All language subtitles for Dads.2013.S01E05.Oldfinger.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-alfaHD_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:03,404 WOMAN: Dads is recorded in front of a live studio audience. 2 00:00:03,437 --> 00:00:04,505 (indistinct chatter) 3 00:00:04,538 --> 00:00:05,539 Ooh, oh-ho-ho! 4 00:00:05,573 --> 00:00:06,740 What are we celebrating? 5 00:00:06,774 --> 00:00:09,410 Well, Dan's stepdaughter just made varsity golf. 6 00:00:09,443 --> 00:00:11,812 Oh, my gosh, yay, that's so great! 7 00:00:11,845 --> 00:00:14,248 Who's Dan? 8 00:00:14,282 --> 00:00:16,884 (whispering): I think he's Hawaiian shirt guy. 9 00:00:16,917 --> 00:00:18,186 Oh, Hawaiian shirt. 10 00:00:18,219 --> 00:00:20,921 What a fresh take on fun. Yeah. 11 00:00:20,954 --> 00:00:23,557 Hey, why is it every time we get the smallest bit of good news, 12 00:00:23,591 --> 00:00:25,393 you insist on having a party? 13 00:00:25,426 --> 00:00:27,428 Well, here's a reason. 14 00:00:27,461 --> 00:00:29,430 Uh, I never get to have a birthday party. 15 00:00:29,463 --> 00:00:31,365 Why not? When's my birthday? 16 00:00:31,399 --> 00:00:34,802 September 11th... Oh! 17 00:00:37,971 --> 00:00:41,609 Terrorists stole my special day. 18 00:00:41,642 --> 00:00:43,911 Hey, Warner, these are great cold cuts. 19 00:00:44,878 --> 00:00:45,846 David, did I ever tell you 20 00:00:45,879 --> 00:00:48,449 my idea for "warm cuts"? 21 00:00:48,482 --> 00:00:50,684 Well, they're just like cold cuts, except... 22 00:00:50,718 --> 00:00:53,053 Warm. See? You get it. 23 00:00:54,888 --> 00:00:57,291 All right, guys, to honor this occasion, 24 00:00:57,325 --> 00:00:59,893 I would like to pleasure you orally. 25 00:01:03,464 --> 00:01:04,732 With a fine cigar. 26 00:01:04,765 --> 00:01:06,234 Oh. Mmm. Oh! 27 00:01:06,267 --> 00:01:08,302 Uh, do not light those. 28 00:01:08,336 --> 00:01:09,303 Why not? 29 00:01:09,337 --> 00:01:10,304 I don't like the smell. 30 00:01:10,338 --> 00:01:11,372 Why, does it remind you 31 00:01:11,405 --> 00:01:13,974 of the men you used to dance for? 32 00:01:16,177 --> 00:01:18,312 You look like a tough cartoon baby. 33 00:01:20,248 --> 00:01:21,649 Besides, you shouldn't be smoking today. 34 00:01:21,682 --> 00:01:22,816 You two have your physicals 35 00:01:22,850 --> 00:01:24,652 for the company insurance policy tomorrow. 36 00:01:24,685 --> 00:01:25,653 Oh, I don't want 37 00:01:25,686 --> 00:01:28,722 to do the physicals, come on! 38 00:01:28,756 --> 00:01:30,391 I'm fine, he's fine. 39 00:01:30,424 --> 00:01:31,992 We're fine, we're all fine. 40 00:01:32,025 --> 00:01:34,495 Yeah, we're all fine, everybody's fine. 41 00:01:34,528 --> 00:01:36,330 Will you just cover for us for a little bit? Where are you going? 42 00:01:36,364 --> 00:01:37,931 We're gonna go upstairs and smoke these. 43 00:01:37,965 --> 00:01:39,833 Well, you can't just leave. It's the middle of a workday. 44 00:01:39,867 --> 00:01:43,404 Could we leave if there was a death in the family? 45 00:01:43,437 --> 00:01:44,838 Well, yeah. 46 00:01:44,872 --> 00:01:46,207 All of our aunts just died. 47 00:01:49,710 --> 00:01:52,813 * Daddy took me to the zoo 48 00:01:52,846 --> 00:01:54,848 * Na, na, na, na * 49 00:01:54,882 --> 00:01:58,852 * Just to see something brand-new * 50 00:01:58,886 --> 00:02:00,854 * Na, na, na * 51 00:02:00,888 --> 00:02:05,092 * So many stars up in the sky 52 00:02:05,125 --> 00:02:09,530 * So many questions have I 53 00:02:09,563 --> 00:02:11,665 * Na, na, na, na * 54 00:02:11,699 --> 00:02:14,235 * Daddy took me for a ride. 55 00:02:17,405 --> 00:02:19,407 (all coughing, hacking) 56 00:02:23,411 --> 00:02:26,514 Now this is how successful men celebrate. 57 00:02:27,981 --> 00:02:30,318 What we celebrating? 58 00:02:32,253 --> 00:02:34,154 Oh, our, uh-uh, coworker's stepdaughter 59 00:02:34,188 --> 00:02:35,889 made the varsity team today. 60 00:02:35,923 --> 00:02:38,058 Well, my nephew crawl to America 61 00:02:38,091 --> 00:02:40,561 in a sewer pipe today. 62 00:02:41,595 --> 00:02:44,398 Welcome to Estados Unidos, Miguel. 63 00:02:44,432 --> 00:02:46,434 ALL: Miguel! 64 00:02:49,937 --> 00:02:51,239 You know, I used to smoke 65 00:02:51,272 --> 00:02:54,575 five of these a day down at the Pan Am board room. 66 00:02:54,608 --> 00:02:56,477 Then they realized when the smoke cleared, 67 00:02:56,510 --> 00:02:58,912 I didn't work there. 68 00:02:58,946 --> 00:03:00,581 That sounds like a lot of smoking. 69 00:03:00,614 --> 00:03:01,882 When was your last physical? 70 00:03:01,915 --> 00:03:03,417 Oh, let me see. 71 00:03:03,451 --> 00:03:06,854 Well, Warner, when was that-that AIDS craze? 72 00:03:06,887 --> 00:03:08,856 Dad, again, 73 00:03:08,889 --> 00:03:11,325 AIDS was not a "craze." Okay. 74 00:03:11,359 --> 00:03:13,160 All right, it was no hula hoop, 75 00:03:13,193 --> 00:03:16,163 but it got people talking. 76 00:03:16,196 --> 00:03:18,232 Hey, maybe you guys should come with us when we get physicals. 77 00:03:18,266 --> 00:03:20,033 I don't need a doctor. 78 00:03:20,067 --> 00:03:21,168 The leading cause of death 79 00:03:21,201 --> 00:03:24,438 in our family is Nazis. 80 00:03:25,706 --> 00:03:27,575 Yeah, we don't need doctors, okay? 81 00:03:27,608 --> 00:03:28,476 Everybody's fine. 82 00:03:30,878 --> 00:03:32,846 Well, you're really scared of the doctor, aren't you? 83 00:03:32,880 --> 00:03:35,683 They have skeletons in the room. 84 00:03:35,716 --> 00:03:37,451 Don't worry, Mr. Warner. 85 00:03:37,485 --> 00:03:41,489 Skeletons only come alive at night. 86 00:03:42,890 --> 00:03:43,957 ELI: Come on. 87 00:03:43,991 --> 00:03:45,693 Let's go get our speed bags squeezed 88 00:03:45,726 --> 00:03:48,128 by some old Jewish dude. 89 00:03:50,998 --> 00:03:52,800 Your temperature is... 90 00:03:52,833 --> 00:03:54,635 98.6. 98.6? 91 00:03:54,668 --> 00:03:55,936 Oh, my gosh, we're already finishing 92 00:03:55,969 --> 00:03:57,237 each others' sentences. 93 00:03:57,271 --> 00:03:59,440 I feel really good about what's happening here. 94 00:04:00,574 --> 00:04:03,477 Okay, I'm just gonna put this in your mouth. 95 00:04:03,511 --> 00:04:05,579 Now you're stealing my lines. 96 00:04:08,015 --> 00:04:10,318 All right, Warner, I'm gonna listen to your heart. 97 00:04:10,351 --> 00:04:11,619 Okay, okay, I have to warn you, 98 00:04:11,652 --> 00:04:13,554 I'm-I'm-I'm pretty ticklish. 99 00:04:13,587 --> 00:04:16,156 (laughing) 100 00:04:16,189 --> 00:04:18,492 I'm sorry. Okay, okay... 101 00:04:18,526 --> 00:04:20,428 I can't listen when you laugh. I know, I know, sorry. 102 00:04:20,461 --> 00:04:21,995 Okay, you can do it. Okay, I'm ready. 103 00:04:22,029 --> 00:04:23,931 I'm ready, okay, yeah, okay. Ready? Okay? 104 00:04:23,964 --> 00:04:26,834 (laughing) 105 00:04:26,867 --> 00:04:28,636 Oh, my God! Okay. 106 00:04:28,669 --> 00:04:30,304 I should just do it myself. 107 00:04:30,338 --> 00:04:31,339 Yeah. Okay. 108 00:04:31,372 --> 00:04:32,806 Okay. 109 00:04:32,840 --> 00:04:34,007 Okay, Warner, you can do this. 110 00:04:34,041 --> 00:04:35,242 Don't laugh, don't laugh. 111 00:04:35,275 --> 00:04:37,678 Dead kittens, dead kittens, dead kittens. 112 00:04:37,711 --> 00:04:40,013 Okay, I'm ready. 113 00:04:40,047 --> 00:04:41,515 (laughing) 114 00:04:41,549 --> 00:04:44,918 I'm sorry, I can't do it. 115 00:04:44,952 --> 00:04:47,621 Actually I had one that lasted more than four hours, 116 00:04:47,655 --> 00:04:49,189 and I almost called you. 117 00:04:49,222 --> 00:04:50,991 Hearing or vision loss? 118 00:04:51,024 --> 00:04:53,994 No, sore wrist. 119 00:04:54,027 --> 00:04:55,863 So, any questions? 120 00:04:55,896 --> 00:04:58,599 Have you seen the movie, Tin Cup? 121 00:04:58,632 --> 00:04:59,600 No. 122 00:04:59,633 --> 00:05:00,734 Then I have no questions. 123 00:05:02,803 --> 00:05:05,373 I have your results, which I'd like to read to all of you. 124 00:05:05,406 --> 00:05:06,374 Oh, uh, I'm sorry. 125 00:05:06,407 --> 00:05:10,644 What about doctor-patient confidentiality? 126 00:05:10,678 --> 00:05:12,880 Eh. 127 00:05:12,913 --> 00:05:15,048 David and Crawford, 128 00:05:15,082 --> 00:05:16,717 I have bad news. 129 00:05:16,750 --> 00:05:20,888 I'm afraid your sons are in terrible shape. 130 00:05:20,921 --> 00:05:23,223 What?! 131 00:05:23,256 --> 00:05:27,327 I hate it here. 132 00:05:27,361 --> 00:05:30,197 Crawford and David, whatever you're doing, keep doing it. 133 00:05:30,230 --> 00:05:31,832 Hmm. H-He eats food 134 00:05:31,865 --> 00:05:33,567 off the ground after parades. 135 00:05:33,601 --> 00:05:37,571 People get excited. They drop things. 136 00:05:37,605 --> 00:05:40,073 You two need to take a page from your fathers' books. 137 00:05:40,107 --> 00:05:41,709 You have the same genetics. 138 00:05:41,742 --> 00:05:44,177 Just do what they do and come and see me in a week. 139 00:05:44,211 --> 00:05:46,480 Oh, wait, sorry. Next week? 140 00:05:46,514 --> 00:05:48,549 Isn't there a way to just sign the insurance form 141 00:05:48,582 --> 00:05:52,319 and then we can... (mutters indistinctly) 142 00:05:52,352 --> 00:05:53,587 I can't do that. 143 00:05:53,621 --> 00:05:55,423 It goes against my professional integrity. 144 00:05:55,456 --> 00:05:56,390 Ah, okay. 145 00:05:56,424 --> 00:05:58,659 Doctor, can I take these pills 146 00:05:58,692 --> 00:06:01,161 I found here in the cushions? 147 00:06:01,194 --> 00:06:02,896 Sure. 148 00:06:02,930 --> 00:06:05,966 But don't drink on those. Wink, wink. 149 00:06:13,073 --> 00:06:15,275 So, let me get this straight. Your dads passed the physical 150 00:06:15,308 --> 00:06:16,944 and you two did not? 151 00:06:16,977 --> 00:06:21,849 Well, it's not like a course that you can take pass-fail. 152 00:06:21,882 --> 00:06:22,850 So then how'd you do? 153 00:06:22,883 --> 00:06:24,051 We failed. 154 00:06:25,085 --> 00:06:26,720 I-I don't get it. 155 00:06:26,754 --> 00:06:28,556 All I do is work out, drink water 156 00:06:28,589 --> 00:06:31,625 and eat women's energy bars. 157 00:06:31,659 --> 00:06:33,794 Now I got to take health tips from my dad. 158 00:06:33,827 --> 00:06:36,630 I know. And all they do is sleep, drink and go to the bathroom. 159 00:06:36,664 --> 00:06:39,399 They're like drunk babies. 160 00:06:39,433 --> 00:06:40,801 Morning. 161 00:06:40,834 --> 00:06:41,969 Dad, it's 4:00 in the afternoon. 162 00:06:42,002 --> 00:06:44,638 Ah, well, then it's time for a cocktail. 163 00:06:44,672 --> 00:06:47,808 Guys, we don't have alcohol in the office. 164 00:06:47,841 --> 00:06:49,577 Hmm. What do you have at your house? 165 00:06:49,610 --> 00:06:50,811 Beer. What do you got? 166 00:06:50,844 --> 00:06:54,948 Gin, scotch, rye, bourbon and tequila. 167 00:06:54,982 --> 00:06:57,551 Can I go to Crawford's house? 168 00:06:57,585 --> 00:07:00,320 All right. 169 00:07:00,353 --> 00:07:02,355 Mwah! (groans) 170 00:07:04,525 --> 00:07:06,426 Wait a minute. You know what? 171 00:07:06,460 --> 00:07:08,662 That's exactly what we should be doing. 172 00:07:08,696 --> 00:07:10,163 What do you mean? Kissing each other on the mouth? 173 00:07:10,197 --> 00:07:12,500 No. 174 00:07:12,533 --> 00:07:14,334 No. No, no. We should be doing what they do. 175 00:07:14,367 --> 00:07:17,004 The doctor said that they're healthier than we are. 176 00:07:17,037 --> 00:07:18,839 Oh. I know that's what the doctor said, 177 00:07:18,872 --> 00:07:21,174 but I don't want to take lessons from my dad. 178 00:07:21,208 --> 00:07:22,776 Lesson one: 179 00:07:22,810 --> 00:07:27,481 what you put in your body in no way affects your health. 180 00:07:27,515 --> 00:07:31,084 Dad, you are always complaining about stomach pain. 181 00:07:31,118 --> 00:07:36,590 Stomach pain is a way to tell you that your body is working. 182 00:07:36,624 --> 00:07:39,527 I stuff myself with Chinese food, I feel terrible, 183 00:07:39,560 --> 00:07:42,195 I know I'm healthy. 184 00:07:42,229 --> 00:07:43,531 You eat this junk 185 00:07:43,564 --> 00:07:46,299 all the time and then you're in the bathroom all day. 186 00:07:46,333 --> 00:07:49,436 How much time are you spending on the can every day? 187 00:07:49,469 --> 00:07:51,138 I don't know. 188 00:07:51,171 --> 00:07:54,575 You don't know? 189 00:07:55,576 --> 00:07:57,044 Dad, I have to work. 190 00:07:57,077 --> 00:07:59,046 I can't spend all day in the bathroom. 191 00:07:59,079 --> 00:08:01,214 Yes, you can. If people aren't enraged 192 00:08:01,248 --> 00:08:02,783 with how long you've been in there, 193 00:08:02,816 --> 00:08:05,553 you weren't in there long enough. 194 00:08:05,586 --> 00:08:08,121 How do I know when's it okay to come out? 195 00:08:08,155 --> 00:08:11,124 When you leave that bathroom shaking like a newborn deer, 196 00:08:11,158 --> 00:08:12,726 you're done. 197 00:08:15,162 --> 00:08:16,797 All right, Warner, now that you've had 198 00:08:16,830 --> 00:08:19,166 your first hammock brandy, how do you feel? 199 00:08:19,199 --> 00:08:21,034 I feel like a dizzy millionaire. 200 00:08:21,068 --> 00:08:22,903 (chuckles) Excellent. 201 00:08:22,936 --> 00:08:24,638 Now we should put something in our stomachs. 202 00:08:24,672 --> 00:08:27,240 And I want you to write this next part down. Okay. 203 00:08:27,274 --> 00:08:28,709 Look at this, 204 00:08:28,742 --> 00:08:31,679 wheat germ, Greek yogurt, 205 00:08:31,712 --> 00:08:33,547 skim milk. 206 00:08:33,581 --> 00:08:38,919 These are the things that are blocking my dessert wine. 207 00:08:38,952 --> 00:08:40,320 Do you ever eat food? 208 00:08:40,353 --> 00:08:41,421 Of course. 209 00:08:41,454 --> 00:08:43,423 My diet is 70% schnitzel, 210 00:08:43,456 --> 00:08:45,859 20% food court teriyakis 211 00:08:45,893 --> 00:08:49,697 and, at the top of the pyramid, fudge. 212 00:08:49,730 --> 00:08:51,398 How are you still alive? 213 00:08:51,431 --> 00:08:53,934 Ah. The fudge attracts the germs, 214 00:08:53,967 --> 00:08:56,403 the alcohol sterilizes them 215 00:08:56,436 --> 00:08:58,906 and then the fat escorts them out the back door 216 00:08:58,939 --> 00:09:01,441 in a jellied mess. 217 00:09:01,474 --> 00:09:03,076 You know what? 218 00:09:03,110 --> 00:09:04,845 We're talking about this, 219 00:09:04,878 --> 00:09:09,282 and we're not even having a conversation beer. 220 00:09:09,316 --> 00:09:11,118 Okay, so you're just always drunk. 221 00:09:11,151 --> 00:09:12,552 Hey, remember, 222 00:09:12,586 --> 00:09:15,756 you're never drunk if you're always drunk. Hmm? 223 00:09:17,958 --> 00:09:20,761 Lesson two... 224 00:09:20,794 --> 00:09:24,197 How is just sitting here, watching TV good for you? 225 00:09:24,231 --> 00:09:26,466 I'm not just watching TV. 226 00:09:26,499 --> 00:09:28,501 I scream at it. 227 00:09:29,903 --> 00:09:33,206 That's my cardio. 228 00:09:33,240 --> 00:09:35,408 Here. Turn to any channel. 229 00:09:35,442 --> 00:09:37,645 (clears throat) 230 00:09:37,678 --> 00:09:41,815 I'm not buying insurance from any reptile! 231 00:09:43,583 --> 00:09:46,553 Get out of that hurricane, Anderson Cooper, 232 00:09:46,586 --> 00:09:49,322 you fake hero! 233 00:09:50,958 --> 00:09:52,459 Hey, Simon Cowell, 234 00:09:52,492 --> 00:09:54,361 get a bra! 235 00:09:56,296 --> 00:10:00,100 Okay. You try. 236 00:10:00,133 --> 00:10:04,371 Uh, you should've not shaved that mustache, Alex Trebek... 237 00:10:09,442 --> 00:10:11,679 I thought you were serious about this. 238 00:10:11,712 --> 00:10:13,346 Come on, mean it. Sorry. 239 00:10:13,380 --> 00:10:16,717 Die, Oprah! 240 00:10:17,785 --> 00:10:20,854 Too far. Try again. Too far. 241 00:10:20,888 --> 00:10:23,791 (salsa music playing) That's not dancing! 242 00:10:23,824 --> 00:10:25,893 Those aren't stars! 243 00:10:28,395 --> 00:10:30,130 There you go. 244 00:10:30,163 --> 00:10:31,464 That does feel better. 245 00:10:31,498 --> 00:10:32,800 Sure does. 246 00:10:32,833 --> 00:10:34,702 And remember, with cardio, 247 00:10:34,735 --> 00:10:36,603 anyone can be yelled at. 248 00:10:36,636 --> 00:10:38,672 Hey, Edna! Put that Chinese food 249 00:10:38,706 --> 00:10:43,276 in the freezer before it gets rotten! 250 00:10:43,310 --> 00:10:44,945 I'm not a slave! 251 00:10:44,978 --> 00:10:46,446 You put in yourself, 252 00:10:46,479 --> 00:10:50,517 you... (speaking Spanish)! 253 00:10:50,550 --> 00:10:51,852 And she yells back, 254 00:10:51,885 --> 00:10:55,355 so we're both exercising. 255 00:10:55,388 --> 00:10:58,658 She just burned off a churro. 256 00:11:01,194 --> 00:11:02,963 Okay. 257 00:11:02,996 --> 00:11:05,032 Good workout, Mr. David. 258 00:11:05,065 --> 00:11:06,266 Ooh! 259 00:11:18,178 --> 00:11:19,579 Um, where have you been? 260 00:11:19,612 --> 00:11:21,081 Work started two hours ago. 261 00:11:21,114 --> 00:11:22,649 There was a free pancake breakfast 262 00:11:22,682 --> 00:11:25,552 at Saint Mary the Blessed Heart. 263 00:11:25,585 --> 00:11:26,920 You're Jewish. 264 00:11:26,954 --> 00:11:29,556 Yeah, but who can tell? 265 00:11:29,589 --> 00:11:31,759 Everyone. 266 00:11:31,792 --> 00:11:33,593 Here, take a look at these landscapes 267 00:11:33,626 --> 00:11:35,328 for Tropic of Murder. 268 00:11:35,362 --> 00:11:37,264 Oh, those are terrible colors. 269 00:11:37,297 --> 00:11:39,366 No, too many volcanoes. 270 00:11:39,399 --> 00:11:40,801 Those trees are stupid. 271 00:11:44,704 --> 00:11:46,740 Oh, my God, I think I'm leaking syrup. 272 00:12:00,988 --> 00:12:02,990 I really hope I'm leaking syrup. 273 00:12:05,993 --> 00:12:07,560 So, everything good? 274 00:12:07,594 --> 00:12:08,728 Very good. 275 00:12:08,762 --> 00:12:10,798 You and Eli turned this around in a week. 276 00:12:10,831 --> 00:12:11,799 Great. 277 00:12:11,832 --> 00:12:12,966 Speaking of turning around... 278 00:12:13,000 --> 00:12:13,967 Huh? 279 00:12:14,001 --> 00:12:17,270 I need to do a prostate exam. 280 00:12:27,514 --> 00:12:30,984 Oh... yeah... 281 00:12:31,018 --> 00:12:34,154 Yeah, I'm not good at that. 282 00:12:34,187 --> 00:12:35,989 No, maybe I can e-mail you a picture. 283 00:12:36,023 --> 00:12:37,557 (both speaking indistinctly) 284 00:12:37,590 --> 00:12:39,993 Just relax, come on. No, I... 285 00:12:40,027 --> 00:12:41,995 No, I don't want... I don't want to. Just relax, come on. 286 00:12:42,029 --> 00:12:44,664 Just relax, relax. Okay. 287 00:12:44,697 --> 00:12:48,001 Okay, okay, but, uh, just be gentle, okay? 288 00:12:48,035 --> 00:12:50,770 I-I've never had anything... (gasps) 289 00:12:50,804 --> 00:12:52,940 Oh, my God! 290 00:13:17,998 --> 00:13:19,967 (exhales) 291 00:13:20,000 --> 00:13:22,002 (breathing heavily) 292 00:14:03,576 --> 00:14:05,578 Almost done? 293 00:14:11,751 --> 00:14:15,522 Uh, Doctor, you're, you're really thorough. 294 00:14:17,457 --> 00:14:19,459 Doc? 295 00:14:21,128 --> 00:14:24,097 (screams) 296 00:14:24,131 --> 00:14:26,199 What happened? 297 00:14:26,233 --> 00:14:28,368 Oh, my God, Doctor. 298 00:14:29,369 --> 00:14:31,471 He's dead. 299 00:14:49,656 --> 00:14:53,293 Well, at least he died in the line of duty. 300 00:14:53,326 --> 00:14:55,328 (Warner gasping) 301 00:15:03,836 --> 00:15:04,804 What do you mean he's dead?! 302 00:15:04,837 --> 00:15:07,574 He was just giving me an exam! 303 00:15:07,607 --> 00:15:10,310 Yeah, he still is. 304 00:15:10,343 --> 00:15:12,645 Well, g-get him out of there. 305 00:15:13,680 --> 00:15:15,482 I can't. 306 00:15:15,515 --> 00:15:16,683 Eli, Eli, get in there. 307 00:15:19,852 --> 00:15:22,322 Let go. 308 00:15:31,364 --> 00:15:33,333 I can't. 309 00:15:33,366 --> 00:15:37,070 He's right, it's an involuntary reflex. 310 00:15:37,104 --> 00:15:39,172 It's called a peristaltic contraction. 311 00:15:39,206 --> 00:15:40,240 Is that normal? 312 00:15:40,273 --> 00:15:42,209 Not at all. 313 00:15:43,710 --> 00:15:45,245 Well, can't you give him something? 314 00:15:45,278 --> 00:15:46,679 Only the doctor can do that. 315 00:15:46,713 --> 00:15:49,549 Well, he's with a patient right now. 316 00:15:50,550 --> 00:15:51,918 I'll go get some help. 317 00:15:51,951 --> 00:15:53,953 Okay. 318 00:16:06,233 --> 00:16:08,935 Eli, are you still here? 319 00:16:08,968 --> 00:16:11,038 Yeah, still here, buddy. 320 00:16:11,071 --> 00:16:13,373 How long is this gonna take? 321 00:16:13,406 --> 00:16:14,707 Well, it took 'em 60 days 322 00:16:14,741 --> 00:16:17,577 to get those coal miners out in Peru. 323 00:16:20,313 --> 00:16:22,715 We may need to drill a second hole. 324 00:16:26,886 --> 00:16:28,888 Oh, boy. 325 00:16:31,758 --> 00:16:35,795 Did, uh, did you guys try pulling it out? 326 00:16:35,828 --> 00:16:38,898 Uh, yeah, we tried pulling it out. 327 00:16:38,931 --> 00:16:42,035 That's the first thing we tried! 328 00:16:43,036 --> 00:16:45,138 Well, I can't do it. 329 00:16:45,172 --> 00:16:49,076 The equipment for this kind of thing is in New Orleans. 330 00:16:52,345 --> 00:16:56,349 How do you not have this equipment in San Francisco? 331 00:17:02,722 --> 00:17:05,692 (knocking) 332 00:17:05,725 --> 00:17:09,396 Oh, my God, Warner, baby, are you okay? 333 00:17:09,429 --> 00:17:10,397 No. 334 00:17:10,430 --> 00:17:11,598 EMT: Wait a minute. 335 00:17:11,631 --> 00:17:12,765 Warner? 336 00:17:12,799 --> 00:17:14,901 Warner Whittemore? 337 00:17:14,934 --> 00:17:16,236 Yeah. 338 00:17:16,269 --> 00:17:20,273 Rob Davies, 11th grade, man, Model U.N. 339 00:17:20,307 --> 00:17:21,674 Oh, what's up, Rob? 340 00:17:21,708 --> 00:17:24,577 Man. Yeah... yeah. 341 00:17:24,611 --> 00:17:25,712 Wait a minute. 342 00:17:25,745 --> 00:17:27,180 Rob Davies? 343 00:17:27,214 --> 00:17:28,581 Camila. Yeah. 344 00:17:28,615 --> 00:17:30,583 Oh, my God. 345 00:17:30,617 --> 00:17:31,584 (chuckles) 346 00:17:31,618 --> 00:17:32,919 Ooh-- wait, you guys are married? 347 00:17:32,952 --> 00:17:34,921 Yeah, we got two kids now. 348 00:17:34,954 --> 00:17:35,922 Ooh. I know. 349 00:17:35,955 --> 00:17:38,024 Warner, you are a lucky guy. 350 00:17:38,057 --> 00:17:40,193 Great to see you. 351 00:17:40,227 --> 00:17:41,961 Come here, girl. 352 00:17:41,994 --> 00:17:42,962 Oh, thank you. 353 00:17:42,995 --> 00:17:44,931 Oh, God, your hair smells the same. 354 00:17:44,964 --> 00:17:46,933 Oh, stop. 355 00:17:46,966 --> 00:17:48,935 (Warner murmurs) 356 00:17:48,968 --> 00:17:51,538 Excuse me, I, I kind of have a little situation over here. 357 00:17:51,571 --> 00:17:53,573 (knocking) 358 00:17:56,143 --> 00:17:58,945 Whoa. 359 00:17:58,978 --> 00:18:01,013 Hands Across America. 360 00:18:03,850 --> 00:18:05,418 You know what? I've got an idea. 361 00:18:05,452 --> 00:18:06,986 You know those Chinese finger traps 362 00:18:07,019 --> 00:18:09,622 where you have to push in to pull out? 363 00:18:09,656 --> 00:18:12,058 Let me try something here, okay? No, no, no, no, no. 364 00:18:12,091 --> 00:18:14,994 (screams) 365 00:18:32,512 --> 00:18:34,981 I no clean that. 366 00:18:41,288 --> 00:18:45,425 In the name of the Father and the Son and the Holy Ghost, 367 00:18:45,458 --> 00:18:47,494 let us all say "Amen." 368 00:18:47,527 --> 00:18:49,796 ALL: Amen. 369 00:18:51,798 --> 00:18:54,267 You're going to be fine. 370 00:18:54,301 --> 00:18:57,537 We see a lot of this at the church. 371 00:18:57,570 --> 00:19:01,341 Oh, my God, Howard! 372 00:19:01,374 --> 00:19:04,711 (sobbing) 373 00:19:04,744 --> 00:19:09,249 I begged him to retire, but he was so into his work. 374 00:19:12,151 --> 00:19:14,221 Did he suffer? 375 00:19:15,222 --> 00:19:18,090 Did he suffer? 376 00:19:20,092 --> 00:19:24,597 May I just have a moment alone with my husband? 377 00:19:25,665 --> 00:19:28,668 Oh, ok-okay. 378 00:19:40,280 --> 00:19:41,314 All right, Warner. 379 00:19:41,348 --> 00:19:43,082 I'm going to give you a mild sedative 380 00:19:43,115 --> 00:19:44,917 to relax your muscles. 381 00:19:44,951 --> 00:19:47,153 You may feel a slight poke. 382 00:19:47,186 --> 00:19:49,188 Oh, don't worry, he can handle it. 383 00:19:55,295 --> 00:19:58,331 Doc, uh, how long does it take for the...? 384 00:19:58,365 --> 00:19:59,999 Oh, there it is, okay. 385 00:20:00,032 --> 00:20:03,403 (slurring): You're all beautiful people. 386 00:20:03,436 --> 00:20:07,740 Yeah. (cheering) 387 00:20:09,776 --> 00:20:12,679 Oh, my God, I'm reading the doctor's obituary, 388 00:20:12,712 --> 00:20:15,782 and ironically he went to Brown. 389 00:20:15,815 --> 00:20:16,949 (laughs) 390 00:20:16,983 --> 00:20:19,619 Hey. 391 00:20:19,652 --> 00:20:22,855 Hi, Warner, I didn't expect to see you in. 392 00:20:22,889 --> 00:20:23,856 What do you mean? 393 00:20:23,890 --> 00:20:24,957 Why, w-why wouldn't I be in? 394 00:20:24,991 --> 00:20:26,459 Oh, you mean because of yesterday? 395 00:20:26,493 --> 00:20:27,460 (chuckles) 396 00:20:27,494 --> 00:20:30,463 No, I'm fine, I'm fine. 397 00:20:30,497 --> 00:20:31,764 Well, it was worth it. 398 00:20:31,798 --> 00:20:33,566 The insurance was approved, and you don't have 399 00:20:33,600 --> 00:20:35,134 to have another physical for two years. 400 00:20:35,167 --> 00:20:38,170 Good, okay, yeah, just remind me. 401 00:20:39,506 --> 00:20:42,775 Wait, so ha-have you gotten over your fear of doctors? 402 00:20:42,809 --> 00:20:45,978 Oh, yeah, yeah, you know, having a doctor die inside me 403 00:20:46,012 --> 00:20:47,980 made me realize how silly I've been. 404 00:20:48,014 --> 00:20:50,983 (chuckles) 405 00:20:51,017 --> 00:20:52,151 Um, 406 00:20:52,184 --> 00:20:54,053 I got your e-mail; your desk is all set up. 407 00:20:54,086 --> 00:20:55,688 Oh, good, okay. 408 00:21:09,135 --> 00:21:12,305 Are you sure you want your desk this way? 409 00:21:12,339 --> 00:21:14,206 Yep. 410 00:21:17,176 --> 00:21:18,177 Well, your shoe's untied. 411 00:21:18,210 --> 00:21:20,713 You want to bend over and get it? 412 00:21:21,714 --> 00:21:24,250 Nope. 413 00:21:24,283 --> 00:21:27,687 Are you just going to stand like this for the rest of your life? 414 00:21:27,720 --> 00:21:30,357 Yeah. 415 00:21:30,390 --> 00:21:33,493 Well, buddy, you'll always be number one to me. 416 00:21:33,526 --> 00:21:35,995 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 28269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.