All language subtitles for Dads.2013.S01E11.The.Glitch.That.Stole.Christmas.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-alfaHD_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:04,538 Dads is recorded in front of a live studio audience. 2 00:00:04,572 --> 00:00:06,874 (to "Deck the Halls"): * Here I come and I've got presents * 3 00:00:06,907 --> 00:00:10,511 * You just sit right there, I'll bring it to you. * 4 00:00:12,180 --> 00:00:13,814 Happy Hanukkah, Dad. 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,049 No, thank you. 6 00:00:15,083 --> 00:00:16,217 You don't want a gift? 7 00:00:16,250 --> 00:00:17,885 I'm at the point in my life 8 00:00:17,918 --> 00:00:20,354 where I can no longer fake excitement. 9 00:00:20,388 --> 00:00:23,157 Don't worry, Dad, I don't expect anything in return. 10 00:00:23,191 --> 00:00:25,826 Good, then you'll love what I didn't get you. 11 00:00:25,859 --> 00:00:28,062 Look, I don't expect anything from you, ever. 12 00:00:28,096 --> 00:00:29,197 Nobody does. 13 00:00:29,230 --> 00:00:31,665 What? You think I'm some kind of loser 14 00:00:31,699 --> 00:00:34,034 who can't get gifts for his family? 15 00:00:34,068 --> 00:00:35,769 Sí. Yes. 16 00:00:35,803 --> 00:00:37,838 Edna, I got something for you, too. 17 00:00:37,871 --> 00:00:40,208 (gasps) A new car? 18 00:00:40,241 --> 00:00:42,576 No, I just changed the locks on the door. 19 00:00:42,610 --> 00:00:44,378 (chuckles) 20 00:00:44,412 --> 00:00:46,013 But I did get you a present. 21 00:00:46,046 --> 00:00:47,681 What is this? It's a laptop. 22 00:00:47,715 --> 00:00:48,716 ¿Que? 23 00:00:48,749 --> 00:00:49,750 For the Internet. 24 00:00:49,783 --> 00:00:50,851 ¿Que? 25 00:00:50,884 --> 00:00:53,020 You can return it for $1,500. 26 00:00:53,053 --> 00:00:55,756 Thank you, Mr. Eli! 27 00:00:55,789 --> 00:00:57,258 ELI (laughs): Oh, uh, 28 00:00:57,291 --> 00:00:59,727 and I got you something from your wish list. (gasps) 29 00:00:59,760 --> 00:01:01,028 Is Magic Glo? Yes. 30 00:01:01,061 --> 00:01:02,430 The furniture polish from TV. 31 00:01:02,463 --> 00:01:04,365 The one I hear Jimmy Smits uses. 32 00:01:04,398 --> 00:01:07,235 (gasps): Jimmy Smits! 33 00:01:16,444 --> 00:01:19,447 * Daddy took me to the zoo. 34 00:01:22,816 --> 00:01:24,552 Hey, what's wrong with you? Why don't you have 35 00:01:24,585 --> 00:01:26,887 a drink in your hand? On, no, no, I got to focus. 36 00:01:26,920 --> 00:01:29,457 Tonight is the one night of the year that Veronica drinks. 37 00:01:29,490 --> 00:01:30,758 Last Christmas, 38 00:01:30,791 --> 00:01:32,260 I got a long end- of-the-night hug 39 00:01:32,293 --> 00:01:34,662 with an extra boob press. 40 00:01:34,695 --> 00:01:36,897 That's good. Oh. Yeah. VERONICA: Guys... 41 00:01:36,930 --> 00:01:39,767 guys, guys... 42 00:01:39,800 --> 00:01:41,169 guys. 43 00:01:41,202 --> 00:01:43,437 (slurring): I don't always say this, 44 00:01:43,471 --> 00:01:46,940 but you're good guys. 45 00:01:46,974 --> 00:01:48,576 Toast! Whoa! 46 00:01:48,609 --> 00:01:50,178 Toast to the bosses! 47 00:01:50,211 --> 00:01:51,512 Us. Us. 48 00:01:51,545 --> 00:01:54,415 Okay, uh, everybody... everybody listen up. 49 00:01:54,448 --> 00:01:56,083 We, uh... 50 00:01:56,116 --> 00:01:58,085 well, we just want to thank you all 51 00:01:58,118 --> 00:01:59,287 for an incredible year, really. 52 00:01:59,320 --> 00:02:00,654 It's, um... Yeah. Yeah, as you know, 53 00:02:00,688 --> 00:02:02,490 we couldn't have a Christmas party last year 54 00:02:02,523 --> 00:02:04,825 due to all the protests surrounding our last game, 55 00:02:04,858 --> 00:02:07,094 O Kill All Ye Faithful. 56 00:02:07,127 --> 00:02:08,162 WARNER: But, uh, 57 00:02:08,196 --> 00:02:11,199 tomorrow, thanks to all of your hard work... 58 00:02:11,232 --> 00:02:13,867 A-And the incessant pressuring of the humorless chairman 59 00:02:13,901 --> 00:02:15,869 of the Parents Video Game Council... 60 00:02:15,903 --> 00:02:18,172 That guy. Yeah, we released 61 00:02:18,206 --> 00:02:21,509 our first family-friendly Christmas game, 62 00:02:21,542 --> 00:02:24,712 Santa's Exciting But Safe Ride. 63 00:02:24,745 --> 00:02:26,013 Cheers, everyone. 64 00:02:26,046 --> 00:02:29,016 Cheers. Look what I unwrapped. 65 00:02:29,049 --> 00:02:31,552 Whoo...! 66 00:02:33,153 --> 00:02:34,855 Are you gonna move in on that? Oh, no, no, no. 67 00:02:34,888 --> 00:02:37,625 Not yet. She's still going through the "I don't need a man" 68 00:02:37,658 --> 00:02:39,327 stage of drinking right now. 69 00:02:40,394 --> 00:02:42,696 How many different stages are there? 70 00:02:42,730 --> 00:02:47,301 Uh, well, let's see, there's the "Who has a cigarette?" stage, and... 71 00:02:47,335 --> 00:02:48,869 normally that leads to 72 00:02:48,902 --> 00:02:52,039 "My sister's wedding was so beautiful!" stage, 73 00:02:52,072 --> 00:02:54,675 and... finally, the "You guys are boring, 74 00:02:54,708 --> 00:02:58,212 let's go to a strip club" stage, and... 75 00:02:58,246 --> 00:03:00,581 that, my friend, is where I swoop in. 76 00:03:00,614 --> 00:03:01,749 CRAWFORD: Hey, gang. 77 00:03:01,782 --> 00:03:04,051 Hey. Wow. Look who I brought. 78 00:03:04,084 --> 00:03:05,886 Wow, that's Donald Harvey, 79 00:03:05,919 --> 00:03:07,988 the head of the Parents Video Game Council. Mm-hmm. 80 00:03:08,021 --> 00:03:09,357 We were just talking about you. 81 00:03:09,390 --> 00:03:11,559 Hey, I thought you hated us 82 00:03:11,592 --> 00:03:13,861 and everything we stood for. I do. 83 00:03:13,894 --> 00:03:15,563 But your father told me 84 00:03:15,596 --> 00:03:18,399 that you just created a new family-friendly video game. 85 00:03:18,432 --> 00:03:20,901 Mm-hmm. And I thought that we could maybe 86 00:03:20,934 --> 00:03:23,504 present him with a copy personally? 87 00:03:23,537 --> 00:03:25,673 Oh. Wow, Dad, that's actually a great idea. 88 00:03:25,706 --> 00:03:27,007 Yes, uh... 89 00:03:27,040 --> 00:03:29,910 do you want us to sign it for you? Please don't. 90 00:03:29,943 --> 00:03:33,414 Yeah, we're a company that values the family market, 91 00:03:33,447 --> 00:03:36,250 and my son and I hope that this game proves 92 00:03:36,284 --> 00:03:39,186 just how wholesome we can be. 93 00:03:39,219 --> 00:03:40,921 Well said, Dad. Yeah. Thank you. 94 00:03:40,954 --> 00:03:42,256 Thanks for the advance copy. 95 00:03:42,290 --> 00:03:43,757 I'll keep an open mind. Great. 96 00:03:43,791 --> 00:03:45,426 All right, all right. 97 00:03:45,459 --> 00:03:47,127 Let's go to a strip club... Whoa! 98 00:03:47,160 --> 00:03:50,030 (whoops) 99 00:03:50,063 --> 00:03:53,100 Hey, Edna, take a look at this. 100 00:03:53,133 --> 00:03:54,602 What do you think? 101 00:03:54,635 --> 00:03:58,372 It says "Eli," and that's a drawing of a race car, 102 00:03:58,406 --> 00:04:02,142 'cause 30 years ago, Eli said something about a race car. 103 00:04:03,577 --> 00:04:04,945 Is bad. 104 00:04:04,978 --> 00:04:07,214 What are you talking about? People love 105 00:04:07,247 --> 00:04:09,750 homemade gifts-- it's the thought that counts. 106 00:04:09,783 --> 00:04:12,386 No. Is gift that counts. 107 00:04:12,420 --> 00:04:15,823 You need to get a job and buy something nice for Eli. 108 00:04:15,856 --> 00:04:17,825 My last job was at a pet store. 109 00:04:17,858 --> 00:04:19,993 I left the heat on, killed 30 birds. 110 00:04:21,028 --> 00:04:23,096 I have job for you. 111 00:04:24,632 --> 00:04:27,468 I'm not blowing leaves. 112 00:04:27,501 --> 00:04:29,069 Okay. 113 00:04:29,102 --> 00:04:31,605 I have other job for you. 114 00:04:41,281 --> 00:04:43,150 (sighs): So... 115 00:04:43,183 --> 00:04:46,554 you have any experience being urinated on by children? 116 00:04:48,188 --> 00:04:50,858 No. 117 00:04:50,891 --> 00:04:52,926 Well, you'll pick it up. 118 00:04:52,960 --> 00:04:56,630 Rule number one: No erections. 119 00:04:58,198 --> 00:05:02,035 Leave it in the parking lot. 120 00:05:02,069 --> 00:05:05,873 When you're on my clock, you're totally flaccid. 121 00:05:07,074 --> 00:05:09,710 Done. 122 00:05:09,743 --> 00:05:11,745 Merry Christmas. You're hired. 123 00:05:13,180 --> 00:05:15,849 Thanks for helping me find a clean shirt. 124 00:05:15,883 --> 00:05:17,851 Is everyone mad at me? 125 00:05:17,885 --> 00:05:19,319 Oh, of course not. 126 00:05:19,353 --> 00:05:21,855 And your sister's wedding sounded beautiful. 127 00:05:21,889 --> 00:05:24,257 Just put your head down on your desk. 128 00:05:25,926 --> 00:05:27,895 (whispers): Eli. Eli. 129 00:05:27,928 --> 00:05:29,530 Isn't that the programmer we fired 130 00:05:29,563 --> 00:05:32,199 because he looks at people's crotches when he talks to them? 131 00:05:32,232 --> 00:05:35,736 ELI: I think it is. What is he doing here? 132 00:05:35,769 --> 00:05:37,037 I don't know. You didn't invite him? 133 00:05:37,070 --> 00:05:38,739 No. We fired him. 134 00:05:38,772 --> 00:05:40,374 Yeah, that's weird. Hey, guys. 135 00:05:40,408 --> 00:05:42,543 Hey! How's it going? Hey! 136 00:05:42,576 --> 00:05:44,745 You mean since you fired me a week before the holidays? 137 00:05:45,913 --> 00:05:48,348 Yeah. It's going great. 138 00:06:04,598 --> 00:06:06,734 S-So... 139 00:06:06,767 --> 00:06:10,871 what are you doing here at the Christmas party? 140 00:06:10,904 --> 00:06:13,574 I brought you a gift. 141 00:06:32,760 --> 00:06:34,762 Okay, are we done talking yet? 142 00:06:34,795 --> 00:06:36,797 (fake chuckling) 143 00:06:36,830 --> 00:06:41,034 Yeah, I inserted it in the Christmas game for you. 144 00:06:41,068 --> 00:06:42,970 Have a good one. 145 00:06:46,139 --> 00:06:48,241 (shuddering) 146 00:06:50,010 --> 00:06:51,712 What did he mean by "gift"? 147 00:06:51,745 --> 00:06:54,915 You idiots, he obviously sabotaged the game somehow. 148 00:06:54,948 --> 00:06:56,917 I thought you were drunk. 149 00:06:56,950 --> 00:06:59,520 Asians have an enzyme that sobers them up when money's at stake. 150 00:07:00,821 --> 00:07:03,724 Guys, find out what he did to the game. 151 00:07:03,757 --> 00:07:04,825 Be thorough. Look carefully 152 00:07:04,858 --> 00:07:07,094 for anything that could be offensive. 153 00:07:07,127 --> 00:07:08,662 Anything penis-related: testicles, foreskin, 154 00:07:08,696 --> 00:07:09,997 grundles, pubic hair. 155 00:07:10,030 --> 00:07:12,666 Anything boob-related: cleavage, nipples, areolas. 156 00:07:12,700 --> 00:07:15,168 Anything vagina-related: clitoris, vulvae, hymen. 157 00:07:15,202 --> 00:07:17,571 Anything anus-related: butt cheeks, rectums, hard poop, 158 00:07:17,605 --> 00:07:20,541 soft poop, diarrhea. 159 00:07:22,442 --> 00:07:23,977 Uh, actually, I'll take the clitoris. 160 00:07:24,011 --> 00:07:25,646 You two could never find it. 161 00:07:25,679 --> 00:07:27,247 Thank you. Ha! 162 00:07:27,280 --> 00:07:28,716 Okay. 163 00:07:34,788 --> 00:07:36,657 Did you find anything? 164 00:07:50,504 --> 00:07:52,773 I knew it. 165 00:07:52,806 --> 00:07:55,509 Oh, no, you didn't-- it-it's much worse. 166 00:07:55,543 --> 00:07:57,377 Well... how much worse? 167 00:07:57,410 --> 00:08:00,614 Well, um, you know how in the game 168 00:08:00,648 --> 00:08:04,151 you hear the word "Christmas," like, 8,000 times? 169 00:08:04,184 --> 00:08:05,686 Yeah. 170 00:08:05,719 --> 00:08:08,689 Well, um... 171 00:08:08,722 --> 00:08:12,125 that-that word has been replaced with a... 172 00:08:12,159 --> 00:08:14,562 (quietly): another word. 173 00:08:16,730 --> 00:08:19,633 Well... what word? 174 00:08:19,667 --> 00:08:21,334 I ca... 175 00:08:23,503 --> 00:08:25,338 I can't say it. Warner, tell her. 176 00:08:25,372 --> 00:08:28,041 Uh, I can't. I tried to as an experiment once, 177 00:08:28,075 --> 00:08:30,243 and I passed out. 178 00:08:31,679 --> 00:08:33,547 W-Well, write it down. 179 00:08:33,581 --> 00:08:35,816 No way! No! No! Guys! 180 00:08:35,849 --> 00:08:36,917 What is it? 181 00:08:40,287 --> 00:08:43,557 It's in a lot of rap songs. 182 00:08:45,759 --> 00:08:47,828 Okay, great. Thanks. 183 00:08:47,861 --> 00:08:49,196 Guys, good news. We're in luck. 184 00:08:49,229 --> 00:08:50,731 The distributor just got back to me. 185 00:08:50,764 --> 00:08:53,033 None of the games have been shipped. Oh, my God! 186 00:08:53,066 --> 00:08:54,568 Thank God. 187 00:08:54,602 --> 00:08:55,903 (Warner sighs) 188 00:08:55,936 --> 00:08:58,271 Except for the one that we personally handed 189 00:08:58,305 --> 00:09:02,309 to the African-American chairman of the Parents Video Games Council. 190 00:09:03,977 --> 00:09:06,079 What?! When did you do that? 191 00:09:06,113 --> 00:09:08,081 When you were busy waving your bra around, 192 00:09:08,115 --> 00:09:11,451 yelling, "Who has a cigarette?" 193 00:09:21,061 --> 00:09:23,030 Warner. Warner. 194 00:09:23,063 --> 00:09:24,097 What are you doing? 195 00:09:24,131 --> 00:09:25,365 I'm packing my desk, 196 00:09:25,398 --> 00:09:26,967 and I'm... going to the beach 197 00:09:27,000 --> 00:09:29,069 and I'm gonna swim out into the ocean 198 00:09:29,102 --> 00:09:31,304 until I can't see land. 199 00:09:32,906 --> 00:09:35,976 No, no, no, no. That's the easy way out. 200 00:09:36,977 --> 00:09:39,947 (whispers): I know. 201 00:09:39,980 --> 00:09:41,281 No, guys, no, there's still time. 202 00:09:41,314 --> 00:09:43,984 We have to get the game back before he plays it. 203 00:09:44,017 --> 00:09:46,887 Oh, that's a good idea-- let me just take my Gummy Bear vitamins 204 00:09:46,920 --> 00:09:48,622 before we go, okay? ELI: No, no, 205 00:09:48,656 --> 00:09:50,791 he's trying to O.D. on the...! No! 206 00:09:50,824 --> 00:09:51,892 Stop it! 207 00:09:51,925 --> 00:09:54,427 (muffled): Let me die! Let me die! 208 00:09:56,596 --> 00:09:57,665 No. 209 00:09:57,698 --> 00:09:58,732 (mutters) 210 00:09:58,766 --> 00:10:01,001 (indistinct chatter) 211 00:10:02,803 --> 00:10:04,271 Santa! 212 00:10:04,304 --> 00:10:05,973 Stop screaming! 213 00:10:08,341 --> 00:10:12,345 I mean, come on up on Santa's lap, little boy. 214 00:10:12,379 --> 00:10:13,446 There you go. 215 00:10:13,480 --> 00:10:15,615 This is for you. 216 00:10:15,649 --> 00:10:17,951 What do you want? Xbox. 217 00:10:17,985 --> 00:10:19,419 I don't know what that is. 218 00:10:19,452 --> 00:10:21,121 Next? 219 00:10:22,522 --> 00:10:24,024 Whoa! 220 00:10:29,329 --> 00:10:33,266 You can tell me from there. 221 00:10:33,300 --> 00:10:36,336 What do you want? A new bike. 222 00:10:36,369 --> 00:10:39,006 What, did the old one kill itself? 223 00:10:40,140 --> 00:10:43,343 Santa bring you new bike. 224 00:10:43,376 --> 00:10:45,378 Thanks, Santa! 225 00:10:45,412 --> 00:10:48,682 Okay. Now, you ride it every day, 226 00:10:48,716 --> 00:10:50,851 and next year, you'll be sitting right here. 227 00:10:50,884 --> 00:10:52,052 Off you go. 228 00:10:58,425 --> 00:10:59,860 Your beard is fake. 229 00:10:59,893 --> 00:11:01,895 So are your mom's boobs. 230 00:11:07,735 --> 00:11:09,737 Easy-Bake Oven? 231 00:11:11,939 --> 00:11:14,074 Okay, I'm gonna save you 232 00:11:14,107 --> 00:11:17,344 a difficult conversation in ten years. 233 00:11:18,611 --> 00:11:22,182 Gay. Support him. He's a nice kid. 234 00:11:24,451 --> 00:11:26,386 Here you go. Okay, off you go. 235 00:11:28,255 --> 00:11:30,758 I don't want to be his first lap dance. 236 00:11:35,562 --> 00:11:37,564 Yoo-hoo! 237 00:11:38,565 --> 00:11:40,700 Yoo-hoo! 238 00:11:40,734 --> 00:11:42,702 (whispering loudly): Stop it! 239 00:11:42,736 --> 00:11:43,937 You've been knocking for, like, 20 minutes. 240 00:11:43,971 --> 00:11:45,105 He's obviously not home. 241 00:11:45,138 --> 00:11:47,607 Yeah, if you "yoo-hoo" one more time, 242 00:11:47,640 --> 00:11:50,077 I'm gonna rip your tongue out. 243 00:11:50,110 --> 00:11:52,679 Guys, I can see the game on the table. 244 00:11:52,712 --> 00:11:54,748 VERONICA: Oh, you've got to get it. WARNER: Okay, guys, 245 00:11:54,782 --> 00:11:56,416 we're not gonna break into his house, okay? 246 00:11:56,449 --> 00:11:57,617 We don't have to break in. 247 00:11:57,650 --> 00:11:59,352 You're so skinny, we could slide you 248 00:11:59,386 --> 00:12:01,054 under the door like a hotel bill. 249 00:12:01,088 --> 00:12:05,558 I'm not skinny. I'm fat. 250 00:12:05,592 --> 00:12:07,694 Oh, please don't start this again. 251 00:12:07,727 --> 00:12:08,862 You know, guys, 252 00:12:08,896 --> 00:12:11,431 we are overlooking the easiest solution. 253 00:12:13,733 --> 00:12:16,669 Yoo-hoo! 254 00:12:17,670 --> 00:12:20,240 Yoo-hoo! 255 00:12:23,176 --> 00:12:25,178 Yoo-hoo? 256 00:12:32,319 --> 00:12:34,287 It's so dark. 257 00:12:34,321 --> 00:12:37,057 All right, Veronica, good luck. 258 00:12:37,090 --> 00:12:38,458 What?! I'm not going in there. 259 00:12:38,491 --> 00:12:39,726 It's your company. 260 00:12:39,759 --> 00:12:41,061 I'm mid-level management. 261 00:12:41,094 --> 00:12:42,462 Yeah, that's why you're going in there-- 262 00:12:42,495 --> 00:12:43,831 because you're mid-level management. 263 00:12:43,864 --> 00:12:46,733 I'll go down for $1,000. 264 00:12:46,766 --> 00:12:51,138 Okay, but first, we should solve this chimney problem. 265 00:12:51,171 --> 00:12:53,907 No. One of you has to go down there. 266 00:12:53,941 --> 00:12:55,976 And it should probably be the one 267 00:12:56,009 --> 00:12:58,846 who's really in charge of the company. 268 00:13:08,688 --> 00:13:11,124 She outsmarted us. 269 00:13:13,026 --> 00:13:16,363 On the count of three, wriggle, okay? 270 00:13:16,396 --> 00:13:17,764 Okay. 271 00:13:17,797 --> 00:13:20,700 One... two... three. 272 00:13:26,706 --> 00:13:28,675 Okay, upper body only, please. 273 00:13:28,708 --> 00:13:31,478 Sorry. Sorry. 274 00:13:31,511 --> 00:13:33,213 You want me to call 911? 275 00:13:33,246 --> 00:13:35,348 And tell them that we're stuck in the chimney 276 00:13:35,382 --> 00:13:37,217 of the house we tried to break into? 277 00:13:38,351 --> 00:13:41,254 Yes, I think you should call 911. 278 00:13:42,555 --> 00:13:45,558 You just love disagreeing with me. 279 00:13:45,592 --> 00:13:46,826 What? 280 00:13:46,860 --> 00:13:48,896 Yeah, if I had said, "Oh, yeah, call 911," 281 00:13:48,929 --> 00:13:51,231 you would go, "Uh, I don't want to call 911." 282 00:13:51,264 --> 00:13:52,465 No, I wouldn't. 283 00:13:52,499 --> 00:13:53,800 See, you just did it again. 284 00:13:53,833 --> 00:13:55,035 No, I didn't. 285 00:13:55,068 --> 00:13:56,369 You just did it again. 286 00:13:56,403 --> 00:13:57,871 Just give me a reason, buddy. 287 00:13:57,905 --> 00:13:59,139 Just give me one reason. 288 00:13:59,172 --> 00:14:00,908 Oh, make a move. Oh, there. 289 00:14:03,010 --> 00:14:04,211 There you go. 290 00:14:04,244 --> 00:14:05,678 I got to tell you, Edna. 291 00:14:05,712 --> 00:14:07,314 I can't do this for two weeks. 292 00:14:07,347 --> 00:14:10,317 But imagine look on Eli head 293 00:14:10,350 --> 00:14:12,485 when you give him gift. 294 00:14:12,519 --> 00:14:14,754 I think you mean "face." 295 00:14:14,787 --> 00:14:17,024 You shut your nose and listen. 296 00:14:18,291 --> 00:14:22,829 You sit down, you do the job, and you smile. 297 00:14:22,862 --> 00:14:26,599 I don't get how you can do this and be happy all day. 298 00:14:26,633 --> 00:14:30,070 Edna just think about the children, the Santa, 299 00:14:30,103 --> 00:14:31,571 the Christmas. 300 00:14:31,604 --> 00:14:32,872 Also, 301 00:14:32,906 --> 00:14:35,275 I drunk. 302 00:14:35,308 --> 00:14:37,444 What do you got in there? 303 00:14:37,477 --> 00:14:39,479 Come on. 304 00:14:41,114 --> 00:14:43,716 Ooh, that's good hot chocolate. 305 00:14:46,053 --> 00:14:49,456 Okay, let's see. Who's next? 306 00:14:49,489 --> 00:14:50,590 Ah. 307 00:14:50,623 --> 00:14:53,526 The Shining. Come on up. 308 00:14:53,560 --> 00:14:55,762 Come on, come on, come on, come on. 309 00:14:56,796 --> 00:14:58,365 Oh, man, I'm so hungry. 310 00:14:58,398 --> 00:14:59,967 Me, too. 311 00:15:00,000 --> 00:15:02,902 Hey, guys, is this the right chimney? 312 00:15:02,936 --> 00:15:05,205 Yes, it's the right chimney. 313 00:15:05,238 --> 00:15:06,739 You hungry? 314 00:15:06,773 --> 00:15:07,540 BOTH: Yes! 315 00:15:07,574 --> 00:15:09,276 Yeah, me, too. 316 00:15:09,309 --> 00:15:11,078 Listen, it's gonna be all right. 317 00:15:11,111 --> 00:15:13,746 I once got accidentally made into a bed in a hotel, 318 00:15:13,780 --> 00:15:15,748 and I was trapped for six days. 319 00:15:15,782 --> 00:15:17,784 But don't worry. I have a plan. 320 00:15:17,817 --> 00:15:19,286 Oh, no. 321 00:15:19,319 --> 00:15:21,321 That was your plan? 322 00:15:22,622 --> 00:15:25,925 Well, I-I thought we'd work it out mid-air. 323 00:15:25,959 --> 00:15:28,828 Great plan, Dad. 324 00:15:28,861 --> 00:15:30,130 Thank you. 325 00:15:30,163 --> 00:15:31,598 Hey, don't get mad at him. 326 00:15:31,631 --> 00:15:33,100 This is your fault. 327 00:15:33,133 --> 00:15:34,634 Yeah, thank you. 328 00:15:34,667 --> 00:15:35,969 What?! 329 00:15:36,003 --> 00:15:37,137 All right, shut up. 330 00:15:37,170 --> 00:15:38,405 Does anyone have a phone? 331 00:15:38,438 --> 00:15:40,773 I do, but I can't get it. It's in my pocket. 332 00:15:40,807 --> 00:15:43,276 Veronica, you're gonna have to dig it out for me. 333 00:15:43,310 --> 00:15:44,644 I'd rather die in here. 334 00:15:44,677 --> 00:15:46,146 I'll get it. I'll get it. 335 00:15:46,179 --> 00:15:47,347 Really? Yeah. 336 00:15:47,380 --> 00:15:49,482 Oh. Almost. 337 00:15:49,516 --> 00:15:51,651 You almost got it. 338 00:15:51,684 --> 00:15:53,953 It's almost there. 339 00:15:53,987 --> 00:15:57,490 Merry Christmas, buddy. 340 00:15:57,524 --> 00:15:59,492 Merry Christmas, buddy. 341 00:15:59,526 --> 00:16:01,494 Merry Christmas, Dad. 342 00:16:01,528 --> 00:16:03,530 He's asleep. 343 00:16:10,403 --> 00:16:13,373 Of course, Santa loves all his reindeer. 344 00:16:13,406 --> 00:16:16,343 Rudolph, Johnny, 345 00:16:16,376 --> 00:16:19,679 Dave, 346 00:16:19,712 --> 00:16:21,681 Antler-head, 347 00:16:21,714 --> 00:16:23,683 Pellet Poops... 348 00:16:23,716 --> 00:16:25,285 (laughing, phone rings) 349 00:16:25,318 --> 00:16:27,320 Hold that thought. 350 00:16:29,889 --> 00:16:32,159 Eli? 351 00:16:32,192 --> 00:16:34,194 You what?! 352 00:16:38,031 --> 00:16:40,867 Hi, Mr. Eli, Mr. Warner, 353 00:16:40,900 --> 00:16:44,971 Mr. Crawford, Miss China Lady. 354 00:16:45,004 --> 00:16:47,707 Hi. Hi. 355 00:16:47,740 --> 00:16:49,476 Hola. 356 00:16:49,509 --> 00:16:52,979 Okay, how do you want me to help you to get out of there? 357 00:16:53,012 --> 00:16:54,214 What are you talking about? 358 00:16:54,247 --> 00:16:56,049 You knew we were stuck in a chimney, 359 00:16:56,083 --> 00:16:57,250 and you didn't bring rope? 360 00:16:57,284 --> 00:16:59,586 What are you thinking?! 361 00:16:59,619 --> 00:17:05,058 Oh, you're stuck in a chimney, and I'm the idiot! 362 00:17:05,092 --> 00:17:09,662 Yeah, well, he's kind of got us there. 363 00:17:09,696 --> 00:17:11,598 Hang on. 364 00:17:13,100 --> 00:17:19,072 Okay, I'm lowering this cheap, plastic belt down to you, 365 00:17:19,106 --> 00:17:21,574 so don't pull too... hard! 366 00:17:29,649 --> 00:17:31,951 Dad, why are you in a Santa outfit? 367 00:17:31,984 --> 00:17:34,087 It was supposed to be a surprise, 368 00:17:34,121 --> 00:17:37,257 but I got a job to buy you a gift. 369 00:17:37,290 --> 00:17:39,192 Happy Hanukkah, Eli. 370 00:17:39,226 --> 00:17:41,961 Hmm. I... I can't believe it. 371 00:17:41,994 --> 00:17:44,131 Thank you, Dad. 372 00:17:47,734 --> 00:17:49,702 What is it? 373 00:17:49,736 --> 00:17:52,472 Well... it was a goldfish. 374 00:17:54,507 --> 00:17:57,043 (coughing) 375 00:17:57,076 --> 00:17:59,212 Now it feels like Christmas. 376 00:17:59,246 --> 00:18:01,148 Ugh. 377 00:18:02,182 --> 00:18:06,219 It's also for your birthday. 378 00:18:06,253 --> 00:18:08,255 Are we gonna die in here? 379 00:18:08,288 --> 00:18:11,358 I hope so. I'm done. 380 00:18:12,859 --> 00:18:15,162 No one is going to die tonight! 381 00:18:15,195 --> 00:18:18,765 Jimmy Smits, make me slippery. 382 00:18:40,187 --> 00:18:42,189 (loud coughing) 383 00:18:53,633 --> 00:18:55,602 Somebody say something. 384 00:18:55,635 --> 00:18:59,071 I've got, like, nine billion more houses to hit tonight. 385 00:19:04,577 --> 00:19:07,847 We... we are... we are so sorry. 386 00:19:07,880 --> 00:19:12,619 The-the game that you received is-is not the final version. 387 00:19:12,652 --> 00:19:14,687 So the game I was supposed to receive 388 00:19:14,721 --> 00:19:16,723 doesn't say the most offensive word 389 00:19:16,756 --> 00:19:20,393 in the English language 5,000 times? 390 00:19:20,427 --> 00:19:23,730 Ah, you already played it. 391 00:19:23,763 --> 00:19:24,997 Yeah. 392 00:19:25,031 --> 00:19:27,734 If we could just take our game... 393 00:19:27,767 --> 00:19:29,736 and wish you a merry Chri... 394 00:19:29,769 --> 00:19:31,571 a happy holidays, 395 00:19:31,604 --> 00:19:33,740 and then go? 396 00:19:33,773 --> 00:19:36,709 You've got some scary-looking masks on your wall. 397 00:19:40,012 --> 00:19:43,149 You know, I've hated every game you guys have done, 398 00:19:43,182 --> 00:19:46,653 but this time... this time, I actually liked it. 399 00:19:46,686 --> 00:19:48,755 You did? 400 00:19:48,788 --> 00:19:50,523 Yeah. I mean, the story was great, 401 00:19:50,557 --> 00:19:52,259 the game-play was smooth. 402 00:19:52,292 --> 00:19:54,327 The word didn't ruin it for you? I mean... 403 00:19:54,361 --> 00:19:56,329 I mean, I was shocked and upset at first, 404 00:19:56,363 --> 00:19:57,930 especially when Rudolph said it. 405 00:19:57,964 --> 00:20:00,032 Ugh. 406 00:20:01,868 --> 00:20:04,771 Yeah. Yeah. 407 00:20:04,804 --> 00:20:07,240 But then I figured, you know, it probably was put in there 408 00:20:07,274 --> 00:20:09,376 by some angry programmer, you know, some guy you fired. 409 00:20:09,409 --> 00:20:10,543 A crotch-starer. 410 00:20:10,577 --> 00:20:11,844 Ah. 411 00:20:11,878 --> 00:20:13,179 A racist crotch-starer. 412 00:20:13,212 --> 00:20:14,947 See, I knew it was something like that. Yeah. 413 00:20:14,981 --> 00:20:16,215 Oh, yeah. Well, the point is, 414 00:20:16,249 --> 00:20:17,617 I'm okay with your product. 415 00:20:17,650 --> 00:20:19,519 Wow. I... 416 00:20:19,552 --> 00:20:20,920 I have to tell you-- your opinion-- 417 00:20:20,953 --> 00:20:22,255 it-it actually means a lot to us. 418 00:20:22,289 --> 00:20:23,623 Yeah? WARNER: Yeah, it does. 419 00:20:23,656 --> 00:20:24,757 Yeah. Well, 420 00:20:24,791 --> 00:20:25,925 it's my wife 421 00:20:25,958 --> 00:20:27,427 who wants to kill you both. 422 00:20:27,460 --> 00:20:29,061 Your wife? Yeah. 423 00:20:29,095 --> 00:20:30,297 WARNER: Hey. ELI: Hey. 424 00:20:30,330 --> 00:20:31,464 WARNER: Hey. 425 00:20:31,498 --> 00:20:33,199 Are these the racist sons of bitches 426 00:20:33,232 --> 00:20:35,134 who ruined our Christmas?! 427 00:20:35,167 --> 00:20:37,470 You know, your husband-- 428 00:20:37,504 --> 00:20:39,806 he black. 429 00:20:47,814 --> 00:20:50,317 You know, you racist fools need to learn a few... 430 00:20:50,350 --> 00:20:51,884 Honey? No, don't honey me! 431 00:20:51,918 --> 00:20:54,053 Why would you let these people into my house?! 432 00:20:54,086 --> 00:20:56,055 These people? 433 00:20:56,088 --> 00:20:57,957 Wow. 434 00:21:00,293 --> 00:21:02,462 Ma'am, we're really sorry if we have... 435 00:21:02,495 --> 00:21:04,597 if-if we've... if we've offended your peop... 436 00:21:04,631 --> 00:21:05,965 our people. Yeah. 437 00:21:05,998 --> 00:21:07,567 Every people. 438 00:21:07,600 --> 00:21:09,168 All people. All the people. 439 00:21:09,201 --> 00:21:10,337 Oh. WARNER: Yeah. All... 440 00:21:10,370 --> 00:21:11,504 'Cause that word is hurtful. 441 00:21:11,538 --> 00:21:12,405 Yeah. Yes. Sí. 442 00:21:12,439 --> 00:21:13,239 Hateful. 443 00:21:13,272 --> 00:21:13,940 (all voice assent) 444 00:21:13,973 --> 00:21:15,141 And it's our word. 445 00:21:15,174 --> 00:21:16,343 ALL: Well... 446 00:21:16,376 --> 00:21:17,344 What?! 447 00:21:17,377 --> 00:21:18,811 Yes. Yes. Sí. 448 00:21:18,845 --> 00:21:20,580 Yeah. Yes. Sí. 449 00:21:20,613 --> 00:21:22,949 Now, you all get out of my house before I show you 450 00:21:22,982 --> 00:21:24,717 how a girl from Greenwich, Connecticut likes to party. 451 00:21:25,785 --> 00:21:28,821 Ooh. (laughs) 452 00:21:28,855 --> 00:21:31,958 Boy. White women. Am I right? 453 00:21:31,991 --> 00:21:34,394 I'm so sorry. 30865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.