consider something with straps. 174 00:08:01,081 --> 00:08:03,984 Lots and lots of straps. 175 00:08:05,385 --> 00:08:07,487 Okay, well, we'll just leave that open. 176 00:08:07,521 --> 00:08:08,488 Uh, flowers? 177 00:08:08,522 --> 00:08:09,957 Eli, any thoughts? 178 00:08:09,990 --> 00:08:12,960 Oh, uh, I only know, like, two flowers. 179 00:08:12,993 --> 00:08:15,495 So, uh... daisies? 180 00:08:18,899 --> 00:08:20,768 Daisies? 181 00:08:21,669 --> 00:08:24,104 (mocking laughter) 182 00:08:26,039 --> 00:08:28,241 Daisies... 183 00:08:28,275 --> 00:08:29,843 Daisies?! 184 00:08:30,744 --> 00:08:32,580 Get out of your house right now! 185 00:08:32,613 --> 00:08:35,015 I didn't do anything. 186 00:08:35,048 --> 00:08:36,483 That's exactly my point! 187 00:08:36,516 --> 00:08:37,818 Nobody's doing anything! I'm doing everything! 188 00:08:37,851 --> 00:08:41,054 We started ten minutes ago. 189 00:08:42,355 --> 00:08:44,592 And you put yourself in charge. 190 00:08:44,625 --> 00:08:46,660 If I weren't in charge, who would be?! You?! Ha! 191 00:08:46,694 --> 00:08:48,495 What do you know about love?! 192 00:08:48,528 --> 00:08:51,331 Okay, honey, honey, honey... 193 00:08:51,364 --> 00:08:53,567 Try and breathe, relax. 194 00:08:53,601 --> 00:08:55,703 I know. I just have so much pressure right now. 195 00:08:55,736 --> 00:08:57,170 My hormones are going crazy. 196 00:08:57,204 --> 00:08:58,606 Honey, take me home. 197 00:08:58,639 --> 00:09:00,608 I need my Fiona Apple and my cucumber bath. 198 00:09:00,641 --> 00:09:03,744 All I wanted to do was something beautiful! 199 00:09:05,478 --> 00:09:09,549 I afraid to tell him I want a SpongeBob piñata. 200 00:09:20,994 --> 00:09:22,996 No one good is here. 201 00:09:26,566 --> 00:09:29,102 ("Wedding March" plays) 202 00:09:32,740 --> 00:09:35,643 (sobbing): Oh, God... so emotional! 203 00:09:37,510 --> 00:09:39,146 So beautiful! 204 00:09:42,282 --> 00:09:46,419 Look at these zinnias! 205 00:09:46,453 --> 00:09:48,656 Don't touch that! 206 00:09:48,689 --> 00:09:51,558 These are zinnias, Eli! 207 00:09:51,591 --> 00:09:54,327 Zinnias! 208 00:09:59,266 --> 00:10:01,669 Oh... go. 209 00:10:04,838 --> 00:10:08,608 Beerly de-loved... (chuckles) 210 00:10:10,778 --> 00:10:14,815 Supposed to get a two-minute laugh. 211 00:10:14,848 --> 00:10:16,249 Idiots. 212 00:10:16,283 --> 00:10:23,290 All right, uh, Camila will now do a reading from Corinthians. 213 00:10:26,126 --> 00:10:27,961 "Love is patient..." 214 00:10:27,995 --> 00:10:28,796 Hurry up. 215 00:10:28,829 --> 00:10:31,799 All right, thank you. 216 00:10:32,800 --> 00:10:35,602 And now the couple will now exchange vows, 217 00:10:35,635 --> 00:10:37,805 which they have written themselves. 218 00:10:42,843 --> 00:10:46,113 Mr. David, I be your wife here and in Mexico. 219 00:10:46,146 --> 00:10:50,450 We go to mall together sometime. 220 00:10:50,483 --> 00:10:52,986 Good night and good luck. 221 00:10:54,587 --> 00:10:58,992 Edna, I promise to try not yell at you today. 222 00:10:59,827 --> 00:11:01,294 I will be a good husband 223 00:11:01,328 --> 00:11:04,231 as long as you leave me alone. 224 00:11:04,264 --> 00:11:05,632 Also... 225 00:11:05,665 --> 00:11:07,968 don't eat food off my plate in restaurants. 226 00:11:08,001 --> 00:11:09,102 I hate that. 227 00:11:10,203 --> 00:11:12,806 If you want something, just order it yourself. 228 00:11:12,840 --> 00:11:15,776 Don't take advantage of my good ordering. 229 00:11:16,877 --> 00:11:19,880 (sobbing): Oh, my God... 230 00:11:20,748 --> 00:11:22,515 CRAWFORD: Okay. (clears throat) 231 00:11:22,549 --> 00:11:24,517 By the power vested in me 232 00:11:24,551 --> 00:11:28,055 by SoYouWannaMarryPeople.com, 233 00:11:28,088 --> 00:11:31,491 I now pronounce you man and wife. 234 00:11:31,524 --> 00:11:33,093 You may kiss the bride. 235 00:11:33,126 --> 00:11:34,227 It's up to you. 236 00:11:35,896 --> 00:11:37,697 Mwah! 237 00:11:40,868 --> 00:11:42,502 You know, even though this is just 238 00:11:42,535 --> 00:11:44,171 to keep Edna in the country, 239 00:11:44,204 --> 00:11:45,906 I still can't believe they're going through with it. 240 00:11:45,939 --> 00:11:48,876 I always get so emotional at weddings. 241 00:11:51,879 --> 00:11:54,982 Yeah, take it down a notch. 242 00:11:56,716 --> 00:11:59,386 Stuff it, lady. 243 00:12:03,757 --> 00:12:04,724 Morning, Edna. 244 00:12:04,758 --> 00:12:07,094 Please call me "Mom." 245 00:12:08,929 --> 00:12:09,696 Uh... 246 00:12:09,729 --> 00:12:11,698 that's a little weird. 247 00:12:11,731 --> 00:12:14,802 Eli, I take vow very serious. 248 00:12:14,835 --> 00:12:17,771 I your mother now. 249 00:12:19,406 --> 00:12:20,540 Dad, is she kidding? 250 00:12:20,573 --> 00:12:21,474 Are you kidding? 251 00:12:21,508 --> 00:12:22,542 No. 252 00:12:22,575 --> 00:12:24,411 No. 253 00:12:25,445 --> 00:12:26,713 Whatever. I gotta go to work, 254 00:12:26,746 --> 00:12:28,315 so... You take jacket. 255 00:12:28,348 --> 00:12:29,549 It's raining. (laughs) 256 00:12:29,582 --> 00:12:30,918 No, I... my office is downstairs. 257 00:12:30,951 --> 00:12:32,719 I don't even need to go out of the building. 258 00:12:32,752 --> 00:12:35,422 Edna house, Edna rules. 259 00:12:37,424 --> 00:12:38,959 Okay... Wait. 260 00:12:38,992 --> 00:12:41,795 I spit your hair down. 261 00:12:50,670 --> 00:12:52,305 Hair too messy. 262 00:12:52,339 --> 00:12:53,740 David, you help. 263 00:12:53,773 --> 00:12:55,242 (snorts, spits) 264 00:12:55,275 --> 00:12:56,844 Oh, my God! 265 00:13:08,655 --> 00:13:10,958 Hey, Paddington. 266 00:13:11,959 --> 00:13:14,294 Edna made me wear it. 267 00:13:15,562 --> 00:13:17,865 She thinks she's my mom now. 268 00:13:17,898 --> 00:13:21,201 Hey, you want to do Pilates tonight? 269 00:13:22,302 --> 00:13:23,436 I can't. 270 00:13:23,470 --> 00:13:24,604 I'm grounded. 271 00:13:24,637 --> 00:13:26,773 I have... What am I talking about? 272 00:13:26,806 --> 00:13:28,475 I am an adult, 273 00:13:28,508 --> 00:13:31,044 and they are living in my house! 274 00:13:31,078 --> 00:13:33,480 I'm gonna give them a piece of my mind. 275 00:13:34,747 --> 00:13:36,516 Da... 276 00:13:37,384 --> 00:13:38,919 (muttering) 277 00:13:40,653 --> 00:13:42,923 Ugh, the slob... 278 00:13:56,836 --> 00:13:58,438 (screams) 279 00:14:01,408 --> 00:14:02,742 DAVID: Close your eyes, 280 00:14:02,775 --> 00:14:05,012 because we're not at a point I can stop. 281 00:14:08,848 --> 00:14:11,518 EDNA: Hi, Mr. Eli! 282 00:14:22,462 --> 00:14:23,696 I'm glad you caught us. 283 00:14:23,730 --> 00:14:25,065 Now we can stop hiding. 284 00:14:25,098 --> 00:14:27,500 Hiding?! How much have you been doing it? 285 00:14:27,534 --> 00:14:29,869 A lot. 286 00:14:30,703 --> 00:14:32,372 What are you wearing? 287 00:14:32,405 --> 00:14:35,275 Who are you supposed to be, Billy the Yid? 288 00:14:38,478 --> 00:14:40,347 Edna's dressing me now. 289 00:14:40,380 --> 00:14:43,216 He my pequeño ranchero. 290 00:14:45,052 --> 00:14:46,286 Dad, what are you doing? 291 00:14:46,319 --> 00:14:48,455 This was just supposed to be for the INS. 292 00:14:48,488 --> 00:14:49,456 What? 293 00:14:49,489 --> 00:14:51,091 She started it. 294 00:14:51,124 --> 00:14:52,960 I was just sitting on the couch, 295 00:14:52,993 --> 00:14:54,394 minding my own business. 296 00:14:54,427 --> 00:14:57,097 Then suddenly, her business was on my business 297 00:14:57,130 --> 00:14:59,399 and we were in business. 298 00:15:00,433 --> 00:15:02,569 And business is very good. 299 00:15:08,241 --> 00:15:10,210 Thank you for having me over. 300 00:15:10,243 --> 00:15:13,880 My home has become a den of erotic nightmares. 301 00:15:13,913 --> 00:15:15,282 Well, don't look at it that way. 302 00:15:15,315 --> 00:15:16,984 Sex gets better when you get older, 303 00:15:17,017 --> 00:15:19,419 'cause you can't get pregnant or gonorrhea. 304 00:15:21,754 --> 00:15:23,423 What are you talking about? 305 00:15:23,456 --> 00:15:25,392 Of course you can still get gonorrhea. 306 00:15:25,425 --> 00:15:27,460 Oh, boy. 307 00:15:30,263 --> 00:15:31,831 Well, I've got to find a way 308 00:15:31,864 --> 00:15:33,333 to cool their relationship. 309 00:15:33,366 --> 00:15:35,635 Eli, the more you try to pull your Dad and Edna apart, 310 00:15:35,668 --> 00:15:38,238 you realize you're just gonna push them closer together. 311 00:15:38,271 --> 00:15:39,839 Warner and I have so many haters 312 00:15:39,872 --> 00:15:41,641 and they just make our marriage stronger. 313 00:15:41,674 --> 00:15:43,643 I am so through with the haters. 314 00:15:43,676 --> 00:15:44,911 They're so bogus. Bogus. 315 00:15:44,944 --> 00:15:46,079 (laughing) 316 00:15:46,113 --> 00:15:48,015 What are you guys talking about? 317 00:15:48,048 --> 00:15:50,417 Nobody knows or cares who you are. 318 00:15:50,450 --> 00:15:53,286 Oh, honey, looks like we have another hater. 319 00:15:54,554 --> 00:15:56,990 Look, we just gotta get through this interview with the INS 320 00:15:57,024 --> 00:15:59,092 and everything will go back to the way things were. 321 00:15:59,126 --> 00:16:00,960 When's the interview? It's tomorrow-- and they want 322 00:16:00,994 --> 00:16:03,163 to talk to all of us, so just tell the guy 323 00:16:03,196 --> 00:16:04,797 that Edna and my dad are in love 324 00:16:04,831 --> 00:16:06,366 and had a nice wedding. 325 00:16:06,399 --> 00:16:08,268 A "nice wedding"? 326 00:16:08,301 --> 00:16:12,105 How much do you hate me right now? 327 00:16:12,139 --> 00:16:15,342 So, you two are now married? 328 00:16:15,375 --> 00:16:17,544 Yes. We have frequent sexual intercourse 329 00:16:17,577 --> 00:16:19,346 and the photos to prove it. 330 00:16:19,379 --> 00:16:22,549 Sir, that's okay, I don't need to s... 331 00:16:22,582 --> 00:16:24,251 Wow. 332 00:16:25,252 --> 00:16:28,988 Yeah, she's surprisingly bendy. 333 00:16:30,057 --> 00:16:32,992 (clears throat) I'm gonna have to interview 334 00:16:33,026 --> 00:16:34,994 each of you separately to verify that 335 00:16:35,028 --> 00:16:37,430 this marriage is real. 336 00:16:40,333 --> 00:16:41,634 How old are you? 337 00:16:41,668 --> 00:16:42,802 Sixty-six. 338 00:16:42,835 --> 00:16:45,238 He 97. 339 00:16:46,206 --> 00:16:48,241 Did Edna go to college? 340 00:16:48,275 --> 00:16:49,876 No way. 341 00:16:49,909 --> 00:16:52,745 I go to Arizona State. 342 00:16:52,779 --> 00:16:55,448 It's a waste of four years. 343 00:16:56,683 --> 00:16:59,352 Oh, yeah, they're very affectionate with each other. 344 00:16:59,386 --> 00:17:02,655 They... make love... all the time. 345 00:17:02,689 --> 00:17:04,557 (chuckles): Oh, I know. 346 00:17:04,591 --> 00:17:06,226 They gave me these pictures. 347 00:17:06,259 --> 00:17:08,027 (gasps) 348 00:17:09,962 --> 00:17:14,767 It turns out you can still get gonorrhea. 349 00:17:16,536 --> 00:17:17,704 So then... 350 00:17:17,737 --> 00:17:19,172 I wound up putting tea lights 351 00:17:19,206 --> 00:17:21,674 in these little paper bags, and it worked perfectly. 352 00:17:21,708 --> 00:17:24,277 Again, all me. 353 00:17:24,311 --> 00:17:25,778 You sound like a professional. 354 00:17:25,812 --> 00:17:28,081 (laughing): Thank you. 355 00:17:29,782 --> 00:17:31,218 How'd we do? 356 00:17:31,251 --> 00:17:34,020 Well, I asked you both 20 questions about each other, 357 00:17:34,053 --> 00:17:36,356 and the only one you both got right was: 358 00:17:36,389 --> 00:17:39,126 "Who is the best Iglesias?" 359 00:17:39,159 --> 00:17:43,029 Julio...! Julio...! 360 00:17:43,062 --> 00:17:46,133 I'm afraid this marriage is a sham. 361 00:17:46,166 --> 00:17:47,600 Edna, pack your bags. 362 00:17:47,634 --> 00:17:49,569 No! Are you insane? 363 00:17:49,602 --> 00:17:51,804 The fact that we know nothing about each other 364 00:17:51,838 --> 00:17:53,506 proves we're married. 365 00:17:54,307 --> 00:17:56,143 When's your wife's birthday? 366 00:17:58,911 --> 00:18:00,880 In the fall. 367 00:18:00,913 --> 00:18:02,315 See? 368 00:18:02,349 --> 00:18:04,951 Sir, at this point, my wife and I 369 00:18:04,984 --> 00:18:08,355 are just staying together for the dogs. 370 00:18:09,088 --> 00:18:11,057 Edna needs to go. No! 371 00:18:11,090 --> 00:18:13,460 You can't even make your fake marriages work! 372 00:18:13,493 --> 00:18:14,794 Wait. 373 00:18:14,827 --> 00:18:16,496 It's okay, Eli. I go. 374 00:18:16,529 --> 00:18:18,331 Edna, when we first met, there were times 375 00:18:18,365 --> 00:18:21,067 when I wouldn't eat just so I'd have enough to pay you. 376 00:18:21,100 --> 00:18:24,070 And-and there were weeks where your salary 377 00:18:24,103 --> 00:18:28,074 would eat up almost all of my unemployment checks. 378 00:18:28,107 --> 00:18:29,976 But I knew one thing-- 379 00:18:30,009 --> 00:18:33,446 I did not want to pick up after myself. 380 00:18:34,447 --> 00:18:37,984 (crying): And now you're cleaning my penthouse. 381 00:18:38,017 --> 00:18:40,420 Edna go back to Mexico so happy 382 00:18:40,453 --> 00:18:43,490 because of the time I spent with Eli. 383 00:18:43,523 --> 00:18:45,258 You are my son. 384 00:18:45,292 --> 00:18:47,827 Oh, Edna, you are my mom. 385 00:18:47,860 --> 00:18:49,996 (speaking soothingly in Spanish) 386 00:18:50,029 --> 00:18:51,598 Okay, let's go. 387 00:18:51,631 --> 00:18:53,833 (phone rings) 388 00:18:54,801 --> 00:18:56,403 Yeah? 389 00:18:57,670 --> 00:18:59,672 Aw, crap. 390 00:19:00,973 --> 00:19:02,842 Ma'am, you're free to go. 391 00:19:02,875 --> 00:19:04,977 Wha...?! Oh, my gosh! 392 00:19:05,011 --> 00:19:06,145 Wait, what-what happened? 393 00:19:06,179 --> 00:19:08,815 Eh, the government shut down again. 394 00:19:08,848 --> 00:19:10,450 (laughs) 395 00:19:10,483 --> 00:19:13,019 Which means my paychecks have stopped. 396 00:19:13,052 --> 00:19:14,654 (laughs) 397 00:19:15,555 --> 00:19:17,624 Oh, but, uh... 398 00:19:17,657 --> 00:19:19,859 I also teach bowling. 399 00:19:22,329 --> 00:19:25,332 Don't you pretty much just roll it at the pins? 400 00:19:26,065 --> 00:19:27,667 Yeah. 401 00:19:28,868 --> 00:19:31,704 (Edna and Eli laughing) 402 00:19:36,042 --> 00:19:38,245 Hey. You know, 403 00:19:38,278 --> 00:19:40,247 I really admire what you did for Edna. 404 00:19:40,280 --> 00:19:42,081 Oh, yeah, it's amazing-- when you don't have kids, 405 00:19:42,114 --> 00:19:44,984 it really frees up time to get involved in your maid's life. 406 00:19:45,017 --> 00:19:46,286 Mm. 407 00:19:47,186 --> 00:19:49,222 You planned a lovely wedding. 408 00:19:49,256 --> 00:19:51,358 Well, thank you. Thank you. 409 00:19:51,391 --> 00:19:54,394 You know, I, uh, I-I went to the doctor, 410 00:19:54,427 --> 00:19:56,929 and I found out that my testosterone 411 00:19:56,963 --> 00:19:59,399 was basically zero. 412 00:19:59,432 --> 00:20:00,933 So... 413 00:20:00,967 --> 00:20:03,169 So I got a prescription, 414 00:20:03,202 --> 00:20:05,905 and hopefully I'll stop drinking appletinis 415 00:20:05,938 --> 00:20:08,575 and crying all the time. 416 00:20:10,877 --> 00:20:12,345 Hey, guys. Hi. Hey. 417 00:20:12,379 --> 00:20:13,780 Picked up the wedding pictures, 418 00:20:13,813 --> 00:20:16,015 and great news-- I was able to bargain the guy down 419 00:20:16,048 --> 00:20:17,183 to $3,000. 420 00:20:17,216 --> 00:20:19,419 Wow. Hey. 421 00:20:19,452 --> 00:20:21,288 Check these out. Yeah. 422 00:20:21,321 --> 00:20:23,556 Aw. Look at that. 423 00:20:23,590 --> 00:20:26,959 Oh. Aw, look at those zinnias. Yeah. 424 00:20:26,993 --> 00:20:28,295 Yeah, it turned out great. 425 00:20:28,328 --> 00:20:30,463 Yeah, no thanks to you. 426 00:20:31,264 --> 00:20:34,701 Sorry. I'm sorry. Let me just... 427 00:20:34,734 --> 00:20:36,536 Hola. Hola. 428 00:20:36,569 --> 00:20:39,439 Hey! What are you two so happy about? 429 00:20:39,472 --> 00:20:40,907 We just got divorced. 430 00:20:45,678 --> 00:20:47,947 I get half his money. 431 00:20:47,980 --> 00:20:49,982 Six dollars! 432 00:20:53,320 --> 00:20:56,756 (Fiona Apple's "Criminal" playing) 433 00:21:10,670 --> 00:21:13,306 (knocking on door) 434 00:21:13,340 --> 00:21:16,075 This is my time right now! 435 00:21:16,108 --> 00:21:17,610 This is my time. 436 00:21:18,611 --> 00:21:21,814 CAMILA: Honey, are you taking your pills? 437 00:21:26,453 --> 00:21:30,289 (singing along): * I've been a bad, bad girl... 438 00:21:31,558 --> 00:21:35,462 * I've been careless with a delicate man... * 439 00:21:35,495 --> 00:21:38,831 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 29752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.