All language subtitles for Dads.2013.S01E10.Dad.Abuse.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-alfaHD_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:03,637 Dads is recorded in front of a live studio audience. 2 00:00:03,671 --> 00:00:07,675 Hey, uh, do you know any good place to get Thai food? 3 00:00:09,743 --> 00:00:13,814 I said, can you recommend a good Thai restaurant? 4 00:00:13,847 --> 00:00:16,317 And you're asking me? 5 00:00:16,350 --> 00:00:18,152 Yeah, obviously. 6 00:00:18,186 --> 00:00:20,221 Why me? 7 00:00:20,254 --> 00:00:24,258 Because you have a cousin named Wai Mi. 8 00:00:24,292 --> 00:00:27,228 (whining): Warner, Eli's being racist. 9 00:00:27,261 --> 00:00:29,830 Eli, stop being racist. 10 00:00:29,863 --> 00:00:31,232 (whining): Veronica won't give me 11 00:00:31,265 --> 00:00:33,767 Thai restaurant recommendations. 12 00:00:33,801 --> 00:00:37,271 Veronica, give Eli Thai restaurant recommendations. 13 00:00:37,305 --> 00:00:38,506 But I don't eat Thai. 14 00:00:38,539 --> 00:00:40,708 Everything tastes like spicy pets. 15 00:00:49,750 --> 00:00:52,353 Now you' being racist. (scoffs) 16 00:00:52,386 --> 00:00:55,189 You're not racist if you're making fun of your own race. 17 00:00:55,223 --> 00:00:57,191 Hey, hey. Let's just leave what's racist 18 00:00:57,225 --> 00:00:59,227 up to the white media, okay? 19 00:01:02,996 --> 00:01:06,100 * Daddy took me to the zoo 20 00:01:06,134 --> 00:01:08,136 * Na, na, na, na * 21 00:01:08,169 --> 00:01:12,140 * Just to see something brand-new * 22 00:01:12,173 --> 00:01:14,208 * Na, na, na * 23 00:01:14,242 --> 00:01:18,379 * So many stars up in the sky 24 00:01:18,412 --> 00:01:22,883 * So many questions have I 25 00:01:22,916 --> 00:01:24,952 * Na, na, na, na * 26 00:01:24,985 --> 00:01:27,588 * Daddy took me for a ride. 27 00:01:30,691 --> 00:01:33,561 Dad, I just bought this conditioner yesterday. 28 00:01:33,594 --> 00:01:34,962 How did you already use it all? 29 00:01:34,995 --> 00:01:36,230 Don't ask questions you don't want 30 00:01:36,264 --> 00:01:38,666 to hear the answer to. 31 00:01:42,102 --> 00:01:44,071 Did you eat the last of the cereal? 32 00:01:44,104 --> 00:01:47,241 And the last of the eggs? 33 00:01:47,275 --> 00:01:50,878 I lost a lot of protein in the shower. 34 00:01:54,548 --> 00:01:58,419 How you drink so much coffee then snore all day? 35 00:01:58,452 --> 00:02:00,087 I don't snore. 36 00:02:00,120 --> 00:02:02,089 Sí, you snore. 37 00:02:02,122 --> 00:02:05,025 You tilt your big fat head back, 38 00:02:05,058 --> 00:02:07,595 open big fat mouth 39 00:02:07,628 --> 00:02:12,800 and make sound like big fat Jewish donkey. 40 00:02:14,034 --> 00:02:17,338 Hee-haw! Hee-haw! 41 00:02:17,371 --> 00:02:19,273 Hee-haw! 42 00:02:19,307 --> 00:02:22,109 You're on the phone all day, 43 00:02:22,142 --> 00:02:24,111 yakkata bappita, cinco de cinco. 44 00:02:24,144 --> 00:02:25,746 What do you even talk about? 45 00:02:27,047 --> 00:02:28,349 "I'm vacuuming. What are you doing?" 46 00:02:28,382 --> 00:02:30,351 "Vacuuming." 47 00:02:30,384 --> 00:02:33,120 You make that up. 48 00:02:33,153 --> 00:02:35,889 This is the worst episode of Crossfire ever. 49 00:02:35,923 --> 00:02:37,458 Listen, Dad, 50 00:02:37,491 --> 00:02:41,161 from now on, no more eating my food without my permission. 51 00:02:44,064 --> 00:02:46,400 What are you doing? 52 00:02:46,434 --> 00:02:48,669 Oh, if you want something, you can just come down to my office 53 00:02:48,702 --> 00:02:50,671 and ask for it. 54 00:02:50,704 --> 00:02:51,739 You can't lock the fridge. 55 00:02:51,772 --> 00:02:54,375 I need food to live. 56 00:02:54,408 --> 00:02:57,211 I know. 57 00:02:57,245 --> 00:02:59,680 (phone ringing) 58 00:03:03,083 --> 00:03:05,085 This not a good time. 59 00:03:09,723 --> 00:03:11,058 Vacuuming. 60 00:03:13,394 --> 00:03:14,862 (snoring softly) 61 00:03:21,302 --> 00:03:23,504 Dad, wake up! Ah! (mutters) 62 00:03:23,537 --> 00:03:26,874 You almost set yourself on fire, Crawford. 63 00:03:26,907 --> 00:03:28,742 Well, never mind that. 64 00:03:28,776 --> 00:03:31,245 I just dreamed a million-dollar idea. 65 00:03:31,279 --> 00:03:32,713 Really? Yeah. 66 00:03:32,746 --> 00:03:34,682 You know how so many of our parents are dead? 67 00:03:34,715 --> 00:03:37,251 Oh, cha-ching. 68 00:03:37,285 --> 00:03:39,720 Okay, what if there was a service where you could call 69 00:03:39,753 --> 00:03:43,056 and have two people who look vaguely like your dead parents 70 00:03:43,090 --> 00:03:45,259 come over and hang out? 71 00:03:45,293 --> 00:03:46,794 Huh? 72 00:03:46,827 --> 00:03:49,397 Just imagine, uh, the thrill o-of playing catch 73 00:03:49,430 --> 00:03:52,733 with a-a stranger who, if you take your glasses off, 74 00:03:52,766 --> 00:03:55,369 could be your dad. 75 00:03:55,403 --> 00:03:57,771 Would he come and fall asleep on the couch with a lit cigar 76 00:03:57,805 --> 00:03:59,039 in his mouth like you just did? 77 00:03:59,072 --> 00:04:00,374 I'm sorry, Smokey the Bear. 78 00:04:00,408 --> 00:04:03,110 That's how I do my best thinking. 79 00:04:03,143 --> 00:04:05,546 Okay, what if the cigar caught the couch on fire 80 00:04:05,579 --> 00:04:07,147 and the flames hit the scotch? 81 00:04:07,180 --> 00:04:09,450 What am I, a scientist? 82 00:04:09,483 --> 00:04:11,452 Okay, if you fall asleep just one more time 83 00:04:11,485 --> 00:04:13,721 with a lit cigar in your mouth, I will take bug spray 84 00:04:13,754 --> 00:04:17,124 and a lighter and I will set you on fire myself. Okay? 85 00:04:17,157 --> 00:04:18,459 I'm gonna do it. 86 00:04:18,492 --> 00:04:21,228 Well, it sounds like you might soon be in the market 87 00:04:21,261 --> 00:04:23,564 for a look-alike dad. 88 00:04:23,597 --> 00:04:26,300 Dad, this just says "Business." 89 00:04:26,334 --> 00:04:27,568 Yeah. It's from a board game. 90 00:04:27,601 --> 00:04:29,670 The others say "Pleasure" and "Sex." 91 00:04:29,703 --> 00:04:31,705 (chuckles) 92 00:04:40,948 --> 00:04:43,451 Hey. 93 00:04:43,484 --> 00:04:48,121 Those are the carnitas that Edna made special for me. 94 00:04:48,155 --> 00:04:51,625 You don't want something eaten, don't leave it in the fridge. 95 00:04:53,293 --> 00:04:54,962 But... h... 96 00:04:54,995 --> 00:04:56,630 how did you... They haven't made the refrigerator 97 00:04:56,664 --> 00:04:59,767 I can't break food out of. 98 00:04:59,800 --> 00:05:01,635 By the way, 99 00:05:01,669 --> 00:05:03,170 I refilled the ice tray. 100 00:05:03,203 --> 00:05:05,072 You're welcome. 101 00:05:07,140 --> 00:05:09,810 Dad, there was a clean towel in here when I left this morning. 102 00:05:09,843 --> 00:05:10,978 You mean this one? 103 00:05:11,011 --> 00:05:13,881 Sorry, I'm saving it for my shower. 104 00:05:13,914 --> 00:05:16,517 No, no. I gave you towels. 105 00:05:16,550 --> 00:05:17,785 Whenever you use mine, they wind up looking 106 00:05:17,818 --> 00:05:20,888 like they're from a World War One hospital. 107 00:05:20,921 --> 00:05:24,825 I don't even know what bodily fluids are those colors. 108 00:05:25,993 --> 00:05:29,730 It's the black blood from my toes. 109 00:05:31,098 --> 00:05:34,635 You should be getting that in about six years. 110 00:05:34,668 --> 00:05:36,203 Give me the towel, Dad. It's mine. 111 00:05:36,236 --> 00:05:39,540 I'll only use one side; the rest is all yours. 112 00:05:39,573 --> 00:05:42,009 Both sides are mine. 113 00:05:42,042 --> 00:05:44,144 Give me the towel. 114 00:05:44,177 --> 00:05:45,913 Edna! Stop him before he gets to the bathroom! 115 00:05:45,946 --> 00:05:47,948 Copy that, boss! 116 00:05:55,355 --> 00:05:57,324 I don't want to kill you, Edna, but I will. 117 00:05:57,357 --> 00:05:59,827 Edna laughs at death. 118 00:05:59,860 --> 00:06:02,396 (laughs) 119 00:06:02,430 --> 00:06:04,765 Nice work, Edna. Thank you. Give me the towel, Dad. 120 00:06:04,798 --> 00:06:06,233 No. No. No. You give me that towel, Dad. 121 00:06:06,266 --> 00:06:07,768 Give me the towel! (grunts) 122 00:06:07,801 --> 00:06:08,936 Fine! (shouts) 123 00:06:08,969 --> 00:06:12,406 (thump) Ooh, my head! 124 00:06:12,440 --> 00:06:13,741 Dad, are you okay? 125 00:06:13,774 --> 00:06:16,777 Ooh. He need towel. 126 00:06:25,085 --> 00:06:27,054 I can't believe the emergency room 127 00:06:27,087 --> 00:06:29,389 took all those other people before me. 128 00:06:29,423 --> 00:06:33,060 Dad, a cable car tipped over. 129 00:06:33,093 --> 00:06:35,863 People lost limbs; you got two stitches. 130 00:06:35,896 --> 00:06:39,232 Still, I signed in first. 131 00:06:39,266 --> 00:06:41,535 (knocking) 132 00:06:41,569 --> 00:06:43,203 Hey, I got your text. Hey. 133 00:06:43,236 --> 00:06:44,705 David, how are you feeling? 134 00:06:44,738 --> 00:06:48,442 I feel like "shut up and give me my painkillers." 135 00:06:48,476 --> 00:06:50,544 Here, here. My goodness. 136 00:06:50,578 --> 00:06:51,912 CRAWFORD: Here, David, 137 00:06:51,945 --> 00:06:54,247 wash it down with this. Uh, no. 138 00:06:54,281 --> 00:06:56,049 No, no, no. No, no, Dad. 139 00:06:56,083 --> 00:06:57,918 You're not supposed to drink alcohol with... Okay. 140 00:06:57,951 --> 00:06:59,319 Oh. 141 00:06:59,352 --> 00:07:00,821 Now, I find if you do 142 00:07:00,854 --> 00:07:03,156 everything the prescription label says not to, 143 00:07:03,190 --> 00:07:05,058 it works better. (chuckles) 144 00:07:05,092 --> 00:07:08,496 Double the don'ts, triple the buzz. 145 00:07:08,529 --> 00:07:09,530 (doorbell rings) 146 00:07:14,768 --> 00:07:15,836 Eli Sachs? 147 00:07:15,869 --> 00:07:17,337 Yes. 148 00:07:17,370 --> 00:07:19,006 I'm Special Officer Silverton. 149 00:07:19,039 --> 00:07:20,107 Immigration! 150 00:07:38,692 --> 00:07:40,694 Won't you please come in? 151 00:07:41,962 --> 00:07:43,964 Um, I'm sorry, Officer Silverton. 152 00:07:43,997 --> 00:07:45,332 It's just a little chaotic. 153 00:07:45,365 --> 00:07:47,601 My dad bumped his head; we spent the night in the E.R. 154 00:07:47,635 --> 00:07:48,836 I know. 155 00:07:48,869 --> 00:07:51,038 When there's an injury involving an elderly parent, 156 00:07:51,071 --> 00:07:54,474 we're automatically sent to investigate. 157 00:07:57,177 --> 00:07:59,179 Ma'am. 158 00:08:06,654 --> 00:08:09,356 You'd be surprised how many children 159 00:08:09,389 --> 00:08:11,725 are driven to commit acts of violence 160 00:08:11,759 --> 00:08:13,794 against their elderly parents. 161 00:08:13,827 --> 00:08:15,295 What? You think that I did this? 162 00:08:15,328 --> 00:08:16,797 Oh, my gosh, believe me, 163 00:08:16,830 --> 00:08:19,900 if I had wanted to hurt my dad, he wouldn't even have a head. 164 00:08:19,933 --> 00:08:22,002 (chuckles): Am I right? Like... 165 00:08:22,035 --> 00:08:25,038 (Eli and Warner laughing) 166 00:08:25,072 --> 00:08:26,473 Well, I'm glad I didn't mention 167 00:08:26,506 --> 00:08:28,976 that anything you say can be used against you, 168 00:08:29,009 --> 00:08:32,212 because now I'm going to use that against you. 169 00:08:32,245 --> 00:08:34,848 Whoa, whoa, hey, 170 00:08:34,882 --> 00:08:37,751 you're not going to find a more caring son than Eli here. 171 00:08:37,785 --> 00:08:39,252 Thank you, buddy. I appreciate that. Yeah. 172 00:08:39,286 --> 00:08:41,021 Who chained the refrigerator shut? 173 00:08:41,054 --> 00:08:42,522 Eli. 174 00:08:42,556 --> 00:08:44,324 But, uh, in his defense, 175 00:08:44,357 --> 00:08:46,894 his dad ate all of his eggs and he was... 176 00:08:46,927 --> 00:08:48,228 Going to cut his head off? 177 00:08:48,261 --> 00:08:48,929 Yeah. No! 178 00:08:48,962 --> 00:08:50,831 No! No! No. 179 00:08:50,864 --> 00:08:53,601 No, I would never do that. Dad, tell him. 180 00:08:53,634 --> 00:08:58,238 Man, that whiskey pushed my painkillers into high gear. 181 00:08:58,271 --> 00:09:02,710 You allowed your father to take narcotics with alcohol? 182 00:09:02,743 --> 00:09:04,612 Oh, come on, what's the big deal? 183 00:09:04,645 --> 00:09:07,414 My son does that all the time. 184 00:09:07,447 --> 00:09:08,548 (chuckles) 185 00:09:08,582 --> 00:09:09,750 He says it's easier 186 00:09:09,783 --> 00:09:12,452 to have me unconscious and out of his hair. 187 00:09:12,485 --> 00:09:14,487 (Warner and Crawford laughing) 188 00:09:16,556 --> 00:09:17,524 That's crazy. 189 00:09:17,557 --> 00:09:19,693 I love you in my hair. 190 00:09:19,727 --> 00:09:22,062 (laughing) 191 00:09:22,095 --> 00:09:23,463 Yeah, I wish his wife did. 192 00:09:23,496 --> 00:09:25,633 She wants to make a flamethrower 193 00:09:25,666 --> 00:09:28,902 out of bug spray and set me on fire. 194 00:09:29,970 --> 00:09:32,405 Okay, that's a threat of bodily harm. 195 00:09:32,439 --> 00:09:35,776 By law, I have to remove you from the premises. 196 00:09:35,809 --> 00:09:38,145 What, like, w-we're under arrest? 197 00:09:38,178 --> 00:09:40,580 No, I need to remove your fathers 198 00:09:40,614 --> 00:09:42,650 and relocate them to a safe place. 199 00:09:42,683 --> 00:09:46,053 Wait, so-so we-we get to stay here? 200 00:09:46,086 --> 00:09:49,757 Uh, actually, I don't care what you do. 201 00:09:49,790 --> 00:09:53,961 My job description is not "scumbag party planner." 202 00:09:55,929 --> 00:09:57,330 Will we get new identities? 203 00:09:57,364 --> 00:09:59,366 I've always wanted to be Nick. 204 00:10:02,302 --> 00:10:04,237 (door closes) 205 00:10:04,271 --> 00:10:06,473 Well, if he says it's safe. Well, if you have to. 206 00:10:06,506 --> 00:10:08,441 I mean, laws are laws. Yeah. 207 00:10:08,475 --> 00:10:09,609 Take them away. Yes. 208 00:10:09,643 --> 00:10:11,244 Did that just actually happen? I mean... 209 00:10:11,278 --> 00:10:12,579 Oh, my God! 210 00:10:12,612 --> 00:10:14,614 (laughing) 211 00:10:19,386 --> 00:10:21,655 Let's hang out, man, yeah. Watch a movie or something. 212 00:10:21,689 --> 00:10:23,757 Edna, why are you hiding? 213 00:10:23,791 --> 00:10:25,458 Eli, 214 00:10:25,492 --> 00:10:27,627 there is a chance I may not be legal. 215 00:10:30,397 --> 00:10:32,800 Wh-What kind of chance? 216 00:10:32,833 --> 00:10:34,501 100%. 217 00:10:38,972 --> 00:10:40,808 This is crazy. 218 00:10:40,841 --> 00:10:42,609 You just let them take your dads away? 219 00:10:42,642 --> 00:10:44,277 No, no, no, we did everything we could. 220 00:10:44,311 --> 00:10:46,814 We said, "Hey," and... 221 00:10:48,415 --> 00:10:49,783 ...stuff like that. 222 00:10:49,817 --> 00:10:51,218 You don't even know where they took them. 223 00:10:51,251 --> 00:10:53,053 Sure we do-- away. 224 00:10:53,086 --> 00:10:54,788 (chuckles) 225 00:10:54,822 --> 00:10:56,656 Yeah, so don't tell us we don't care. 226 00:10:56,690 --> 00:10:58,391 Warner, he's your father. 227 00:10:58,425 --> 00:11:00,127 Oh, don't get all "he's your father" on me. 228 00:11:00,160 --> 00:11:01,729 You're the one who threatened to set him on fire. 229 00:11:01,762 --> 00:11:03,563 You pushed this into felony territory. 230 00:11:03,596 --> 00:11:05,465 ELI: Hey, hey. 231 00:11:05,498 --> 00:11:07,234 This isn't about whose fault it is, okay? 232 00:11:07,267 --> 00:11:08,836 We all know whose fault it is. 233 00:11:11,571 --> 00:11:14,241 It's about just once not hearing my dad's theory 234 00:11:14,274 --> 00:11:16,409 that Sully Sullenberger crashed his plane on purpose. 235 00:11:18,511 --> 00:11:20,547 Yeah, or my dad's theory that John F. Kennedy 236 00:11:20,580 --> 00:11:22,382 actually committed suicide. 237 00:11:23,784 --> 00:11:25,418 I ju... I don't understand 238 00:11:25,452 --> 00:11:27,587 how you guys are not out looking your dads. 239 00:11:27,620 --> 00:11:29,857 I mean, our cat was missing for half an hour, 240 00:11:29,890 --> 00:11:31,892 and you were all over town looking for it. 241 00:11:31,925 --> 00:11:34,494 Honey, Bootsy was like family. 242 00:11:34,527 --> 00:11:35,829 Wait a minute. 243 00:11:35,863 --> 00:11:37,731 Bootsy ran away? 244 00:11:37,765 --> 00:11:40,100 You... 245 00:11:40,133 --> 00:11:42,002 You told me that she went to live 246 00:11:42,035 --> 00:11:44,604 with a rich lady in a castle. 247 00:11:44,637 --> 00:11:45,605 It's okay, Eli. 248 00:11:45,638 --> 00:11:47,707 Don't touch me. 249 00:11:50,911 --> 00:11:52,112 (sighs): Oh! 250 00:11:52,145 --> 00:11:53,113 Oh, my gosh. 251 00:11:53,146 --> 00:11:56,183 What a beautiful dad-free morning. 252 00:11:56,216 --> 00:11:57,617 Oh, it was so nice 253 00:11:57,650 --> 00:11:59,753 not to wake up at 5:30 a.m. 254 00:11:59,787 --> 00:12:02,289 with a blast of I Love Lucy followed by someone yelling, 255 00:12:02,322 --> 00:12:03,791 "Women aren't funny!" 256 00:12:03,824 --> 00:12:05,525 (Warner chuckles) 257 00:12:05,558 --> 00:12:09,129 It's so great not coming home to a 68-year-old man 258 00:12:09,162 --> 00:12:11,264 stuck in your doggy door. (laughs) 259 00:12:11,298 --> 00:12:14,534 Wait... so your dads are just gone and you guys don't care? 260 00:12:14,567 --> 00:12:15,535 Oh, no, no, no, no. 261 00:12:15,568 --> 00:12:16,636 We'll clear all this up 262 00:12:16,669 --> 00:12:18,038 and get 'em back in a couple of weeks, 263 00:12:18,071 --> 00:12:20,140 or however long it takes to fill out the one-page form. 264 00:12:20,173 --> 00:12:21,374 Right, yeah. 265 00:12:21,408 --> 00:12:22,542 Well, don't wait too long. 266 00:12:22,575 --> 00:12:23,877 Elder foster care is crazy. 267 00:12:23,911 --> 00:12:25,212 I saw this thing on the news 268 00:12:25,245 --> 00:12:27,047 where they drugged them and fed them dog food. 269 00:12:27,080 --> 00:12:29,716 Hey, some of that dog food on TV looks pretty good. 270 00:12:29,749 --> 00:12:32,585 Like that one with the real chunks of sirloin. Mmm. 271 00:12:32,619 --> 00:12:34,621 I mean, I know it costs more than regular dog food, 272 00:12:34,654 --> 00:12:36,656 but I'm worth it. 273 00:12:36,689 --> 00:12:39,492 "Elder foster care abuse." 274 00:12:39,526 --> 00:12:41,061 Oh, my God... 275 00:12:41,094 --> 00:12:42,295 Wait, look at these pictures. 276 00:12:42,329 --> 00:12:44,331 Wow, she's right. 277 00:12:44,364 --> 00:12:45,999 Ew. 278 00:12:46,033 --> 00:12:48,235 Oh, gross. 279 00:12:48,268 --> 00:12:50,570 BOTH: Ew! 280 00:12:50,603 --> 00:12:52,973 Oh, no, this lady's got a smile on her face. 281 00:12:53,006 --> 00:12:54,607 Wait, that's not her face. 282 00:12:54,641 --> 00:12:57,110 BOTH: Ew! 283 00:12:57,144 --> 00:12:58,912 Oh, my God. 284 00:12:58,946 --> 00:13:01,781 Hey, what if... some sadistic monster 285 00:13:01,815 --> 00:13:04,151 is torturing our dads right now? 286 00:13:04,184 --> 00:13:07,254 * So welcome to our happy home * 287 00:13:07,287 --> 00:13:09,122 * I am Ben * And I am Joan 288 00:13:09,156 --> 00:13:11,358 * Your children beat you black and blue * 289 00:13:11,391 --> 00:13:14,161 * With a book or with a shoe... * 290 00:13:14,194 --> 00:13:15,362 We get it! Yeah. 291 00:13:15,395 --> 00:13:17,564 We get it, you're nice people. 292 00:13:18,665 --> 00:13:20,467 Welcome home. 293 00:13:20,500 --> 00:13:22,269 Oh. (chuckles) 294 00:13:22,302 --> 00:13:23,270 This is great. 295 00:13:23,303 --> 00:13:24,838 The only time I get hugged at home 296 00:13:24,872 --> 00:13:27,674 is when they're pushing my hernia back in. 297 00:13:27,707 --> 00:13:29,276 Ah, ah! 298 00:13:29,309 --> 00:13:30,277 Just the woman. 299 00:13:30,310 --> 00:13:31,478 Oh! Uh, yeah, right. 300 00:13:34,848 --> 00:13:36,516 Hey, Donny and Marie, where's the bathroom? 301 00:13:36,549 --> 00:13:38,886 Oh! Tinkle Center is right over here. 302 00:13:43,323 --> 00:13:45,658 Wow! 303 00:13:45,692 --> 00:13:47,627 That's the Royal Flush 3000. 304 00:13:47,660 --> 00:13:49,562 Well... 305 00:13:49,596 --> 00:13:52,499 you've got quite the fecal eye, mister. 306 00:13:52,532 --> 00:13:54,868 You could put a loaf of French bread down that thing 307 00:13:54,902 --> 00:13:57,470 and find it bobbing in the ocean, not even bent. 308 00:13:57,504 --> 00:13:59,306 Mm-hmm. 309 00:13:59,339 --> 00:14:01,041 Mind if I take her for a spin? 310 00:14:01,074 --> 00:14:03,576 Oh, sure. Just-just don't flush it while you're still on it. 311 00:14:03,610 --> 00:14:05,879 It'll suck your heart out. 312 00:14:05,913 --> 00:14:07,547 It already has. 313 00:14:14,087 --> 00:14:15,989 You know, I once made the mistake 314 00:14:16,023 --> 00:14:19,927 of telling a talking parrot my credit card number. 315 00:14:19,960 --> 00:14:22,930 $8,000 and two court cases later, 316 00:14:22,963 --> 00:14:25,098 I have a newfound respect for the animal kingdom. 317 00:14:26,466 --> 00:14:27,767 Yeah. 318 00:14:27,800 --> 00:14:29,869 You know, animals instinctively want to entertain us. 319 00:14:29,903 --> 00:14:32,172 That's why bears love riding bicycles 320 00:14:32,205 --> 00:14:33,540 while being whipped. 321 00:14:33,573 --> 00:14:35,008 Hmm? 322 00:14:35,042 --> 00:14:36,443 Well, you're a hoot! 323 00:14:36,476 --> 00:14:38,778 Yeah, you guys sure are. 324 00:14:38,811 --> 00:14:39,947 And I got to tell you, 325 00:14:39,980 --> 00:14:41,281 "hoot" is the highest compliment we give. 326 00:14:41,314 --> 00:14:42,549 It's true. 327 00:14:42,582 --> 00:14:44,451 I've only met three hoots in my entire life, 328 00:14:44,484 --> 00:14:45,953 and I'm looking at two of 'em. 329 00:14:47,454 --> 00:14:49,957 Uh, excuse me, where are your, uh, coasters? 330 00:14:49,990 --> 00:14:51,424 Coasters? 331 00:14:51,458 --> 00:14:55,862 You are an enormous silly goose, mister. 332 00:14:55,895 --> 00:14:58,131 You just put your drink wherever you want. 333 00:14:58,165 --> 00:14:59,199 Really? 334 00:14:59,232 --> 00:15:00,467 Mm-hmm. (laughs) 335 00:15:00,500 --> 00:15:02,035 (chuckling) 336 00:15:02,069 --> 00:15:03,303 Huh. 337 00:15:03,336 --> 00:15:05,538 See, we like having rings on our furniture. 338 00:15:05,572 --> 00:15:07,807 Reminds us of all the nice older people 339 00:15:07,840 --> 00:15:09,576 we've had the privilege of sheltering. 340 00:15:09,609 --> 00:15:10,477 Huh. Mm-hmm. 341 00:15:10,510 --> 00:15:11,811 This was Gus. 342 00:15:11,844 --> 00:15:13,080 His daughter hit him over the head 343 00:15:13,113 --> 00:15:14,614 with a snow shovel. 344 00:15:14,647 --> 00:15:16,816 He sure hated Christmas. (giggles) 345 00:15:16,849 --> 00:15:18,318 All right, this is Earl. 346 00:15:18,351 --> 00:15:21,321 Earl's daughter waterboarded him. 347 00:15:21,354 --> 00:15:22,622 That's horrible. 348 00:15:22,655 --> 00:15:26,093 Well, they actually got some pretty useful information. 349 00:15:27,961 --> 00:15:30,463 Uh, California has so many weird town names. 350 00:15:30,497 --> 00:15:31,598 I know! 351 00:15:31,631 --> 00:15:33,333 "Vista del Negro." 352 00:15:33,366 --> 00:15:36,236 Can they even have that sign? 353 00:15:36,269 --> 00:15:37,670 How much further away is it? 354 00:15:37,704 --> 00:15:40,807 The, uh, the Find-a-Phone app says five miles. 355 00:15:40,840 --> 00:15:43,676 I-I can't get some of those abuse images out of my head. 356 00:15:43,710 --> 00:15:45,012 Ugh, right? 357 00:15:45,045 --> 00:15:46,279 Especially that one with the, uh... 358 00:15:46,313 --> 00:15:47,280 Yeah. 359 00:15:47,314 --> 00:15:48,648 Or-or the ones with, uh... 360 00:15:48,681 --> 00:15:50,117 Oh, God, don't remind me. 361 00:15:50,150 --> 00:15:50,984 How about that one with... 362 00:15:51,018 --> 00:15:51,985 No, I didn't see that one. 363 00:15:52,019 --> 00:15:54,654 I didn't see that one. 364 00:15:54,687 --> 00:15:56,623 Nobody better be sewing our dads together 365 00:15:56,656 --> 00:15:58,625 to make a human centipede. 366 00:15:58,658 --> 00:16:01,794 Actually, you need three to make a human centipede. 367 00:16:01,828 --> 00:16:04,864 Oh, you're right. I'm so embarrassed. 368 00:16:04,897 --> 00:16:06,966 Well, I am never gonna fight with my dad again. 369 00:16:07,000 --> 00:16:08,501 He can even walk in on me having sex, 370 00:16:08,535 --> 00:16:10,203 and I'm not gonna yell at him to leave. 371 00:16:10,237 --> 00:16:11,871 Really? 372 00:16:11,904 --> 00:16:14,974 You're going to let your dad watch you having sex? 373 00:16:15,008 --> 00:16:17,010 Well, he never came to my Little League games. 374 00:16:17,044 --> 00:16:19,546 It's kind of the same thing. 375 00:16:19,579 --> 00:16:21,414 Not really. 376 00:16:23,216 --> 00:16:24,651 Well, the point is, 377 00:16:24,684 --> 00:16:27,520 we are going to be the most loving and tolerant sons ever. 378 00:16:27,554 --> 00:16:29,056 Hear, hear. 379 00:16:30,657 --> 00:16:32,159 We're never gonna be like that. 380 00:16:32,192 --> 00:16:33,160 No, no. 381 00:16:33,193 --> 00:16:34,894 But even us just talking about it 382 00:16:34,927 --> 00:16:36,896 makes us the most awesome sons ever. 383 00:16:36,929 --> 00:16:38,365 Hear, hear. Yeah. 384 00:16:38,398 --> 00:16:40,400 No, no, no. Turn off here, here. Oh. 385 00:16:42,935 --> 00:16:44,371 Rocky. Black Swan. 386 00:16:44,404 --> 00:16:45,905 Rocky 2. All That Jazz. 387 00:16:45,938 --> 00:16:47,374 Rocky 3. Footloose! 388 00:16:47,407 --> 00:16:49,008 CRAWFORD: Uh, The Last Temptation of Christ. 389 00:16:49,042 --> 00:16:50,510 Ice Castles! 390 00:16:50,543 --> 00:16:52,045 Yes, Ice Castles! Yes! 391 00:16:52,079 --> 00:16:53,246 Yes, yes! Oh, you got it! Yes! 392 00:16:53,280 --> 00:16:54,247 You're so good. No, you're the good one. 393 00:16:54,281 --> 00:16:55,248 Good. You're the good one! 394 00:16:55,282 --> 00:16:56,516 I know. You're the good one. 395 00:16:56,549 --> 00:16:57,584 Okay, who's next? 396 00:16:57,617 --> 00:16:58,918 All right, David, you are up. 397 00:16:58,951 --> 00:17:00,220 David! Go, David. 398 00:17:00,253 --> 00:17:01,254 (whoops) Come on, come on, David. 399 00:17:01,288 --> 00:17:02,322 Come on. Here we go. 400 00:17:02,355 --> 00:17:03,523 All right. 401 00:17:03,556 --> 00:17:05,592 Apollo 13. CRAWFORD: No. 402 00:17:05,625 --> 00:17:07,427 Okay. 403 00:17:07,460 --> 00:17:08,495 Again, you're not supposed to just 404 00:17:08,528 --> 00:17:09,729 say the title out loud, but you... 405 00:17:09,762 --> 00:17:12,099 You know, I'm gonna give you a point anyway, 406 00:17:12,132 --> 00:17:14,901 'cause this time, you didn't just throw it into the fire. 407 00:17:14,934 --> 00:17:16,203 What can I say? 408 00:17:16,236 --> 00:17:18,205 I'm having fun. (laughs) 409 00:17:18,238 --> 00:17:21,074 All right, you sickos, get away from our dads! 410 00:17:21,108 --> 00:17:23,543 Warner, check to see they haven't been sewn together. 411 00:17:24,744 --> 00:17:27,614 Oh, I can... I can kind of see that they haven't. 412 00:17:27,647 --> 00:17:30,183 David, Crawford, stand behind me. 413 00:17:30,217 --> 00:17:31,518 I will protect you 414 00:17:31,551 --> 00:17:33,553 like a panty shield of righteousness. 415 00:17:35,054 --> 00:17:37,790 And I have put a fresh pea in my rape whistle, 416 00:17:37,824 --> 00:17:41,361 so it'll be good and loud, I guarantee you that. 417 00:17:41,394 --> 00:17:42,362 It's okay. We got this. 418 00:17:42,395 --> 00:17:43,463 Yeah. 419 00:17:43,496 --> 00:17:45,298 What are you doing here, Eli? 420 00:17:45,332 --> 00:17:46,433 Dad, listen, 421 00:17:46,466 --> 00:17:48,268 I'm sorry that we fought before. 422 00:17:48,301 --> 00:17:51,138 You mean more to me than most of my towels. 423 00:17:52,172 --> 00:17:53,140 And, Dad, 424 00:17:53,173 --> 00:17:54,807 I'm sorry I yelled at you. 425 00:17:54,841 --> 00:17:56,476 It's just, Camila and I worry so much 426 00:17:56,509 --> 00:17:58,411 that you're gonna destroy our home, 427 00:17:58,445 --> 00:18:00,280 business and children, that we, uh... 428 00:18:00,313 --> 00:18:02,449 we-we overreact. 429 00:18:03,683 --> 00:18:05,285 So come on, we're taking you guys out of here. 430 00:18:05,318 --> 00:18:06,986 We'll sort it out with Social Services in the morning. 431 00:18:07,019 --> 00:18:08,955 Let's go. No, thanks. 432 00:18:08,988 --> 00:18:09,656 What do you mean? 433 00:18:09,689 --> 00:18:10,957 We like it here. 434 00:18:10,990 --> 00:18:13,326 And we are no longer a burden to you. 435 00:18:13,360 --> 00:18:15,495 Wait... come on. 436 00:18:15,528 --> 00:18:17,164 This isn't about your happiness. 437 00:18:17,197 --> 00:18:18,831 This is about our guilty conscience. 438 00:18:18,865 --> 00:18:20,500 So let's go. 439 00:18:20,533 --> 00:18:22,335 They haven't even met their roommates. 440 00:18:22,369 --> 00:18:24,003 They're a couple of hoots. 441 00:18:24,036 --> 00:18:27,006 Now you're up to four hoots, and you've lost my trust. 442 00:18:27,039 --> 00:18:28,975 Wait a minute. 443 00:18:29,008 --> 00:18:30,143 What roommates? 444 00:18:30,177 --> 00:18:32,845 Us. 445 00:18:32,879 --> 00:18:36,015 Who the hell are they? 446 00:18:36,048 --> 00:18:37,517 Our mothers. 447 00:18:37,550 --> 00:18:40,853 I'll take Country Club, you take Bowling Alley. 448 00:18:42,355 --> 00:18:43,490 Yeah. 449 00:18:43,523 --> 00:18:47,194 They moved in a year ago for "just a few days." 450 00:18:47,227 --> 00:18:48,695 Wait a minute. 451 00:18:48,728 --> 00:18:51,364 You're trying to fix up our dads with your moms? 452 00:18:51,398 --> 00:18:52,532 We need someone to marry them 453 00:18:52,565 --> 00:18:53,966 to get them out of our house. Yeah. 454 00:18:55,001 --> 00:18:56,369 Come on, let's get out of here. 455 00:18:56,403 --> 00:18:59,138 Hey, not so fast. 456 00:18:59,172 --> 00:19:02,742 My secret garden needs tending. 457 00:19:07,414 --> 00:19:09,182 Go! Go, go, go, go, go! 458 00:19:09,216 --> 00:19:10,383 Dad, Dad, Dad! 459 00:19:10,417 --> 00:19:11,851 You can stop saying that. 460 00:19:11,884 --> 00:19:14,721 We've been driving for a half hour. 461 00:19:14,754 --> 00:19:17,557 I'm sorry, I'm just so full of adrenaline. 462 00:19:17,590 --> 00:19:20,460 Yeah, I can't believe you hit that woman. 463 00:19:20,493 --> 00:19:22,229 Yeah. (laughs) 464 00:19:22,262 --> 00:19:24,264 I feel like Sean Connery. 465 00:19:28,167 --> 00:19:31,338 I'm still not sure that was a woman. 466 00:19:41,781 --> 00:19:43,583 Excuse me, I'm here... 467 00:19:43,616 --> 00:19:45,252 Hang on, I'm not done with this story 468 00:19:45,285 --> 00:19:47,086 about Kelly Clarkson finding true love. 469 00:19:48,221 --> 00:19:50,423 Aw... 470 00:19:50,457 --> 00:19:51,724 Oh, my God. 471 00:19:51,758 --> 00:19:53,760 Why didn't you say you were hot? 472 00:19:53,793 --> 00:19:55,928 I'm just here to inspect your fire extinguisher. 473 00:19:55,962 --> 00:19:57,397 Oh, I better help you. 474 00:19:57,430 --> 00:19:59,399 It's really hard to find. 475 00:19:59,432 --> 00:20:01,434 There it is. Hmm? 476 00:20:03,470 --> 00:20:07,874 Uh... yeah, that... that might be it. 477 00:20:07,907 --> 00:20:09,442 All you guys are so brave. 478 00:20:09,476 --> 00:20:11,778 I-I have a cousin who's a firefighter in Vista Del Negro. 479 00:20:11,811 --> 00:20:13,913 Oh, well, I love Vista Del Negro. 480 00:20:13,946 --> 00:20:16,283 I live one town over in Yorba Vulva. 481 00:20:19,452 --> 00:20:21,721 We're back! (whoops) 482 00:20:21,754 --> 00:20:22,889 (whoops) Operation: Rescue Dads 483 00:20:22,922 --> 00:20:24,291 From Nice People With Creepy Moms 484 00:20:24,324 --> 00:20:27,093 was a huge success! 485 00:20:27,126 --> 00:20:29,296 So you guys enjoying having your dads back? 486 00:20:29,329 --> 00:20:32,432 Yeah. And the neighbors missed my dad's robe blowing open 487 00:20:32,465 --> 00:20:34,567 when he gets the paper. 488 00:20:34,601 --> 00:20:36,369 Yeah, my dad flooded the bathroom this morning 489 00:20:36,403 --> 00:20:39,472 trying to flush a loaf of French bread down the toilet. 490 00:20:39,506 --> 00:20:40,940 He just kept flushing and yelling, 491 00:20:40,973 --> 00:20:43,075 "You can do it! You can do it!" 492 00:20:45,445 --> 00:20:47,447 (Edna speaking angrily in Spanish) Speak of the devil. 493 00:20:49,349 --> 00:20:50,317 Hey. 494 00:20:50,350 --> 00:20:52,452 Hey, hey! What's going on? 495 00:20:52,485 --> 00:20:55,822 Mr. Eli, your father won't let me watch my favorite show: 496 00:20:55,855 --> 00:20:59,158 The Real Housewives of Guadalajara. 497 00:20:59,191 --> 00:21:01,961 I want to watch Homeland. 498 00:21:01,994 --> 00:21:03,496 EDNA: Always same! 499 00:21:03,530 --> 00:21:05,965 "I crazy, I crazy..." 500 00:21:05,998 --> 00:21:08,768 Ka-boom! 501 00:21:08,801 --> 00:21:10,637 Guys, we live in the future. 502 00:21:10,670 --> 00:21:12,271 We can DVR both shows. 503 00:21:12,305 --> 00:21:14,341 What? ¿Que? 504 00:21:14,374 --> 00:21:15,875 FIREMAN: Okay... 505 00:21:16,843 --> 00:21:19,479 ¡Inmigración! 506 00:21:22,615 --> 00:21:25,051 (grunting) 507 00:21:31,391 --> 00:21:33,360 They never take Edna alive! 508 00:21:33,393 --> 00:21:36,128 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 35408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.