All language subtitles for Dads.2013.S01E07.Foul.Play.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-alfaHD_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,504 Dads is recorded in front of a live studio audience. 2 00:00:03,537 --> 00:00:05,873 Morning. Morning, gang. 3 00:00:05,906 --> 00:00:08,176 Hump day! Let's do it. 4 00:00:08,209 --> 00:00:09,510 It's Monday. 5 00:00:09,543 --> 00:00:11,712 Yup. 6 00:00:14,382 --> 00:00:16,550 Well, I'm gonna take lunch. 7 00:00:18,686 --> 00:00:20,654 Oh, I had the worst night last night. 8 00:00:20,688 --> 00:00:22,056 (groans) Me, too. 9 00:00:22,090 --> 00:00:24,225 I was visiting my sick aunt in the hospital. 10 00:00:24,258 --> 00:00:25,593 Aw. Yeah. 11 00:00:25,626 --> 00:00:27,528 I was at a play. (loud groan) 12 00:00:27,561 --> 00:00:30,698 Yeah. Plays are the worst. 13 00:00:30,731 --> 00:00:32,366 She's been upgraded to critical. 14 00:00:32,400 --> 00:00:34,768 Thanks for asking. 15 00:00:34,802 --> 00:00:37,571 So, the play, was it, uh, bad Southern accents 16 00:00:37,605 --> 00:00:38,939 or bad British accents? 17 00:00:38,972 --> 00:00:42,776 Southern. It was Cat on a Hot Tin Roof. 18 00:00:42,810 --> 00:00:45,446 Gosh, it's just three hours of people fake-fanning themselves. 19 00:00:45,479 --> 00:00:50,418 (Southern accent): I declare it's so hot on this tin roof. 20 00:00:50,451 --> 00:00:52,120 I can't tell you how many actors 21 00:00:52,153 --> 00:00:53,621 were drinking from empty glasses. 22 00:00:53,654 --> 00:00:54,888 (Southern accent): Oh, I'm really thirsty. 23 00:00:54,922 --> 00:00:56,090 I think I'm gonna drink 24 00:00:56,124 --> 00:00:58,926 from this big glass of nothing. 25 00:00:58,959 --> 00:01:00,060 I hate when they pretend to drive 26 00:01:00,094 --> 00:01:01,362 and just steer way too much. 27 00:01:01,395 --> 00:01:03,731 Like every road is constantly curvy. 28 00:01:03,764 --> 00:01:06,434 (laughing) 29 00:01:06,467 --> 00:01:08,269 The worst is when they, when they walk down the aisles 30 00:01:08,302 --> 00:01:09,803 and they act to you. 31 00:01:09,837 --> 00:01:11,939 When I was a kid, I went and saw Godspell. 32 00:01:11,972 --> 00:01:14,775 Uh, they tried to pull me on stage and I punched Jesus. 33 00:01:14,808 --> 00:01:16,043 (laughs) 34 00:01:16,076 --> 00:01:18,078 Oh, you know what else is terrible? 35 00:01:18,112 --> 00:01:20,148 This is a lightning storm. 36 00:01:20,181 --> 00:01:21,615 Oh, no! 37 00:01:21,649 --> 00:01:22,716 Oh, no, the thunder! 38 00:01:22,750 --> 00:01:25,253 You better get your umbrella! 39 00:01:25,286 --> 00:01:26,420 Oh, my God. 40 00:01:26,454 --> 00:01:27,888 I think I'm gonna stay inside 41 00:01:27,921 --> 00:01:30,358 and just drink from this big glass of nothing! 42 00:01:31,859 --> 00:01:35,196 Wow! Did you see that lightning? 43 00:01:36,530 --> 00:01:39,367 I'm gonna call it a day before the rains come. 44 00:01:42,770 --> 00:01:45,839 * Daddy took me to the zoo 45 00:01:45,873 --> 00:01:47,808 * Na, na, na, na * 46 00:01:47,841 --> 00:01:51,912 * Just to see something brand-new * 47 00:01:51,945 --> 00:01:53,981 * Na, na, na, ooh * 48 00:01:54,014 --> 00:01:58,118 * So many stars up in the sky 49 00:01:58,152 --> 00:02:02,623 * So many questions have I 50 00:02:02,656 --> 00:02:04,692 * Na, na, na, na * 51 00:02:04,725 --> 00:02:07,495 * Daddy took me for a ride. 52 00:02:11,532 --> 00:02:13,501 I had so much fun at that play last night. 53 00:02:13,534 --> 00:02:15,269 Didn't you? 54 00:02:15,303 --> 00:02:16,504 Yeah, I'm always so happy 55 00:02:16,537 --> 00:02:19,006 when I leave the theater. 56 00:02:19,039 --> 00:02:20,674 You know, 57 00:02:20,708 --> 00:02:22,843 I was thinking I might audition for a play. 58 00:02:22,876 --> 00:02:25,078 (gasps): That's a great idea! 59 00:02:27,381 --> 00:02:29,550 You should totally do that. 60 00:02:30,718 --> 00:02:32,286 Honey, honey... 61 00:02:32,320 --> 00:02:33,854 why the sudden need to be interested in things? 62 00:02:33,887 --> 00:02:36,824 Don't I give you enough money during the week? 63 00:02:36,857 --> 00:02:39,860 I just... I spend so much time with housekeeping 64 00:02:39,893 --> 00:02:41,395 and with the kids. 65 00:02:41,429 --> 00:02:42,863 And you're so good at it. 66 00:02:42,896 --> 00:02:44,832 Keep it up. 67 00:02:44,865 --> 00:02:47,535 Warner, I could really use a creative outlet in my life. 68 00:02:47,568 --> 00:02:48,969 Okay, 80 more dollars a week, 69 00:02:49,002 --> 00:02:51,672 but I can't go any higher than that. 70 00:02:51,705 --> 00:02:53,907 Ooh, I could just come back to work with you guys. 71 00:02:53,941 --> 00:02:55,142 No! No! 72 00:02:55,175 --> 00:02:56,877 I thought so. Thanks, honey. 73 00:02:56,910 --> 00:02:58,579 Yeah, okay, um... 74 00:03:03,784 --> 00:03:05,219 So... 75 00:03:05,253 --> 00:03:07,355 working late... 76 00:03:07,388 --> 00:03:09,390 dinner, just the two of us. 77 00:03:09,423 --> 00:03:11,225 It's kind of like a date. 78 00:03:11,259 --> 00:03:13,361 (slurping) 79 00:03:18,031 --> 00:03:20,768 Ah! 80 00:03:20,801 --> 00:03:23,070 This is work. You are paying me to be here. 81 00:03:23,103 --> 00:03:25,239 That's a date in Vegas. 82 00:03:27,275 --> 00:03:29,977 Me hate you long time. 83 00:03:31,044 --> 00:03:32,212 See you tomorrow. 84 00:03:32,246 --> 00:03:33,247 It's a date. 85 00:03:33,281 --> 00:03:34,214 DAVID: Ow! 86 00:03:34,248 --> 00:03:35,916 Ow, ow, ow! Hey! Hey! 87 00:03:35,949 --> 00:03:38,185 Ow, ow! Hey, hey! Hey. 88 00:03:38,218 --> 00:03:39,753 What are you two even doing down here? 89 00:03:39,787 --> 00:03:42,790 He disgusting pig-man. 90 00:03:42,823 --> 00:03:44,091 Come on, guys, come on, whatever it is, 91 00:03:44,124 --> 00:03:45,559 I'm sure it's not that a big a deal. 92 00:03:45,593 --> 00:03:47,961 I may have brought bedbugs into our home. 93 00:03:47,995 --> 00:03:49,229 I will bite you! 94 00:03:49,263 --> 00:03:50,230 Eli! 95 00:03:50,264 --> 00:03:51,565 No, no! 96 00:03:51,599 --> 00:03:52,733 Eli. 97 00:03:52,766 --> 00:03:55,269 He not worth it, man. 98 00:04:00,841 --> 00:04:02,610 How did you even get bedbugs? 99 00:04:02,643 --> 00:04:05,646 Well, it may have happened when I tried on fur coats 100 00:04:05,679 --> 00:04:08,716 at the thrift shop. 101 00:04:08,749 --> 00:04:10,418 Or when I took a nap 102 00:04:10,451 --> 00:04:13,754 on that couch near the Dumpster. 103 00:04:13,787 --> 00:04:15,122 Or when I was shirtless 104 00:04:15,155 --> 00:04:17,190 on the bus. 105 00:04:18,292 --> 00:04:21,829 Why did you do any of those things? 106 00:04:21,862 --> 00:04:25,666 I'm a different guy when I leave the house. 107 00:04:43,517 --> 00:04:44,685 David! 108 00:04:45,719 --> 00:04:47,020 That's my desk. 109 00:04:47,054 --> 00:04:50,391 Well, la-dee-da. 110 00:04:57,465 --> 00:04:58,799 What is going on? 111 00:04:58,832 --> 00:05:00,334 My father brought bedbugs into our house, 112 00:05:00,368 --> 00:05:02,269 so we have to spend the week here. 113 00:05:02,302 --> 00:05:04,372 Unless of course you'd like 114 00:05:04,405 --> 00:05:06,874 to have me to sleep at your place. 115 00:05:06,907 --> 00:05:09,577 Sorry, my lease says "no kids." 116 00:05:13,714 --> 00:05:15,883 (cell phone ringing) 117 00:05:18,986 --> 00:05:20,354 Hi, honey. 118 00:05:20,388 --> 00:05:21,689 Hey, sweetie. Guess what? 119 00:05:21,722 --> 00:05:23,056 What? 120 00:05:23,090 --> 00:05:24,825 I got the lead in the play! 121 00:05:24,858 --> 00:05:27,495 (giggling) 122 00:05:27,528 --> 00:05:31,031 Oh, my God. 123 00:05:31,064 --> 00:05:32,700 I knew you'd be so excited. 124 00:05:32,733 --> 00:05:34,535 I need you to thank Eli for me 125 00:05:34,568 --> 00:05:36,537 because I wouldn't have done this without his encouragement. 126 00:05:36,570 --> 00:05:37,871 Oh, yeah, he's right here. 127 00:05:37,905 --> 00:05:39,072 I-I'll thank him right now. 128 00:05:39,106 --> 00:05:40,273 Eli? 129 00:05:55,856 --> 00:05:58,892 Okay. Thanks for helping me rehearse, baby. 130 00:05:58,926 --> 00:06:00,928 Yeah, it's the perfect capper 131 00:06:00,961 --> 00:06:03,831 to a ten-hour workday. 132 00:06:03,864 --> 00:06:05,733 Okay, you play Casper. 133 00:06:05,766 --> 00:06:06,900 Casper. 134 00:06:06,934 --> 00:06:10,037 "A 30-something headstrong Albanian. 135 00:06:10,070 --> 00:06:12,072 "He gives and takes guff equally, 136 00:06:12,105 --> 00:06:15,709 making him guff-neutral." 137 00:06:15,743 --> 00:06:18,579 Okay. 138 00:06:18,612 --> 00:06:21,582 "Promise me you won't get mad, dear Casper." 139 00:06:21,615 --> 00:06:24,384 "I can't promise that any more than the hawk can promise 140 00:06:24,418 --> 00:06:26,386 the chicken to be true." 141 00:06:26,420 --> 00:06:27,455 (laughing) 142 00:06:27,488 --> 00:06:29,389 Seriously? 143 00:06:29,423 --> 00:06:30,924 Yes, seriously. 144 00:06:30,958 --> 00:06:32,059 Let's keep going, okay? Okay. 145 00:06:32,092 --> 00:06:34,394 "I parked your scooter 146 00:06:34,428 --> 00:06:37,297 under a tree and got sap on it." 147 00:06:38,999 --> 00:06:41,234 "Don't gasp about past sap. 148 00:06:41,268 --> 00:06:42,703 "And don't grasp my arm 149 00:06:42,736 --> 00:06:44,872 like a rat bastard pastor, Casper." 150 00:06:44,905 --> 00:06:46,740 Wow, that's gonna be a tough line to learn. 151 00:06:46,774 --> 00:06:48,108 Yeah. (quietly): Pastor... 152 00:06:48,141 --> 00:06:50,143 Uh, Camila, you know, I'd love to do this, 153 00:06:50,177 --> 00:06:52,412 but I got laundry and I got to make dinner 154 00:06:52,446 --> 00:06:53,814 and I got to reassure our children 155 00:06:53,847 --> 00:06:56,450 that Mommy still loves them, okay? Well... 156 00:06:56,484 --> 00:06:58,118 we just started. 157 00:06:58,151 --> 00:06:59,953 I have to learn all these lines. 158 00:06:59,987 --> 00:07:01,722 I can help you, Camila. 159 00:07:01,755 --> 00:07:03,824 Really? Mm-hmm. 160 00:07:03,857 --> 00:07:05,559 Were you watching us silently again? 161 00:07:05,593 --> 00:07:07,661 I've told you several times to stop doing that. 162 00:07:08,929 --> 00:07:10,731 Well, I was supposed to be playing golf, 163 00:07:10,764 --> 00:07:12,833 but they kicked me out after I accidentally 164 00:07:12,866 --> 00:07:15,235 drove a ball into a child's back. 165 00:07:15,268 --> 00:07:17,337 (chuckles) 166 00:07:17,370 --> 00:07:18,739 Casper, huh? 167 00:07:18,772 --> 00:07:21,341 Uh, by the way, I'm passing a stone, 168 00:07:21,374 --> 00:07:24,645 so if I start screaming, duck. 169 00:07:40,961 --> 00:07:43,831 Let me know if I'm in your way. 170 00:07:43,864 --> 00:07:45,999 No, you're good. 171 00:07:48,969 --> 00:07:50,003 Hey. 172 00:07:50,037 --> 00:07:51,138 Hey. Hey. 173 00:07:51,171 --> 00:07:52,372 Sorry I'm late. 174 00:07:52,405 --> 00:07:55,543 I was driving my kids to preschool. 175 00:07:55,576 --> 00:07:57,978 I had to teach myself how to change a dirty diaper 176 00:07:58,011 --> 00:08:00,147 on the side of the freeway. 177 00:08:16,697 --> 00:08:18,198 Thank you. 178 00:08:23,036 --> 00:08:25,238 Why did we have to get here so early? 179 00:08:25,272 --> 00:08:29,042 Well, I like to marvel at the curtain. 180 00:08:31,178 --> 00:08:33,346 That is one hell of a curtain. 181 00:08:34,682 --> 00:08:36,349 Hey, hey... that's my armrest! 182 00:08:36,383 --> 00:08:39,352 That's my armrest. 183 00:08:39,386 --> 00:08:42,089 Let's Rock, Paper, Scissor for it. 184 00:08:42,122 --> 00:08:45,693 In Mexico, is Donkey, Pistol, Sombrero. 185 00:08:47,127 --> 00:08:49,096 How does that work? 186 00:08:49,129 --> 00:08:50,363 Pistol shoot donkey, 187 00:08:50,397 --> 00:08:51,932 donkey stomp sombrero, 188 00:08:51,965 --> 00:08:54,534 sombrero cover pistol. 189 00:08:55,202 --> 00:08:56,336 All right. 190 00:08:56,369 --> 00:08:57,738 Ready? 191 00:08:57,771 --> 00:09:00,407 Uno, dos, tres. One, two, three. 192 00:09:12,753 --> 00:09:15,823 Okay, your armrest. 193 00:09:19,126 --> 00:09:20,928 Well, it appears 194 00:09:20,961 --> 00:09:24,464 as though fate has thrown us together again. 195 00:09:24,497 --> 00:09:27,134 We're a regular Gnomeo and Juliet. 196 00:09:27,167 --> 00:09:28,936 Oh, ha-ha! 197 00:09:28,969 --> 00:09:30,470 It's only our second date, 198 00:09:30,503 --> 00:09:32,372 and already we sound like an old married couple. 199 00:09:32,405 --> 00:09:33,874 Hey, don't try and fool me 200 00:09:33,907 --> 00:09:37,745 with the "vagina in the popcorn trick," okay? 201 00:09:40,247 --> 00:09:42,115 MAN: Ladies and gentlemen, 202 00:09:42,149 --> 00:09:43,884 we have some bad news. 203 00:09:43,917 --> 00:09:46,553 Our lead actor's been in a serious car accident. 204 00:09:46,586 --> 00:09:47,788 Yes! (crowd groaning) 205 00:09:47,821 --> 00:09:50,090 Oh, sorry. Sorry. 206 00:09:50,123 --> 00:09:51,659 Sorry. 207 00:09:51,692 --> 00:09:53,794 So in the grand tradition of show business, 208 00:09:53,827 --> 00:09:56,764 tonight's performance is cancelled. 209 00:09:56,797 --> 00:10:00,067 I'm sorry. (audience groans) 210 00:10:00,100 --> 00:10:02,069 Congratulations, honey-- dream achieved! 211 00:10:02,102 --> 00:10:04,905 I'll meet you at the car, okay? 212 00:10:04,938 --> 00:10:06,339 Crawford, hey! 213 00:10:06,373 --> 00:10:07,675 You rehearsed with me for hours. 214 00:10:07,708 --> 00:10:09,609 You know all the lines. 215 00:10:09,643 --> 00:10:10,944 Yeah, I do. 216 00:10:10,978 --> 00:10:12,112 I mean, sometimes it's hard to tell 217 00:10:12,145 --> 00:10:15,048 where I end and Casper begins. 218 00:10:15,983 --> 00:10:17,450 Well, come on! 219 00:10:17,484 --> 00:10:18,786 Yeah, oh, go, go, Crawford. Ándele. Andele. 220 00:10:18,819 --> 00:10:20,320 Crawford, you should totally do it. 221 00:10:20,353 --> 00:10:22,422 No, no, no, please... (all encouraging Crawford) 222 00:10:22,455 --> 00:10:23,691 ELI: Get up on stage! Dad, Dad, please don't. 223 00:10:23,724 --> 00:10:24,758 Please don't, Dad. 224 00:10:24,792 --> 00:10:25,859 I'll do it. 225 00:10:25,893 --> 00:10:29,062 (applause) 226 00:10:31,999 --> 00:10:33,500 Great! 227 00:10:33,533 --> 00:10:35,703 Now, ladies and gentlemen, 228 00:10:35,736 --> 00:10:38,305 kindly join us on a magical journey 229 00:10:38,338 --> 00:10:41,709 to 1960's North Dakota! 230 00:10:41,742 --> 00:10:42,976 (blows air) 231 00:10:45,746 --> 00:10:47,715 MAN: Letters! 232 00:10:47,748 --> 00:10:50,517 Letters! 233 00:10:50,550 --> 00:10:53,053 Letter for you, sir. 234 00:10:53,086 --> 00:10:54,487 Don't. I will punch you. 235 00:10:54,521 --> 00:10:57,657 Ask Jesus. 236 00:11:07,267 --> 00:11:11,638 Sure is quiet out here on the road. 237 00:11:11,671 --> 00:11:15,008 You know, sometimes when it's late at night, 238 00:11:15,042 --> 00:11:17,177 I blame myself 239 00:11:17,210 --> 00:11:19,312 for the helicopter crash. 240 00:11:19,346 --> 00:11:22,015 Oh, God, 241 00:11:22,049 --> 00:11:24,051 why did you take Alfred? 242 00:11:24,084 --> 00:11:26,987 I miss Alfred something fierce. 243 00:11:27,020 --> 00:11:30,858 I have loved you since you were eight. 244 00:11:43,971 --> 00:11:47,407 What the hell kind of play is this? 245 00:11:51,411 --> 00:11:54,581 A Thousand Kisses Before Midnight? 246 00:11:56,583 --> 00:11:58,752 Well, that's one. 247 00:12:06,960 --> 00:12:10,063 So, other than that, Mrs. Lincoln, 248 00:12:10,097 --> 00:12:13,000 how was the play? 249 00:12:15,268 --> 00:12:17,404 Look at it this way. 250 00:12:19,606 --> 00:12:20,908 What way? 251 00:12:20,941 --> 00:12:22,910 Drunk. 252 00:12:24,744 --> 00:12:25,879 Warner... 253 00:12:25,913 --> 00:12:27,981 your father, he give to your wife 254 00:12:28,015 --> 00:12:30,117 the ol' chorizo. 255 00:12:32,853 --> 00:12:34,888 This is not the answer. 256 00:12:34,922 --> 00:12:37,324 Mm-mm. 257 00:12:37,357 --> 00:12:39,392 Hey, guys, let's hear it 258 00:12:39,426 --> 00:12:40,961 for the hottest couple 259 00:12:40,994 --> 00:12:43,496 in show business! (all cheering) 260 00:12:44,664 --> 00:12:46,233 Thanks, everybody. Thank you, you guys. 261 00:12:46,266 --> 00:12:47,667 Thanks. Sorry, I'm so sorry we're late. 262 00:12:47,700 --> 00:12:50,938 I had to stop for some lip balm. 263 00:12:52,339 --> 00:12:53,773 Yeah, she had kind of a rough go 264 00:12:53,807 --> 00:12:56,443 with the ol' San Francisco whisker splitter. 265 00:12:56,476 --> 00:12:59,346 Thank you guys so much for coming. 266 00:12:59,379 --> 00:13:00,647 It means so much to me. 267 00:13:00,680 --> 00:13:02,249 But I just, I really want to thank 268 00:13:02,282 --> 00:13:04,251 my wonderful husband for all his support. 269 00:13:04,284 --> 00:13:06,319 Oh, no, no, no, no. 270 00:13:06,353 --> 00:13:09,256 No, no, no-no-no, no-no-no-no, no. 271 00:13:09,289 --> 00:13:11,624 You kissed my dad. 272 00:13:11,658 --> 00:13:13,626 A thousand times. 273 00:13:13,660 --> 00:13:15,195 (laughing) 274 00:13:15,228 --> 00:13:17,497 It was a play. 275 00:13:17,530 --> 00:13:18,866 It's fake. Yeah. 276 00:13:18,899 --> 00:13:22,102 He faked his tongue in your mouth? 277 00:13:22,135 --> 00:13:25,472 Warner, we leave our libidos in the dressing room. 278 00:13:25,505 --> 00:13:30,243 I doubt I was more than 30% aroused. 279 00:13:32,846 --> 00:13:36,649 Camila, I... I knew this play would screw up our lives. 280 00:13:36,683 --> 00:13:37,684 I'm-I'm sorry, 281 00:13:37,717 --> 00:13:40,220 but you have to stop. 282 00:13:40,253 --> 00:13:41,388 What? No, no! 283 00:13:41,421 --> 00:13:43,456 You encouraged me to do this. 284 00:13:43,490 --> 00:13:45,558 I was only pretend encouraging. 285 00:13:45,592 --> 00:13:47,394 I was acting! 286 00:13:47,427 --> 00:13:49,529 Oh, well, I was acting, too. 287 00:13:49,562 --> 00:13:51,999 Oh! Oh, so as long as it's a play, 288 00:13:52,032 --> 00:13:53,366 we're allowed to kiss anybody we want? 289 00:13:53,400 --> 00:13:54,501 That's the new rule? 290 00:13:54,534 --> 00:13:55,668 Ladies and gentlemen! 291 00:13:55,702 --> 00:13:57,704 A play called Kissing Edna 292 00:13:57,737 --> 00:13:59,072 by Warner Whittemore. 293 00:14:14,721 --> 00:14:16,756 How do you like that? 294 00:14:16,789 --> 00:14:19,359 I like it good! 295 00:14:29,436 --> 00:14:31,771 (snoring softly) 296 00:14:31,804 --> 00:14:34,407 Girls suck, huh? 297 00:14:36,910 --> 00:14:39,079 Totally. 298 00:14:41,748 --> 00:14:44,884 Maybe I should just apologize. 299 00:14:44,918 --> 00:14:46,353 No! 300 00:14:46,386 --> 00:14:47,955 No, no, no, no, no. 301 00:14:47,988 --> 00:14:50,924 Let me tell you, as a never-married man, 302 00:14:50,958 --> 00:14:53,126 you hold all the cards. 303 00:14:55,628 --> 00:14:56,763 How do you figure? 304 00:14:56,796 --> 00:14:58,631 Well, because no one is gonna want to 305 00:14:58,665 --> 00:15:03,036 marry a woman with three kids. 306 00:15:03,070 --> 00:15:04,371 Okay, we have two kids. 307 00:15:04,404 --> 00:15:05,939 Damn it! I almost said two. 308 00:15:05,973 --> 00:15:07,540 It's okay. 309 00:15:07,574 --> 00:15:08,641 It's just that, you know, 310 00:15:08,675 --> 00:15:10,877 ever since my dad moved in, I... 311 00:15:10,910 --> 00:15:11,945 I feel like my marriage 312 00:15:11,979 --> 00:15:13,613 is just getting worse and worse. 313 00:15:13,646 --> 00:15:15,115 Hey, hey, hey. 314 00:15:15,148 --> 00:15:16,950 You can't blame your dad for ruining your life. 315 00:15:16,984 --> 00:15:17,917 Dad, 316 00:15:17,951 --> 00:15:19,919 are you awake? 317 00:15:19,953 --> 00:15:22,122 (snoring) 318 00:15:24,324 --> 00:15:27,094 Our dads are totally ruining our lives. 319 00:15:27,127 --> 00:15:28,661 It is a nightmare. 320 00:15:28,695 --> 00:15:29,629 Aha! 321 00:15:29,662 --> 00:15:32,332 (both scream) 322 00:15:34,101 --> 00:15:38,405 You fell for the old fake snore. 323 00:15:38,438 --> 00:15:40,507 You do that? 324 00:15:40,540 --> 00:15:43,410 I've been fake snoring my whole life. 325 00:15:43,443 --> 00:15:45,012 That's how I found out 326 00:15:45,045 --> 00:15:47,314 my platoon was planning to kill me. 327 00:15:56,956 --> 00:15:58,825 Hey. Hey. 328 00:15:58,858 --> 00:16:00,127 What are you doing back here? 329 00:16:00,160 --> 00:16:01,461 I'm not staying. 330 00:16:01,494 --> 00:16:03,663 I just forgot my retainer. 331 00:16:06,499 --> 00:16:09,269 Okay, how long are you going to keep acting like this? 332 00:16:09,302 --> 00:16:11,538 How long are you going to keep Frenching my dad? 333 00:16:13,306 --> 00:16:16,176 You know, if you would have rehearsed with me, 334 00:16:16,209 --> 00:16:17,977 it would have been you Frenching me, 335 00:16:18,011 --> 00:16:20,013 but you couldn't find the time. 336 00:16:20,047 --> 00:16:23,216 What time do I have? 337 00:16:23,250 --> 00:16:26,053 I-I like the system we used to have together. 338 00:16:26,086 --> 00:16:27,387 Oh! 339 00:16:27,420 --> 00:16:28,988 The one where I do everything 340 00:16:29,022 --> 00:16:30,890 and you do nothing? 341 00:16:30,923 --> 00:16:32,125 There you go. 342 00:16:32,159 --> 00:16:33,326 Partners. 343 00:16:33,360 --> 00:16:35,328 Unbelievable. 344 00:16:35,362 --> 00:16:39,166 I've done everything for five years. 345 00:16:39,199 --> 00:16:41,068 Okay. 346 00:16:41,101 --> 00:16:43,670 Okay, I know about your naps, all right? 347 00:16:43,703 --> 00:16:46,073 Well, I know about you parking down the street 348 00:16:46,106 --> 00:16:47,707 and waiting for the kids' baths to be done 349 00:16:47,740 --> 00:16:48,875 before you come home. 350 00:16:48,908 --> 00:16:50,377 Oh! Great mother! 351 00:16:50,410 --> 00:16:51,711 Looking out the window 352 00:16:51,744 --> 00:16:53,012 while your kid's in the tub! 353 00:16:53,046 --> 00:16:54,481 Yeah! Right on! 354 00:16:54,514 --> 00:16:56,583 And what about this pigsty, huh? 355 00:16:56,616 --> 00:16:58,851 It's like a tornado came in here. 356 00:16:58,885 --> 00:17:00,420 Right here. 357 00:17:00,453 --> 00:17:02,389 This plate... it's like I can't find anything! 358 00:17:02,422 --> 00:17:03,923 Okay. 359 00:17:03,956 --> 00:17:05,024 Okay, seriously, 360 00:17:05,058 --> 00:17:06,593 if you can't support me 361 00:17:06,626 --> 00:17:09,162 when I do one thing for myself, 362 00:17:09,196 --> 00:17:11,798 why are we even together? 363 00:17:12,732 --> 00:17:14,033 Tax purposes? 364 00:17:14,067 --> 00:17:15,568 Get out. 365 00:17:15,602 --> 00:17:17,237 Fine, I'm gonna... 366 00:17:17,270 --> 00:17:18,938 take my retainer and go to the office 367 00:17:18,971 --> 00:17:21,241 and live with my friends. 368 00:17:21,274 --> 00:17:24,377 Say good-bye to the greatest man you've ever loved. 369 00:17:27,714 --> 00:17:31,584 And never go to the bathroom without a buddy. 370 00:17:32,719 --> 00:17:34,854 And always carry a flashlight. 371 00:17:34,887 --> 00:17:37,023 If you don't have a flashlight, 372 00:17:37,056 --> 00:17:39,159 you can buy one from my canteen. 373 00:17:41,461 --> 00:17:45,532 I also have candy bars, $4.00. 374 00:17:45,565 --> 00:17:46,866 Four dollars? 375 00:17:46,899 --> 00:17:48,701 Five. Five? 376 00:17:48,735 --> 00:17:51,504 Six. You see how this works? 377 00:17:52,639 --> 00:17:54,040 I'm not hungry. 378 00:17:54,073 --> 00:17:56,309 And remember, the key to drying your underwear 379 00:17:56,343 --> 00:17:58,145 is keeping them on that vent. 380 00:17:58,178 --> 00:18:01,314 It turns on every half hour. 381 00:18:01,348 --> 00:18:04,117 (whirring) 382 00:18:06,286 --> 00:18:08,788 It's also sort of become the unofficial flag 383 00:18:08,821 --> 00:18:10,990 of our new office society. 384 00:18:12,925 --> 00:18:15,328 I can't believe I have to live here. 385 00:18:15,362 --> 00:18:16,496 Are you kidding? 386 00:18:16,529 --> 00:18:17,630 This is a great life. 387 00:18:17,664 --> 00:18:18,731 Sleeping on the floor, 388 00:18:18,765 --> 00:18:21,100 vending machine dinners... 389 00:18:22,202 --> 00:18:23,303 Hey... 390 00:18:23,336 --> 00:18:24,437 What are you doing here? 391 00:18:24,471 --> 00:18:25,805 My parents have been staying 392 00:18:25,838 --> 00:18:27,507 in my one-room apartment with me all week. 393 00:18:27,540 --> 00:18:28,941 Why don't they just stay in a hotel? 394 00:18:28,975 --> 00:18:31,778 Asian. 395 00:18:31,811 --> 00:18:33,746 Why don't you just stay in a hotel? 396 00:18:33,780 --> 00:18:36,183 Asian. 397 00:18:37,384 --> 00:18:40,587 Wait, why aren't you guys at a hotel? 398 00:18:40,620 --> 00:18:43,290 Jewish. Jewish. 399 00:18:46,526 --> 00:18:47,794 Warner... 400 00:18:47,827 --> 00:18:49,996 Dad, I've got nothing to say to you. 401 00:18:50,029 --> 00:18:52,765 You know, it seems like ever since that play, 402 00:18:52,799 --> 00:18:54,967 something is bugging you. 403 00:18:58,004 --> 00:19:00,473 You made out with my wife 404 00:19:00,507 --> 00:19:01,808 in front of everybody I know, 405 00:19:01,841 --> 00:19:03,343 and you keep doing it 406 00:19:03,376 --> 00:19:04,544 every night. 407 00:19:04,577 --> 00:19:08,181 And you've never thanked me for it. 408 00:19:09,682 --> 00:19:11,117 You know, son, you... 409 00:19:11,150 --> 00:19:13,820 you have got to be more attentive as a husband. 410 00:19:14,887 --> 00:19:16,356 My marriage didn't work out 411 00:19:16,389 --> 00:19:17,690 because I got in the way 412 00:19:17,724 --> 00:19:19,058 of what your mother wanted. 413 00:19:19,091 --> 00:19:20,527 What did she want? 414 00:19:20,560 --> 00:19:23,162 A divorce. 415 00:19:23,196 --> 00:19:25,532 Do you know how-how gross it is 416 00:19:25,565 --> 00:19:28,167 to-to see your dad kissing your wife? 417 00:19:28,201 --> 00:19:30,503 It's a... it's an image I can't get out of my head. 418 00:19:30,537 --> 00:19:33,072 Okay, how about this image, then? 419 00:19:33,105 --> 00:19:36,376 Your wife packing her bags and leaving. 420 00:19:36,409 --> 00:19:39,579 Because that is exactly what is going to happen 421 00:19:39,612 --> 00:19:42,014 if you don't let her follow her dreams. 422 00:19:44,884 --> 00:19:46,919 I got to go apologize. Mm-hmm. 423 00:19:46,953 --> 00:19:48,821 I guess there-there are worse things 424 00:19:48,855 --> 00:19:52,124 than your dad kissing your wife. 425 00:19:53,526 --> 00:19:54,827 Warner? Yeah? 426 00:19:54,861 --> 00:19:57,897 I think I pregnant. 427 00:20:05,472 --> 00:20:07,574 So, how'd it go at home? 428 00:20:07,607 --> 00:20:10,009 Good. Things back on track with Camila? 429 00:20:10,042 --> 00:20:10,943 Yeah. Oh, yeah. 430 00:20:10,977 --> 00:20:12,545 Last night, I, uh... 431 00:20:12,579 --> 00:20:17,250 I actually kissed one of my dad's mustache hairs 432 00:20:17,284 --> 00:20:19,252 out of my wife's mouth. 433 00:20:19,286 --> 00:20:22,088 (coughing) 434 00:20:23,656 --> 00:20:24,924 But I'm... 435 00:20:24,957 --> 00:20:27,126 I'm o... I'm okay. 436 00:20:28,461 --> 00:20:30,997 There's worse places you could have found it. 437 00:20:32,932 --> 00:20:36,303 So, when are you... when are you moving back upstairs? 438 00:20:36,336 --> 00:20:39,272 Tonight. Just have a few loose ends to tie up here. 439 00:20:39,306 --> 00:20:41,441 (sighs) 440 00:20:45,244 --> 00:20:46,579 It's time. 441 00:20:48,448 --> 00:20:50,950 (bugle playing) 442 00:21:16,809 --> 00:21:18,945 (bugle continues playing) 443 00:21:22,281 --> 00:21:24,050 Take your hat off, jerk. 444 00:21:26,018 --> 00:21:27,920 (bugle call ends) 445 00:21:27,954 --> 00:21:30,523 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 29558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.