All language subtitles for Dads.2013.S01E06.My.Dads.Hotter.Than.Your.Dad.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-alfaHD_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,403 --> 00:00:04,705 Dads is recorded in front of a live studio audience. 2 00:00:06,340 --> 00:00:08,309 (sighs) 3 00:00:08,342 --> 00:00:10,178 Dad, I know how much that excites your nipples, 4 00:00:10,211 --> 00:00:12,413 but please get out of my way. 5 00:00:14,215 --> 00:00:16,250 I need the light; I was reading the newspaper. 6 00:00:16,284 --> 00:00:18,186 What? Get out of here. 7 00:00:18,219 --> 00:00:20,821 You are in my way every morning. 8 00:00:20,854 --> 00:00:22,523 You're in my way every morning. 9 00:00:22,556 --> 00:00:24,392 I have to work, you have nothing. I do stuff. 10 00:00:24,425 --> 00:00:26,360 Ask Edna. 11 00:00:26,394 --> 00:00:27,461 He do nothing. 12 00:00:29,797 --> 00:00:31,699 Get out of the house. 13 00:00:31,732 --> 00:00:34,001 It's San Francisco; there's so much to see. 14 00:00:34,034 --> 00:00:35,236 You can go to Alcatraz. 15 00:00:35,269 --> 00:00:36,404 I don't need to see a prison. 16 00:00:36,437 --> 00:00:39,107 I was married to your mother. 17 00:00:39,140 --> 00:00:41,109 See the trolley cars. 18 00:00:41,142 --> 00:00:43,611 No, thanks, I'm straight. 19 00:00:43,644 --> 00:00:45,346 Chinatown? 20 00:00:45,379 --> 00:00:48,882 All Chinatowns look alike to me. 21 00:00:48,916 --> 00:00:50,551 Whatever, Dad, you can't keep doing this. 22 00:00:50,584 --> 00:00:51,619 I'm gonna be late for work. 23 00:00:51,652 --> 00:00:53,787 You work two floors down. 24 00:00:53,821 --> 00:00:56,324 Yeah, but I still have to eat and then I have to shower. 25 00:01:01,129 --> 00:01:04,165 Okay, you good to go. 26 00:01:07,168 --> 00:01:10,271 * Daddy took me to the zoo 27 00:01:10,304 --> 00:01:12,240 * Na, na, na, na * 28 00:01:12,273 --> 00:01:16,310 * Just to see something brand-new * 29 00:01:16,344 --> 00:01:18,412 * Na, na, na * 30 00:01:18,446 --> 00:01:22,583 * So many stars up in the sky 31 00:01:22,616 --> 00:01:27,054 * So many questions have I 32 00:01:27,087 --> 00:01:29,157 * Na, na, na, na * 33 00:01:29,190 --> 00:01:32,860 * Daddy took me for a ride. 34 00:01:34,795 --> 00:01:37,998 Look, I-I know you're really upset that Eli ended 35 00:01:38,031 --> 00:01:40,401 the relationship, but I can assure you, 36 00:01:40,434 --> 00:01:42,903 he-he had the best intentions. 37 00:01:42,936 --> 00:01:44,605 Where is that coward? 38 00:01:44,638 --> 00:01:46,440 WARNER: Well, see, I'm here 39 00:01:46,474 --> 00:01:47,908 to break up with you for him, 40 00:01:47,941 --> 00:01:50,311 so if there's anything you want to say to him, 41 00:01:50,344 --> 00:01:52,180 you can say to me. 42 00:01:52,213 --> 00:01:55,349 Hmm, well said. 43 00:01:55,383 --> 00:01:56,884 Anything else? 44 00:01:59,520 --> 00:02:00,954 I think I've heard enough. 45 00:02:00,988 --> 00:02:04,292 Uh, here's a-- whoo-- generous severance check 46 00:02:04,325 --> 00:02:05,659 and a free 47 00:02:05,693 --> 00:02:08,629 Ghost Child Games T-shirt for you. 48 00:02:12,833 --> 00:02:15,936 Eli, you've got to stop banging our assistants. 49 00:02:15,969 --> 00:02:18,206 She could sue us and we'd all be done. 50 00:02:18,239 --> 00:02:20,841 Um, I could sue her sweater for misrepresenting her boobs, 51 00:02:20,874 --> 00:02:22,676 and I'd win. 52 00:02:23,977 --> 00:02:25,313 And then I would make a triumphant speech 53 00:02:25,346 --> 00:02:26,880 on the courthouse steps. 54 00:02:26,914 --> 00:02:31,352 "Today is a great day for honest boobs everywhere." 55 00:02:31,385 --> 00:02:34,188 (imitating echo): Everywhere, everywhere. 56 00:02:34,222 --> 00:02:36,123 Eli, this isn't funny. 57 00:02:36,156 --> 00:02:37,625 People are saying that you're sexist. 58 00:02:37,658 --> 00:02:39,693 Yeah, but they're all women, so who cares? 59 00:02:39,727 --> 00:02:43,631 No, we had to hire a new HR lady because of you. 60 00:02:43,664 --> 00:02:45,699 Trust me, you do not want to deal with the new HR woman. 61 00:02:45,733 --> 00:02:47,034 She is mean. 62 00:02:47,067 --> 00:02:50,671 She fired Dick just for introducing himself. 63 00:02:52,506 --> 00:02:54,508 This girl today wasn't my fault. 64 00:02:54,542 --> 00:02:56,577 She was so annoying. How? 65 00:02:56,610 --> 00:02:58,679 She would describe her dreams to me every morning. 66 00:02:58,712 --> 00:03:00,214 Oh, God, I hate it when my wife does that. 67 00:03:00,248 --> 00:03:01,215 Right? Yeah, it's awful. 68 00:03:01,249 --> 00:03:02,350 Yeah. 69 00:03:02,383 --> 00:03:03,351 I mean, do you do that? 70 00:03:03,384 --> 00:03:04,352 Asians don't dream. 71 00:03:04,385 --> 00:03:07,154 It's a waste of time. 72 00:03:07,187 --> 00:03:10,491 I think Martin Luther King would disagree with you. 73 00:03:10,524 --> 00:03:13,093 Am I right? 74 00:03:15,796 --> 00:03:17,898 And you were there, too, but it wasn't 75 00:03:17,931 --> 00:03:20,668 really you, and we were falling and we tried to scream, 76 00:03:20,701 --> 00:03:22,336 but nothing was coming out. 77 00:03:22,370 --> 00:03:23,671 That's weird, huh? 78 00:03:23,704 --> 00:03:27,608 Hmm, that's so interesting and special. 79 00:03:27,641 --> 00:03:29,610 Thank you, guys, for having me over. 80 00:03:29,643 --> 00:03:31,412 I really couldn't stand another night 81 00:03:31,445 --> 00:03:35,349 of watching Cinemax with my dad with our legs touching. 82 00:03:35,383 --> 00:03:37,351 You know, Crawford, I bet 83 00:03:37,385 --> 00:03:39,186 you and David have a lot in common. 84 00:03:39,219 --> 00:03:41,589 Maybe you should hang out tomorrow. 85 00:03:41,622 --> 00:03:45,192 I'd love to; let me check my day planner. 86 00:03:45,225 --> 00:03:48,228 Uh, Dad, that says "1982." 87 00:03:48,262 --> 00:03:50,331 The days line up the same. 88 00:03:51,799 --> 00:03:53,434 Well, you know what? 89 00:03:53,467 --> 00:03:54,635 I have an opening 90 00:03:54,668 --> 00:03:59,307 between 8:00 a.m. and 4:00 p.m. 91 00:03:59,340 --> 00:04:01,975 Who is Jane Pauley? 92 00:04:02,009 --> 00:04:04,378 Oh, that was '82, and you may not know this, 93 00:04:04,412 --> 00:04:06,447 but your old man was quite the stalker. 94 00:04:06,480 --> 00:04:08,148 (chuckles) 95 00:04:18,759 --> 00:04:20,728 Psst. 96 00:04:20,761 --> 00:04:24,097 Psst, psst, psst. 97 00:04:24,131 --> 00:04:26,166 What is that? 98 00:04:26,199 --> 00:04:27,901 That's our new assistant Janet. 99 00:04:27,935 --> 00:04:29,503 Are you kidding? 100 00:04:29,537 --> 00:04:32,706 She looks like the old lady on that pasta sauce label. 101 00:04:33,674 --> 00:04:36,410 Exactly-- Janet is Eli-proof. 102 00:04:36,444 --> 00:04:37,511 Oh, oh, really? Yeah. 103 00:04:37,545 --> 00:04:39,146 Oh, we'll see about that. 104 00:04:39,179 --> 00:04:41,315 Okay. 105 00:04:47,455 --> 00:04:49,757 I hit a 1970s perfume wall. 106 00:04:49,790 --> 00:04:51,492 Yeah. 107 00:04:52,693 --> 00:04:54,194 Why would you do this to me? 108 00:04:54,227 --> 00:04:56,597 Because you are a human resources nightmare. 109 00:04:56,630 --> 00:04:58,298 Eli, this company can't afford to get sued, 110 00:04:58,332 --> 00:05:01,669 and trust me, you want no part of the new HR lady. 111 00:05:01,702 --> 00:05:04,271 She hit three home runs in softball yesterday. 112 00:05:04,304 --> 00:05:05,973 One of them was to dead center. 113 00:05:06,006 --> 00:05:07,207 Really? 114 00:05:07,240 --> 00:05:09,410 Yeah, it hit a car. 115 00:05:21,889 --> 00:05:23,624 My God! 116 00:05:23,657 --> 00:05:26,894 That coffee is, like, 180 degrees! 117 00:05:26,927 --> 00:05:28,829 She didn't even blow on it. 118 00:05:28,862 --> 00:05:31,599 (grunts, sighs) 119 00:05:34,334 --> 00:05:36,604 Hey, Jesus of Nazareth. 120 00:05:38,439 --> 00:05:41,875 In this office... 121 00:05:41,909 --> 00:05:44,344 we wear socks. 122 00:05:46,179 --> 00:05:48,315 For God's sakes, get some socks, you maniac. 123 00:05:48,348 --> 00:05:51,184 You're gonna get us all killed! 124 00:05:51,218 --> 00:05:53,020 Oh, hey, what are you guys doing here? 125 00:05:53,053 --> 00:05:54,422 I thought you guys were going out to lunch. 126 00:05:54,455 --> 00:05:55,989 We are out for lunch. Where's your fridge? 127 00:05:56,023 --> 00:05:57,190 Um... 128 00:05:58,426 --> 00:06:00,928 I, uh, I can get lunch for your friends. 129 00:06:00,961 --> 00:06:01,929 Uh, these aren't friends. 130 00:06:01,962 --> 00:06:03,330 They're dads. 131 00:06:03,363 --> 00:06:04,498 Oh. 132 00:06:04,532 --> 00:06:08,502 Oh, well, hello, Mr. Sachs, and hi. 133 00:06:08,536 --> 00:06:09,537 Call me David. 134 00:06:09,570 --> 00:06:10,938 Mr. Sachs is my son's name. 135 00:06:10,971 --> 00:06:14,207 (laughing) 136 00:06:18,779 --> 00:06:22,249 Boy, I wish I had a swing like that on my front porch. 137 00:06:25,486 --> 00:06:27,187 Yeah, she looks like that beautiful woman 138 00:06:27,220 --> 00:06:30,323 on the pasta sauce label. 139 00:06:32,092 --> 00:06:35,463 Come on, Crawford, be my wingman. 140 00:06:35,496 --> 00:06:36,664 (laughs) 141 00:06:37,665 --> 00:06:39,633 (laughs) Oh, my God, 142 00:06:39,667 --> 00:06:41,802 my dad's trying to impress her with a two-dollar bill. 143 00:06:43,170 --> 00:06:44,438 I can't believe this-- I hired Janet 144 00:06:44,472 --> 00:06:46,440 so nobody would be attracted to her. 145 00:06:46,474 --> 00:06:49,510 Well, it looks like a couple of nobodies are attracted to her. 146 00:06:50,744 --> 00:06:52,312 Okay, if she feels sexually pressured 147 00:06:52,345 --> 00:06:55,315 by her bosses' fathers, that's a form of harassment. 148 00:06:55,348 --> 00:06:57,150 Yeah, but if my dad starts dating her, 149 00:06:57,184 --> 00:06:58,652 then he'll be out of the house, 150 00:06:58,686 --> 00:07:00,954 and that is a form of happiness. 151 00:07:02,155 --> 00:07:04,291 Come on, Dad, work your magic. 152 00:07:04,324 --> 00:07:05,559 So, why aren't you married? 153 00:07:05,593 --> 00:07:06,927 Bum vagina? 154 00:07:06,960 --> 00:07:08,328 (laughing) 155 00:07:13,934 --> 00:07:15,168 NEWS ANCHOR: Coming up, why today's 65-year-old 156 00:07:15,202 --> 00:07:16,604 is livelier than ever. 157 00:07:16,637 --> 00:07:19,206 Aw, geez. 158 00:07:25,378 --> 00:07:27,548 (gasps) 159 00:07:29,717 --> 00:07:32,753 No smoking in my house. 160 00:07:32,786 --> 00:07:34,622 Boy, must have dozed off there. 161 00:07:34,655 --> 00:07:36,156 (chuckles) 162 00:07:36,189 --> 00:07:39,359 You know, there's nothing like a cigar and a nap. 163 00:07:39,392 --> 00:07:42,930 Yeah, so, any plans tonight? 164 00:07:42,963 --> 00:07:45,933 Yeah, I got three people coming over to teach me Yiddish. 165 00:07:45,966 --> 00:07:48,802 I got to go make a yarmulke out of a coffee filter. 166 00:07:50,504 --> 00:07:52,472 Hey. 167 00:07:52,506 --> 00:07:54,508 Hey, how was work? 168 00:07:54,542 --> 00:07:56,510 Bad. How was home? Bad. 169 00:07:56,544 --> 00:07:58,378 Well, should we talk about it or just drink? 170 00:07:58,411 --> 00:07:59,613 We should probably talk. 171 00:07:59,647 --> 00:08:01,314 All right, I'll make the drinks. 172 00:08:02,583 --> 00:08:04,985 I know you're against office romances, 173 00:08:05,018 --> 00:08:08,656 but your dad really seems to like this Janet, 174 00:08:08,689 --> 00:08:11,859 and I think that you should encourage him to find love 175 00:08:11,892 --> 00:08:13,694 and get him out of my house. 176 00:08:13,727 --> 00:08:14,695 (snickers) 177 00:08:14,728 --> 00:08:17,130 Your house? 178 00:08:17,164 --> 00:08:18,298 What? Oh, nothing. 179 00:08:18,331 --> 00:08:19,867 Oh, come on, he's not that bad. 180 00:08:19,900 --> 00:08:21,368 Warner. Yeah. 181 00:08:21,401 --> 00:08:23,470 Do you have black neighbors? 182 00:08:23,503 --> 00:08:26,073 Uh, yeah, Dad, right next door. 183 00:08:26,106 --> 00:08:28,542 Oh... 184 00:08:28,576 --> 00:08:29,743 (sighs) 185 00:08:29,777 --> 00:08:31,511 I'm sorry, Officer, the whole thing 186 00:08:31,545 --> 00:08:33,513 is just a humorous misunderstanding. 187 00:08:33,547 --> 00:08:36,249 Mm-hmm. 188 00:08:36,283 --> 00:08:38,518 So, did Janet ask about me? 189 00:08:38,552 --> 00:08:39,653 No, she didn't, 190 00:08:39,687 --> 00:08:41,589 and you're not going to have 191 00:08:41,622 --> 00:08:43,023 an office romance, I'm sorry. 192 00:08:43,056 --> 00:08:45,092 Well, not with that Casanova David around. 193 00:08:45,125 --> 00:08:48,428 He's got so many cool shirts. 194 00:08:48,461 --> 00:08:50,430 I hate my shirts. 195 00:08:50,463 --> 00:08:51,732 (knocking) 196 00:08:51,765 --> 00:08:54,201 Oh, that must be my Jews. 197 00:09:01,041 --> 00:09:04,144 Who the hell called the cops on me? 198 00:09:07,948 --> 00:09:11,051 So they removed the body, and suddenly I had a seat 199 00:09:11,084 --> 00:09:13,921 in first class. (gasps) 200 00:09:13,954 --> 00:09:17,725 God, he has no game. 201 00:09:17,758 --> 00:09:19,226 It's a wonder you were ever born. 202 00:09:19,259 --> 00:09:22,596 Hmm... and yet here I stand. 203 00:09:22,630 --> 00:09:25,432 Oh, are you standing? 204 00:09:25,465 --> 00:09:27,968 Would you like to go out for dinner? 205 00:09:28,001 --> 00:09:29,803 I know a Greek place around the corner. 206 00:09:29,837 --> 00:09:32,439 Oh, well, I-I love Greek food. 207 00:09:32,472 --> 00:09:33,607 And corners. 208 00:09:33,641 --> 00:09:34,975 (laughs) 209 00:09:35,008 --> 00:09:37,410 Uh, want to pick me up at 6:00? 210 00:09:37,444 --> 00:09:38,979 No, I'll meet you there. 211 00:09:42,850 --> 00:09:45,552 Oh, look at her. 212 00:09:45,585 --> 00:09:47,154 She's so beautiful. 213 00:09:47,187 --> 00:09:48,221 Now, listen, 214 00:09:48,255 --> 00:09:49,389 go over there and talk to her. 215 00:09:49,422 --> 00:09:50,758 Okay. Be yourself. 216 00:09:50,791 --> 00:09:52,660 Be myself. Yes. 217 00:09:52,693 --> 00:09:53,627 How's my breath? 218 00:09:53,661 --> 00:09:56,596 (exhales) 219 00:09:56,630 --> 00:09:58,966 It's age-appropriate. 220 00:09:59,833 --> 00:10:02,002 Yeah. 221 00:10:03,036 --> 00:10:04,437 Oh, hey, what are you doing...? 222 00:10:04,471 --> 00:10:06,273 Oh, my God, you're not pregnant again, are you? 223 00:10:06,306 --> 00:10:08,075 (mouths) 224 00:10:08,108 --> 00:10:09,843 Oh, no, no, come on. 225 00:10:09,877 --> 00:10:11,444 We talked about this. 226 00:10:11,478 --> 00:10:12,680 You're trying to set my dad up? 227 00:10:12,713 --> 00:10:14,014 Well, 228 00:10:14,047 --> 00:10:15,983 she said yes. 229 00:10:16,016 --> 00:10:18,852 Now I got to get to work on an erection. 230 00:10:20,854 --> 00:10:22,823 How come the only kind of kebab 231 00:10:22,856 --> 00:10:25,625 you ever hear about is shish? 232 00:10:27,494 --> 00:10:30,463 Oh, look, it's a ladybug. 233 00:10:30,497 --> 00:10:32,532 All right, hold still, I'll kill it. 234 00:10:35,635 --> 00:10:39,372 Anyone who owns their own bowling ball is a schmuck. 235 00:10:41,141 --> 00:10:43,977 The first person who comes up with a use for men's nipples-- 236 00:10:44,011 --> 00:10:47,180 they can write their own ticket. 237 00:10:47,214 --> 00:10:50,283 I didn't like that no-leg South African sprinter 238 00:10:50,317 --> 00:10:53,220 before he shot his girlfriend. 239 00:10:55,022 --> 00:10:57,224 BOTH: Separate checks. 240 00:10:59,927 --> 00:11:01,394 VERONICA: So, Janet, 241 00:11:01,428 --> 00:11:02,796 what is your decision? 242 00:11:02,830 --> 00:11:04,865 Whose dandruff do you want on you? 243 00:11:04,898 --> 00:11:06,900 (laughs) 244 00:11:06,934 --> 00:11:08,802 Well, that-that's... 245 00:11:08,836 --> 00:11:12,005 that's a really tough choice, but 246 00:11:12,039 --> 00:11:13,340 I think I... 247 00:11:13,373 --> 00:11:14,908 I clicked a little more with... 248 00:11:14,942 --> 00:11:16,143 David. 249 00:11:16,176 --> 00:11:17,144 Yes! 250 00:11:17,177 --> 00:11:18,078 Oh, he's just so dark. 251 00:11:18,111 --> 00:11:19,579 Yes, he is! 252 00:11:20,914 --> 00:11:22,850 I-I'll send a moving truck with all his stuff, 253 00:11:22,883 --> 00:11:24,752 and then, I'll, what, see you at Thanksgiving? 254 00:11:24,785 --> 00:11:25,886 (laughs) 255 00:11:25,919 --> 00:11:27,921 Hold on, hold on. Janet, 256 00:11:27,955 --> 00:11:29,356 as our employee, 257 00:11:29,389 --> 00:11:31,258 if this in any way makes you feel uncomfortable, 258 00:11:31,291 --> 00:11:32,659 you don't have to date him. 259 00:11:32,692 --> 00:11:34,227 Oh, I... Okay. No. 260 00:11:34,261 --> 00:11:37,164 I think the whole... the whole office should hear this. 261 00:11:37,197 --> 00:11:39,733 Guys, listen up, okay? 262 00:11:39,767 --> 00:11:42,169 Everyone in this office 263 00:11:42,202 --> 00:11:44,738 is captain of their own sexual freedom. 264 00:11:44,772 --> 00:11:47,707 Be you straight, gay... 265 00:11:47,741 --> 00:11:50,277 or Elliot. 266 00:11:51,544 --> 00:11:52,746 Okay? 267 00:11:52,780 --> 00:11:54,514 You don't need to have sex 268 00:11:54,547 --> 00:11:57,517 with the bosses' fathers, or anyone. 269 00:11:57,550 --> 00:12:01,454 But you can. 270 00:12:01,488 --> 00:12:03,123 Okay, but don't. 271 00:12:03,156 --> 00:12:04,424 Choose happiness! 272 00:12:04,457 --> 00:12:05,425 Not at work. 273 00:12:05,458 --> 00:12:06,593 Heart wants what it wants. 274 00:12:06,626 --> 00:12:07,594 And that's why there are laws, 275 00:12:07,627 --> 00:12:08,628 right, guys? 276 00:12:08,661 --> 00:12:10,597 Hello? What happened? 277 00:12:12,399 --> 00:12:15,803 You shouldn't have started your speech at 4:59. 278 00:12:21,008 --> 00:12:22,776 Mountaintop wizard fight? 279 00:12:22,810 --> 00:12:23,777 Fireball, fireball. 280 00:12:23,811 --> 00:12:25,478 Lightning! Ash naz gimbatu! 281 00:12:25,512 --> 00:12:28,148 Ash naz gimbatu! 282 00:12:35,122 --> 00:12:36,456 Hey. 283 00:12:36,489 --> 00:12:38,558 Hey! How was work? 284 00:12:38,591 --> 00:12:39,993 Well, you'd be proud of me. 285 00:12:40,027 --> 00:12:41,494 I peed at the urinal 286 00:12:41,528 --> 00:12:44,497 with some guy standing right next to me. (laughs) 287 00:12:44,531 --> 00:12:47,000 Did anything come out? 288 00:12:47,034 --> 00:12:49,169 No, but I stood there like it was. 289 00:12:49,202 --> 00:12:50,737 Mm. 290 00:12:50,770 --> 00:12:53,306 It's all gonna happen soon, I can feel it. 291 00:12:54,507 --> 00:12:56,676 Warner, you want this condom? 292 00:12:59,046 --> 00:13:00,313 I'm never gonna use it. 293 00:13:00,347 --> 00:13:02,015 Uh, Dad, where'd you get that? 294 00:13:02,049 --> 00:13:04,284 From your neighbor. 295 00:13:06,053 --> 00:13:07,821 It's a large. 296 00:13:13,460 --> 00:13:15,829 Dad, you know, forget about that whole Janet thing. 297 00:13:15,863 --> 00:13:17,164 Well... 298 00:13:17,197 --> 00:13:20,167 Workplace romances are always a disaster. 299 00:13:20,200 --> 00:13:24,171 You know, Warner, this whole thing has made me realize... 300 00:13:24,204 --> 00:13:27,707 that there's really only one person out there for you. 301 00:13:27,740 --> 00:13:31,211 For me... it was your mother. 302 00:13:31,244 --> 00:13:33,113 And for your mother, 303 00:13:33,146 --> 00:13:35,415 it was a weightlifter from Sacramento. 304 00:13:37,484 --> 00:13:40,854 I had no idea he felt like that. 305 00:13:40,888 --> 00:13:41,955 Yeah. 306 00:13:41,989 --> 00:13:44,892 You know, when I was a kid, 307 00:13:44,925 --> 00:13:48,028 I asked Jenny Sanders to the prom, and she said no. 308 00:13:48,061 --> 00:13:51,498 And-and my dad got in the car and drove all the way down there 309 00:13:51,531 --> 00:13:53,633 and convinced her to go with me. 310 00:13:53,666 --> 00:13:55,635 That's sweet. 311 00:13:55,668 --> 00:13:58,571 And creepy. 312 00:13:58,605 --> 00:14:00,673 I can't believe I'm going to say this, 313 00:14:00,707 --> 00:14:02,876 but I'm going to go down to Janet's 314 00:14:02,910 --> 00:14:04,511 and get my dad a prom date. 315 00:14:04,544 --> 00:14:06,046 Oh, while you're out, can you pick me up some of...? 316 00:14:06,079 --> 00:14:08,548 No. This is not one of those trips. 317 00:14:13,520 --> 00:14:15,622 (doorbell rings) 318 00:14:25,098 --> 00:14:27,267 Janet? 319 00:14:48,788 --> 00:14:51,124 (screaming) 320 00:14:51,158 --> 00:14:52,892 (screaming) 321 00:15:02,102 --> 00:15:03,971 Hey. 322 00:15:04,004 --> 00:15:06,073 Good morning. 323 00:15:06,106 --> 00:15:08,241 That's right. 324 00:15:11,644 --> 00:15:14,247 Oh, I forgot what I was gonna say. 325 00:15:14,281 --> 00:15:17,084 Oh, yeah. Is Janet here? 326 00:15:17,117 --> 00:15:18,785 Oh, she, uh, quit this morning. 327 00:15:18,818 --> 00:15:22,489 Oh... 328 00:15:22,522 --> 00:15:25,792 Okay. Just, like... 329 00:15:25,825 --> 00:15:28,095 Just like that? 330 00:15:28,128 --> 00:15:30,630 Mm? Yeah. 331 00:15:33,266 --> 00:15:34,901 She said she really enjoyed her time here, 332 00:15:34,934 --> 00:15:37,404 and she just wanted to pursue other opportunities. 333 00:15:37,437 --> 00:15:39,906 Okay. Okay. 334 00:15:39,939 --> 00:15:43,043 Uh, that's good for her, right? 335 00:15:43,943 --> 00:15:45,645 Ah. That's all she said? 336 00:15:45,678 --> 00:15:46,746 Uh-huh. Yeah. 337 00:15:46,779 --> 00:15:48,948 Okay. Okay. 338 00:15:53,686 --> 00:15:56,456 Oh, and something about you leering through a window 339 00:15:56,489 --> 00:16:00,527 of her house, yelling, "I'm not masturbating!" 340 00:16:12,405 --> 00:16:14,207 I can explain. I... 341 00:16:14,241 --> 00:16:16,376 Don't waste it on us. Okay... 342 00:16:16,409 --> 00:16:19,312 Save it for HR, because you have a meeting at 11:00. 343 00:16:19,346 --> 00:16:21,681 Aw, who's a little HR nightmare now? 344 00:16:21,714 --> 00:16:22,982 It's you. No. 345 00:16:23,016 --> 00:16:24,817 It's you. No. 346 00:16:24,851 --> 00:16:26,853 Who's the little HR nightmare? No. 347 00:16:26,886 --> 00:16:28,588 Isn't it you? No. 348 00:16:29,756 --> 00:16:31,658 Uh... 349 00:16:31,691 --> 00:16:33,293 Okay, what do I do? What do I do? 350 00:16:33,326 --> 00:16:35,462 Relax. I will go upstairs, I'll talk to my dad, 351 00:16:35,495 --> 00:16:37,630 he'll call Janet, and she'll drop the whole thing. 352 00:16:37,664 --> 00:16:39,032 Ugh. I hope that works, 353 00:16:39,066 --> 00:16:40,533 'cause HR meany was in the bathroom today, 354 00:16:40,567 --> 00:16:43,403 and she emptied the tampon machine. 355 00:16:43,436 --> 00:16:46,406 It looked like she was about to blow up a bridge. 356 00:16:52,245 --> 00:16:55,048 Has he moved yet this morning? 357 00:16:55,082 --> 00:16:57,884 He scratch his nose at... 9:20. 358 00:16:57,917 --> 00:16:59,886 Mm. 359 00:17:00,920 --> 00:17:03,556 Hey, Dad, uh, I need a favor. 360 00:17:03,590 --> 00:17:04,824 No. 361 00:17:04,857 --> 00:17:07,494 You don't even know what it is. 362 00:17:07,527 --> 00:17:10,097 It's a favor. What else do I need to know? 363 00:17:10,130 --> 00:17:13,032 Dad, I need you to call your girlfriend, Janet, 364 00:17:13,066 --> 00:17:14,767 and smooth something over for me. 365 00:17:14,801 --> 00:17:17,104 She's not my girlfriend anymore. 366 00:17:17,137 --> 00:17:18,838 Already? What happened? 367 00:17:18,871 --> 00:17:23,410 She couldn't name the original Mercury astronauts. 368 00:17:23,443 --> 00:17:26,113 You still ask women that question? 369 00:17:26,146 --> 00:17:27,747 Who cares? 370 00:17:27,780 --> 00:17:30,083 Maybe the families of John Glenn, 371 00:17:30,117 --> 00:17:32,752 Alan Shepard, Virgil I. "Gus" Grissom... 372 00:17:32,785 --> 00:17:34,121 All right, Dad, I understand... 373 00:17:34,154 --> 00:17:36,723 ...Gordo Cooper, Deke Slayton, 374 00:17:36,756 --> 00:17:38,291 Scott Carpenter... You made your point. I... 375 00:17:38,325 --> 00:17:40,026 ...Wally Schirra. 376 00:17:40,059 --> 00:17:41,961 Dad... 377 00:17:41,994 --> 00:17:43,796 please call her. 378 00:17:43,830 --> 00:17:45,098 No. 379 00:17:45,132 --> 00:17:47,434 You're impossible! 380 00:17:47,467 --> 00:17:50,837 I'll call her when she takes seventh grade history! 381 00:17:58,010 --> 00:18:00,313 Don't finish that friendly knock. 382 00:18:02,515 --> 00:18:05,118 Have a seat. Oh. 383 00:18:12,425 --> 00:18:13,793 State your name. 384 00:18:13,826 --> 00:18:17,330 Uh, Warner Whittemore. 385 00:18:17,364 --> 00:18:19,466 So... 386 00:18:19,499 --> 00:18:23,303 you like looking at old ladies, you perv? Hmm? 387 00:18:23,336 --> 00:18:24,771 What? 388 00:18:24,804 --> 00:18:28,575 You like pulling your pickle in public, huh? 389 00:18:28,608 --> 00:18:31,978 Is that what bangs your gong? 390 00:18:33,813 --> 00:18:36,416 Uh, who are you recording this for? 391 00:18:36,449 --> 00:18:39,319 All the old ladies who just want to take a shower 392 00:18:39,352 --> 00:18:43,790 without some creep tuggin' on his tiny outside their window. 393 00:18:43,823 --> 00:18:46,993 Okay, I wasn't tugging on my tiny. 394 00:18:47,026 --> 00:18:48,828 I... I, uh... 395 00:18:48,861 --> 00:18:50,530 This was a big misunderstanding. 396 00:18:50,563 --> 00:18:51,498 Really? Yeah. 397 00:18:51,531 --> 00:18:53,300 Really? Okay, well, 398 00:18:53,333 --> 00:18:55,668 let's do a-a... a little bit of research, okay? 399 00:18:55,702 --> 00:18:57,103 Okay. Typey, type-type-type. 400 00:18:57,136 --> 00:18:58,571 Okay, look at this. What? 401 00:19:00,673 --> 00:19:02,342 What are all of these settlement checks 402 00:19:02,375 --> 00:19:04,377 that are made out to your former assistants? 403 00:19:05,478 --> 00:19:07,480 Did you spin your pee spout 404 00:19:07,514 --> 00:19:09,115 outside their window, 405 00:19:09,148 --> 00:19:13,019 like some carefree 19th-century gentleman 406 00:19:13,052 --> 00:19:15,555 going for a weenie walk?! 407 00:19:17,424 --> 00:19:18,958 Wait a minute. 408 00:19:18,991 --> 00:19:20,727 You're attacking the wrong person. 409 00:19:21,728 --> 00:19:23,463 Warner Whittemore is not a perv. 410 00:19:23,496 --> 00:19:25,398 He is terrified of sex. 411 00:19:25,432 --> 00:19:27,634 He didn't lose his virginity till he was 26. 412 00:19:27,667 --> 00:19:30,570 Oh, actually, I-I was 25 and a half. 413 00:19:32,839 --> 00:19:35,174 The one time we went to a strip club together, 414 00:19:35,208 --> 00:19:37,544 he ate a cheeseburger with a fork and knife. 415 00:19:39,011 --> 00:19:41,248 'Cause strippers leave you alone if you're eating, 416 00:19:41,281 --> 00:19:42,982 so I just figured... 417 00:19:43,015 --> 00:19:45,117 (mumbles) 418 00:19:49,689 --> 00:19:51,991 These checks weren't for him. They were for me. 419 00:19:52,024 --> 00:19:54,394 He was cleaning up my messes. 420 00:19:56,263 --> 00:19:58,565 Okay, Warner, you can go. 421 00:20:05,272 --> 00:20:07,374 Have a seat... carrot crotch. 422 00:20:14,914 --> 00:20:17,884 Eli's been in with the HR lady for 423 00:20:17,917 --> 00:20:20,253 a long time now. I hope he's okay. 424 00:20:20,287 --> 00:20:22,589 (Eli sighs) Oh, hey. 425 00:20:22,622 --> 00:20:23,523 How'd it go in there? 426 00:20:23,556 --> 00:20:24,757 Well, I got myself 427 00:20:24,791 --> 00:20:25,925 out of trouble. 428 00:20:25,958 --> 00:20:27,360 I am not really proud of how. 429 00:20:27,394 --> 00:20:29,429 I'll pick you up at 8:00. 430 00:20:32,765 --> 00:20:35,768 Don't wear anything complicated. 431 00:20:37,737 --> 00:20:40,607 You know, Warner, I never thought I'd say this, but 432 00:20:40,640 --> 00:20:44,577 thank you for sexually harassing that woman for me. 433 00:20:47,280 --> 00:20:48,415 I love you, son. 434 00:20:48,448 --> 00:20:50,383 I love you, too, Dad. 435 00:20:50,417 --> 00:20:52,452 Aw... 436 00:20:52,485 --> 00:20:54,654 What? Nothing happened with us. 437 00:20:55,488 --> 00:20:57,290 CAMILA: It's just... 438 00:20:57,324 --> 00:21:00,560 I'm sorry. It's so hilarious that anyone could ever think 439 00:21:00,593 --> 00:21:04,664 that you could sexually harass anybody. 440 00:21:07,967 --> 00:21:09,336 I'm sorry. 441 00:21:09,369 --> 00:21:11,103 I can hara... 442 00:21:11,137 --> 00:21:13,272 I can harass someone. 443 00:21:14,607 --> 00:21:18,277 Okay, okay. Well, let... let's see. 444 00:21:21,113 --> 00:21:23,215 Okay. 445 00:21:25,017 --> 00:21:29,055 Ooh, nice melons. 446 00:21:29,956 --> 00:21:31,190 Okay, I can't do that. 447 00:21:31,223 --> 00:21:33,125 I got to sanitize my hands. 448 00:21:33,159 --> 00:21:35,962 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 30487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.