All language subtitles for Dads.2013.S01E02.Heckuva.Job.Brownie.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-alfaHD_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:09,543 (grunts loudly) 2 00:00:15,049 --> 00:00:17,151 There's, like, the whole rest of the couch. 3 00:00:17,185 --> 00:00:19,787 This is the only cushion I like. 4 00:00:20,788 --> 00:00:21,889 You just moved in. 5 00:00:21,922 --> 00:00:23,391 How can you already have a favorite cushion? 6 00:00:23,424 --> 00:00:25,193 The butt wants what it wants. 7 00:00:25,226 --> 00:00:27,228 (crowd cheering over television) 8 00:00:30,064 --> 00:00:32,032 You're watching the Little League World Series? 9 00:00:32,066 --> 00:00:34,034 You never even came to my games. 10 00:00:34,068 --> 00:00:35,169 I don't know these kids, 11 00:00:35,203 --> 00:00:37,638 so I won't be ashamed when they screw up. 12 00:00:40,574 --> 00:00:43,944 You be nicer to your son, or you won't get into Heaven. 13 00:00:43,977 --> 00:00:45,179 Heaven doesn't exist. 14 00:00:45,213 --> 00:00:48,682 It's just a lie to keep morons from freaking out. 15 00:00:48,716 --> 00:00:51,119 You take back. Is Heaven. No Heaven. 16 00:00:51,152 --> 00:00:53,187 Is Heaven, you diablo. No Heaven. 17 00:00:53,221 --> 00:00:54,288 Diablo. No Heaven. 18 00:00:54,322 --> 00:00:55,289 Diablo. No Heaven! 19 00:00:55,323 --> 00:00:57,024 (mouthing) 20 00:00:57,057 --> 00:00:58,058 ANNOUNCER: Dropped by Simmons. 21 00:00:58,092 --> 00:01:00,228 And look at his dad. 22 00:01:00,261 --> 00:01:02,296 He wants to be anywhere but here. 23 00:01:02,330 --> 00:01:03,564 You see? 24 00:01:03,597 --> 00:01:05,099 How do you know I was bad? 25 00:01:05,133 --> 00:01:06,567 You never even came to a game. 26 00:01:06,600 --> 00:01:08,236 Oh. 27 00:01:10,471 --> 00:01:11,639 I apologize. 28 00:01:11,672 --> 00:01:14,242 You're a natural. 29 00:01:17,411 --> 00:01:20,481 * Daddy took me to the zoo 30 00:01:20,514 --> 00:01:22,550 * Na, na, na, na * 31 00:01:22,583 --> 00:01:26,554 * Just to see something brand-new * 32 00:01:26,587 --> 00:01:28,556 * Na, na, na * 33 00:01:28,589 --> 00:01:32,760 * So many stars up in the sky 34 00:01:32,793 --> 00:01:37,231 * So many questions have I 35 00:01:37,265 --> 00:01:39,333 * Na, na, na, na * 36 00:01:39,367 --> 00:01:41,935 * Daddy took me for a ride. 37 00:01:45,306 --> 00:01:47,275 Hey, gang. Oh, hey, Dad. 38 00:01:47,308 --> 00:01:48,409 What are you doing here? 39 00:01:48,442 --> 00:01:50,311 I got a big meeting today. 40 00:01:50,344 --> 00:01:53,914 Warner, what if I told you that I could corner 41 00:01:53,947 --> 00:01:57,718 the entire market for penguin meat? 42 00:02:04,225 --> 00:02:07,761 Do-do-do people eat penguin meat? 43 00:02:07,795 --> 00:02:09,897 Taste this. 44 00:02:11,299 --> 00:02:13,634 Nope. 45 00:02:13,667 --> 00:02:14,668 (laughs) 46 00:02:14,702 --> 00:02:15,769 Eli? 47 00:02:15,803 --> 00:02:17,371 Uh, no. 48 00:02:17,405 --> 00:02:19,773 I'm Jewish. 49 00:02:19,807 --> 00:02:23,143 It's free. 50 00:02:26,914 --> 00:02:29,650 Well, anyway. 51 00:02:29,683 --> 00:02:31,885 Keep your fingers crossed. 52 00:02:31,919 --> 00:02:34,622 With any luck, we'll be firing up the slaughterhouse 53 00:02:34,655 --> 00:02:36,424 by 2:00 p.m. tomorrow. 54 00:02:37,991 --> 00:02:39,927 I'll save you some "happy feet." 55 00:02:44,198 --> 00:02:46,133 My dad, the businessman. 56 00:02:46,166 --> 00:02:47,968 He keeps trying because most people 57 00:02:48,001 --> 00:02:50,638 get their big break at 70. 58 00:02:50,671 --> 00:02:53,307 Guys, Golden Gate Games is crushing us. 59 00:02:53,341 --> 00:02:54,542 They just announced three new concepts 60 00:02:54,575 --> 00:02:56,176 and their stock is going through the roof. 61 00:02:56,210 --> 00:02:59,079 I know. We both bought 500 shares last year. 62 00:02:59,112 --> 00:03:00,080 What?! 63 00:03:00,113 --> 00:03:01,215 Boom! 64 00:03:01,249 --> 00:03:03,517 Back that money truck up! Okay! 65 00:03:03,551 --> 00:03:04,918 Back it up. (beeping) 66 00:03:04,952 --> 00:03:06,320 Back it up. Where do you want it? 67 00:03:06,354 --> 00:03:08,522 There's so much money. (beeps) 68 00:03:08,556 --> 00:03:10,491 We need a game. Oh, don't worry about it. 69 00:03:10,524 --> 00:03:12,526 This-this is the brain that's given us games 70 00:03:12,560 --> 00:03:14,328 like Tanks Versus Kittens. 71 00:03:14,362 --> 00:03:16,330 Satan in Outer Space. 72 00:03:16,364 --> 00:03:20,334 Knife Your Neighbor. 73 00:03:20,368 --> 00:03:21,669 Well, that brain just handed me 74 00:03:21,702 --> 00:03:24,505 Pierce Brosnan Presents: Badminton. 75 00:03:24,538 --> 00:03:27,408 Huh, that's all you've come up with? Hey, ow, ow, hey! 76 00:03:27,441 --> 00:03:29,377 Hey, I'm sorry, I'm trying! 77 00:03:29,410 --> 00:03:30,210 Let me see your eyes. 78 00:03:30,244 --> 00:03:31,512 What? Eyes, eyes, 79 00:03:31,545 --> 00:03:32,646 eyes, eyes, eyes! 80 00:03:33,481 --> 00:03:35,516 Oh, my God. 81 00:03:35,549 --> 00:03:36,684 I knew it! 82 00:03:36,717 --> 00:03:37,951 You're not stoned. 83 00:03:40,888 --> 00:03:44,458 What, are you trying to ruin this company? 84 00:03:44,492 --> 00:03:46,527 I... I don't need to be on something 85 00:03:46,560 --> 00:03:48,128 to come up with a good idea. 86 00:03:48,161 --> 00:03:50,163 (Warner and Veronica laugh) 87 00:03:52,566 --> 00:03:54,402 Come here. 88 00:03:55,769 --> 00:03:58,306 (grunts) 89 00:03:58,339 --> 00:04:00,508 Eli, how long has this been going on? 90 00:04:01,442 --> 00:04:03,311 Wh-What's going on? 91 00:04:03,344 --> 00:04:05,646 Eli, this is a safe place. 92 00:04:07,948 --> 00:04:09,317 Wait, is this an intervention? 93 00:04:10,918 --> 00:04:14,254 It's whatever it needs to be to get you back on drugs. 94 00:04:17,925 --> 00:04:20,060 I know you think not getting high seems really cool 95 00:04:20,093 --> 00:04:21,228 and all that, blah-la-la-la-la. 96 00:04:21,261 --> 00:04:22,296 But it-it... 97 00:04:23,964 --> 00:04:25,733 But it's affecting your friends, your family, 98 00:04:25,766 --> 00:04:27,601 and-and most importantly your work. 99 00:04:27,635 --> 00:04:29,437 Eli, this company needs a new game. 100 00:04:29,470 --> 00:04:31,238 It's not that bad. 101 00:04:31,271 --> 00:04:32,573 It's not that bad? It's not...? 102 00:04:32,606 --> 00:04:34,007 Yo, what is this, huh? 103 00:04:34,041 --> 00:04:35,409 What is that? Is that a gym bag? 104 00:04:35,443 --> 00:04:36,577 You've been working out? 105 00:04:36,610 --> 00:04:38,078 Hey, don't touch my stuff, man! 106 00:04:38,111 --> 00:04:39,179 VERONICA: Here! 107 00:04:39,212 --> 00:04:40,948 Why don't you touch this stuff? 108 00:04:40,981 --> 00:04:43,083 Look, these are special brownies from my clinic. 109 00:04:43,116 --> 00:04:45,118 Use them to come up with a great game idea 110 00:04:45,152 --> 00:04:46,520 that I can put into production. 111 00:04:52,125 --> 00:04:54,261 Okay. 112 00:04:54,294 --> 00:04:56,797 I'll get high tonight. 113 00:05:07,240 --> 00:05:09,377 I thought that was your favorite cushion. 114 00:05:09,410 --> 00:05:12,980 I love all the cushions. 115 00:05:28,662 --> 00:05:30,197 Dad, did... 116 00:05:30,230 --> 00:05:31,799 did you eat this brownie? 117 00:05:31,832 --> 00:05:33,834 (laughs): Yeah. 118 00:05:40,273 --> 00:05:41,842 (humming) 119 00:05:48,749 --> 00:05:51,018 Wow, you seem like you're in a really good mood. 120 00:05:51,051 --> 00:05:52,319 Why shouldn't I be? 121 00:05:52,352 --> 00:05:55,088 I'm here in this beautiful apartment. 122 00:05:55,122 --> 00:05:59,092 I blew my nose five minutes ago and got everything. 123 00:06:00,528 --> 00:06:03,163 I have nothing to complain about. 124 00:06:03,196 --> 00:06:04,865 Really? Um... 125 00:06:04,898 --> 00:06:06,834 okay, what about... 126 00:06:06,867 --> 00:06:08,101 President Obama? 127 00:06:08,135 --> 00:06:10,370 He's trying his best. 128 00:06:12,706 --> 00:06:15,275 Okay, um, you know, I was at dinner earlier tonight, 129 00:06:15,308 --> 00:06:17,545 and there was a gay couple sitting next to me. 130 00:06:17,578 --> 00:06:20,681 They were going at it pretty good. 131 00:06:20,714 --> 00:06:24,217 Hey, love is where you find it. 132 00:06:26,153 --> 00:06:28,822 Even if it's at the top of Brokeback Mountain. 133 00:06:34,227 --> 00:06:37,030 So, why... why-why do you think 134 00:06:37,064 --> 00:06:39,299 you're so happy tonight? 135 00:06:39,332 --> 00:06:42,536 Well, I was here by myself, 136 00:06:42,570 --> 00:06:46,373 yelling at Wolf Blitzer like I always do... 137 00:06:46,406 --> 00:06:48,876 and I saw those brownies in the refrigerator. 138 00:06:48,909 --> 00:06:50,944 And I don't usually eat chocolate 139 00:06:50,978 --> 00:06:53,013 because it's for women. 140 00:06:55,949 --> 00:06:58,719 But then I thought, "You know what, David? 141 00:06:58,752 --> 00:07:00,754 You deserve some pleasure." 142 00:07:00,788 --> 00:07:02,389 And it hit me. 143 00:07:02,422 --> 00:07:04,391 When I'm yelling at Wolf Blitzer, 144 00:07:04,424 --> 00:07:05,626 I'm really yelling at... 145 00:07:05,659 --> 00:07:06,894 Yourself. 146 00:07:06,927 --> 00:07:08,562 No, Wolf Blitzer. 147 00:07:08,596 --> 00:07:10,498 I love myself. 148 00:07:10,531 --> 00:07:13,501 I love everybody. 149 00:07:13,534 --> 00:07:14,835 Even Mom? 150 00:07:14,868 --> 00:07:17,337 Nope. 151 00:07:17,370 --> 00:07:18,906 But I love you. 152 00:07:18,939 --> 00:07:20,240 You know that, right? 153 00:07:20,273 --> 00:07:22,275 Mwah! 154 00:07:29,282 --> 00:07:32,753 I... I love you, too, Dad. 155 00:07:32,786 --> 00:07:36,423 I'm sorry I don't say it enough. 156 00:07:36,456 --> 00:07:39,827 Tr... trust me, this will last a lifetime. 157 00:07:45,699 --> 00:07:48,836 What's wrong, honey? 158 00:07:48,869 --> 00:07:50,303 Oh, nothing. 159 00:07:50,337 --> 00:07:52,305 I'm just worried about going under financially, 160 00:07:52,339 --> 00:07:54,341 and then having to sell the house and then move in 161 00:07:54,374 --> 00:07:56,510 above an Ethiopian restaurant. 162 00:07:56,544 --> 00:07:58,779 What is it this time? 163 00:07:58,812 --> 00:08:00,614 Well, you know, it's just 164 00:08:00,648 --> 00:08:03,283 Eli hasn't really had a good idea since his dad moved in, 165 00:08:03,316 --> 00:08:05,786 and-and if we don't get a game into production this week, 166 00:08:05,819 --> 00:08:08,455 then-then we're gonna miss the holiday rush, 167 00:08:08,488 --> 00:08:11,291 and then have to end up selling the house and... 168 00:08:11,324 --> 00:08:13,627 And Ethiopian restaurant, right, okay. 169 00:08:13,661 --> 00:08:16,129 Um, listen. 170 00:08:16,163 --> 00:08:20,467 I think I can help you relieve some of that stress. 171 00:08:20,500 --> 00:08:23,470 Oh, you mean... you mean intercourse. 172 00:08:23,503 --> 00:08:25,138 Yeah, that might help. 173 00:08:25,172 --> 00:08:28,909 Yup, I'll just put both of the phones in airplane mode. 174 00:08:28,942 --> 00:08:30,377 (both laughing) 175 00:08:31,545 --> 00:08:34,948 What are you doing? 176 00:08:36,416 --> 00:08:37,951 Oh, are you having sex? 177 00:08:39,352 --> 00:08:43,190 I can wait outside until I hear Warner say, "Sorry." 178 00:08:44,257 --> 00:08:46,159 No, we're not having sex. 179 00:08:46,193 --> 00:08:48,261 Good, 'cause you know what I always say 180 00:08:48,295 --> 00:08:50,030 about sex on a work night. 181 00:08:50,063 --> 00:08:52,199 The competition's not having sex... 182 00:08:52,232 --> 00:08:54,835 CRAWFORD and WARNER: So you're just screwing yourself. 183 00:08:54,868 --> 00:08:55,869 Yeah. 184 00:08:57,938 --> 00:08:59,673 So, what's our next big game? 185 00:08:59,707 --> 00:09:01,108 No idea. 186 00:09:01,141 --> 00:09:04,177 My dad ate one of the brownies, 187 00:09:04,211 --> 00:09:07,280 and he was a delight. 188 00:09:07,314 --> 00:09:09,549 My dad did something that required 189 00:09:09,583 --> 00:09:12,820 five toilet flushes at 4:12 a.m. 190 00:09:14,888 --> 00:09:16,189 Well, you know, there's an easy solution. 191 00:09:16,223 --> 00:09:17,791 You can just give him a brownie. 192 00:09:17,825 --> 00:09:19,192 Oh, no, no, no, no. 193 00:09:19,226 --> 00:09:20,628 Camila would... Camila would kill me 194 00:09:20,661 --> 00:09:22,930 if she caught me drugging my dad. 195 00:09:22,963 --> 00:09:25,198 Oh, I didn't realize she was so anti-drug. 196 00:09:25,232 --> 00:09:28,401 Didn't she used to be the "Bloody Nose Nightclub Queen"? 197 00:09:28,435 --> 00:09:31,204 Well, you know, we have kids now 198 00:09:31,238 --> 00:09:34,441 and so she's basically against everything she used to love. 199 00:09:34,474 --> 00:09:36,409 So don't tell her. 200 00:09:36,443 --> 00:09:37,878 We don't keep secrets. 201 00:09:37,911 --> 00:09:39,913 We even have access to each other's Internet history. 202 00:09:39,947 --> 00:09:42,650 That's how I know she watches so much porno. 203 00:09:47,755 --> 00:09:49,923 The kids are asleep, and I'm gonna go to bed. 204 00:09:51,458 --> 00:09:53,060 No. 205 00:09:53,093 --> 00:09:55,495 Let me be your laptop tonight. 206 00:09:55,528 --> 00:09:57,898 Oh... 207 00:09:57,931 --> 00:09:59,299 I like it. 208 00:09:59,332 --> 00:10:01,635 Okay. I'll be up in a minute. 209 00:10:01,669 --> 00:10:04,271 Fold my corner of the blanket down. 210 00:10:08,308 --> 00:10:10,410 Uh, Dad? 211 00:10:10,443 --> 00:10:13,647 I'm going to sleep. 212 00:10:13,681 --> 00:10:15,683 Good night. 213 00:10:18,118 --> 00:10:21,254 There might be something left on the counter for you. 214 00:10:21,288 --> 00:10:23,323 Warner? 215 00:10:23,356 --> 00:10:25,358 Aw. 216 00:10:28,528 --> 00:10:30,530 Hello. 217 00:10:36,136 --> 00:10:38,205 Mmm. 218 00:10:38,238 --> 00:10:40,507 WARNER: (whoops) Hey, now! 219 00:10:49,983 --> 00:10:53,553 So, did the... did the brownie work? 220 00:10:53,586 --> 00:10:56,790 Eight hours of sleep and super-hot married sex 221 00:10:56,824 --> 00:10:58,291 with my wife. 222 00:10:58,325 --> 00:10:59,860 (laughs) 223 00:10:59,893 --> 00:11:02,329 She-she picked me up 224 00:11:02,362 --> 00:11:05,532 and did me against the wall. 225 00:11:07,167 --> 00:11:10,871 She rubbed five of the seven skin layers off my back. 226 00:11:10,904 --> 00:11:12,072 Wow. 227 00:11:12,105 --> 00:11:13,340 You know, I'm-I'm glad 228 00:11:13,373 --> 00:11:14,641 you're comfortable enough around me 229 00:11:14,674 --> 00:11:16,343 to talk about your rag doll-like participation 230 00:11:16,376 --> 00:11:18,478 in your wife's sexual activities, 231 00:11:18,511 --> 00:11:20,647 but if we don't have a game by Friday, 232 00:11:20,680 --> 00:11:22,382 we're gonna be screwed for the holiday season. 233 00:11:22,415 --> 00:11:24,151 I don't have an idea, 234 00:11:24,184 --> 00:11:26,720 but I am two brownies away from getting my dad 235 00:11:26,754 --> 00:11:28,756 to admit he loved my mom. 236 00:11:29,957 --> 00:11:31,491 Ooh. Well, when that happens, 237 00:11:31,524 --> 00:11:33,026 maybe you won't need to have 238 00:11:33,060 --> 00:11:35,162 action figures on your desk anymore. 239 00:11:35,195 --> 00:11:37,230 I don't... 240 00:11:37,264 --> 00:11:38,698 I don't need them. 241 00:11:38,732 --> 00:11:39,733 Not... 242 00:11:39,767 --> 00:11:40,934 not Scooterman! 243 00:11:40,968 --> 00:11:42,702 Anybody but Scooterman! 244 00:11:50,243 --> 00:11:53,213 God, that feels so cool. 245 00:11:53,246 --> 00:11:54,882 (doorbell rings) 246 00:12:00,220 --> 00:12:01,755 Who are you? 247 00:12:01,789 --> 00:12:04,157 I don't know. 248 00:12:07,560 --> 00:12:09,629 DAVID: Hey, Crawford! 249 00:12:09,662 --> 00:12:11,965 What brings you to this neck of the woods? 250 00:12:11,999 --> 00:12:15,435 Well, I had a delicious brownie... 251 00:12:18,271 --> 00:12:21,875 ...and then a little bird led me here. 252 00:12:21,909 --> 00:12:24,211 So, how are you? 253 00:12:24,244 --> 00:12:25,879 I'm good. 254 00:12:25,913 --> 00:12:27,447 (plays chord) 255 00:12:28,581 --> 00:12:31,151 No, really, how are you? 256 00:12:31,184 --> 00:12:33,753 I'm sad. 257 00:12:33,787 --> 00:12:35,622 And I'm worried. 258 00:12:35,655 --> 00:12:39,893 What if it starts to rain and never stops? 259 00:12:39,927 --> 00:12:41,228 (strums chords) 260 00:12:41,261 --> 00:12:43,797 Oh, no. What are we gonna do? 261 00:12:43,831 --> 00:12:45,899 I'm gonna sing you a song that I wrote 262 00:12:45,933 --> 00:12:48,468 that just might change the world. 263 00:12:50,470 --> 00:12:52,772 * Noble Eskimo 264 00:12:52,806 --> 00:12:55,675 * We stole your snow 265 00:12:57,677 --> 00:13:00,480 * Noble Eskimo 266 00:13:00,513 --> 00:13:03,984 * We stole your snow 267 00:13:05,718 --> 00:13:09,089 * Our warming made your igloo melt * 268 00:13:09,122 --> 00:13:14,127 * You're left with just a walrus pelt * 269 00:13:15,628 --> 00:13:18,665 BOTH: * Noble Eskimo 270 00:13:18,698 --> 00:13:20,767 * We stole your snow 271 00:13:20,800 --> 00:13:22,369 Nice. 272 00:13:22,402 --> 00:13:24,271 And... 273 00:13:24,304 --> 00:13:28,241 (harmonizing): * Noble Eskimo, we stole your snow * 274 00:13:29,309 --> 00:13:31,611 Yes, we did. 275 00:13:31,644 --> 00:13:35,515 * Our warming made your igloo melt * 276 00:13:35,548 --> 00:13:39,186 * You're left with just a walrus pelt * 277 00:13:39,219 --> 00:13:41,288 * Noble... 278 00:13:41,321 --> 00:13:42,522 Any ideas. 279 00:13:42,555 --> 00:13:45,392 There are... there are no bad ideas 280 00:13:45,425 --> 00:13:47,694 at this point. Any ideas. 281 00:13:47,727 --> 00:13:50,530 I hate the way you hold your coffee mug with two hands. 282 00:13:52,165 --> 00:13:55,668 I do, too. You look like a commercial for a bone loss drug. 283 00:13:57,170 --> 00:13:59,806 Oh, hey, back for more? (chuckles) 284 00:13:59,839 --> 00:14:01,641 No, honey, I'm-I'm not. 285 00:14:01,674 --> 00:14:04,978 I'm actually here for your dad because he's upstairs at Eli's. 286 00:14:05,012 --> 00:14:06,479 Why's that? 287 00:14:06,513 --> 00:14:07,847 I-I don't know. 288 00:14:07,881 --> 00:14:10,217 I was stitching your pajamas back together this morning, 289 00:14:10,250 --> 00:14:13,320 and he just walked right out the door. 290 00:14:13,353 --> 00:14:15,488 He's been acting really weird the last few days. 291 00:14:15,522 --> 00:14:16,589 (gasps) 292 00:14:16,623 --> 00:14:18,825 Do you think he had a stroke? Oh... 293 00:14:18,858 --> 00:14:20,760 No, no, he's fine. They've both been 294 00:14:20,793 --> 00:14:23,130 secretly drugging their dads with pot brownies. 295 00:14:26,433 --> 00:14:29,903 You brought drugs into our house? 296 00:14:29,937 --> 00:14:31,905 (chuckles) 297 00:14:31,939 --> 00:14:34,441 Yes, but... 298 00:14:40,547 --> 00:14:42,015 (clattering) 299 00:14:42,049 --> 00:14:45,018 And down he goes! 300 00:14:45,052 --> 00:14:47,854 Would you tackle me in a hallway if we were married? 301 00:14:47,887 --> 00:14:49,856 It'd be hard to do since I killed myself 302 00:14:49,889 --> 00:14:51,391 on our wedding night. 303 00:14:58,598 --> 00:15:01,568 You marijuana'd us? 304 00:15:03,570 --> 00:15:06,039 I'm gonna sue you. 305 00:15:06,073 --> 00:15:08,441 We are so sorry. I... 306 00:15:08,475 --> 00:15:11,044 We're just... we're under a lot of pressure, and... 307 00:15:11,078 --> 00:15:12,879 you guys are... 308 00:15:12,912 --> 00:15:14,781 you're so annoying. I... 309 00:15:16,249 --> 00:15:17,884 I'm-I'm sorry we tricked you. 310 00:15:17,917 --> 00:15:19,386 You didn't trick us. 311 00:15:19,419 --> 00:15:22,189 Of course we knew we were getting stoned. 312 00:15:23,923 --> 00:15:27,961 We grew up in the '60s, you squares. 313 00:15:30,263 --> 00:15:32,399 Okay, well, you guys are cut off. 314 00:15:32,432 --> 00:15:34,001 No more brownies. 315 00:15:35,035 --> 00:15:39,639 Fine. We'll find our own doobies. 316 00:15:39,672 --> 00:15:42,242 Okay, how are you gonna get your own doobies? 317 00:15:42,275 --> 00:15:43,810 (chuckles) 318 00:15:43,843 --> 00:15:48,415 I've got enough glaucoma to glaze a donut. 319 00:15:48,448 --> 00:15:51,018 Okay, guys, this is serious. 320 00:15:51,051 --> 00:15:52,919 W-We're afraid that you guys are too old 321 00:15:52,952 --> 00:15:54,254 to handle the effects of pot, 322 00:15:54,287 --> 00:15:56,089 and if anything were to happen to you, 323 00:15:56,123 --> 00:15:57,590 we'd never forgive ourselves. 324 00:15:57,624 --> 00:15:59,426 Can't handle the effects? 325 00:15:59,459 --> 00:16:02,495 I could pot you under the table, sonny. 326 00:16:02,529 --> 00:16:05,765 Okay, Dad, that's ridiculous. 327 00:16:05,798 --> 00:16:08,368 I got an idea. 328 00:16:08,401 --> 00:16:13,040 Crawford and I challenge you two to a Pot Off. 329 00:16:15,642 --> 00:16:20,280 If you can handle more pot than us, we'll stop. 330 00:16:20,313 --> 00:16:24,117 Okay, nobody's gonna have a "Pot Off" here. 331 00:16:24,151 --> 00:16:26,953 No, we have to come up with video game ideas. 332 00:16:26,986 --> 00:16:28,221 Come on. 333 00:16:28,255 --> 00:16:29,889 Okay, you're on. 334 00:16:29,922 --> 00:16:32,025 WARNER: What? 335 00:16:32,059 --> 00:16:34,794 No, we-we have work to do. Our backs are against the wall. 336 00:16:34,827 --> 00:16:36,663 Last I heard, you liked that. 337 00:16:40,267 --> 00:16:44,737 No game, no home, Ethiopian restaurant. 338 00:16:44,771 --> 00:16:46,206 Look, maybe we'll come up with something 339 00:16:46,239 --> 00:16:47,374 that'll save the company. 340 00:16:47,407 --> 00:16:49,242 Two days ago, you were begging me to do this. 341 00:16:49,276 --> 00:16:51,644 Yeah, I-I was begging you, not me. 342 00:16:51,678 --> 00:16:53,680 Me go home to wife. 343 00:16:55,948 --> 00:16:57,417 Are you gonna let them win? 344 00:16:57,450 --> 00:16:58,685 Oh, forget it, Warner. 345 00:16:58,718 --> 00:17:01,588 I was always the cool one in the family anyway. 346 00:17:03,090 --> 00:17:06,326 (mocking): "I was always the cool one in the family anyway." 347 00:17:06,359 --> 00:17:08,928 I'll show you who's cool. 348 00:17:08,961 --> 00:17:11,030 Do you have a glass of milk? 349 00:17:13,032 --> 00:17:14,667 ELI: Okay. 350 00:17:14,701 --> 00:17:16,236 Standard North American Pot Off rules. 351 00:17:16,269 --> 00:17:18,105 If you vomit or your eyes close 352 00:17:18,138 --> 00:17:19,706 for more than a minute, you're out. 353 00:17:19,739 --> 00:17:22,509 And if you jump out the window, automatic forfeit. 354 00:17:22,542 --> 00:17:24,010 Let the games begin. 355 00:17:24,043 --> 00:17:25,578 (chuckles): Yeah. 356 00:17:27,580 --> 00:17:30,083 Mmm. (chuckles) 357 00:17:32,152 --> 00:17:34,287 Oh, yeah. Okay. 358 00:17:34,321 --> 00:17:35,788 (chuckles) 359 00:17:35,822 --> 00:17:37,357 Mmm. 360 00:17:37,390 --> 00:17:39,359 (chuckles) 361 00:17:39,392 --> 00:17:41,394 I got to lie down. 362 00:17:45,965 --> 00:17:48,601 I need $2,000. 363 00:17:48,635 --> 00:17:52,605 I want to become a deejay. 364 00:17:54,073 --> 00:17:56,809 You have to give him the money. 365 00:17:58,845 --> 00:18:01,080 I understand how to get people dancing 366 00:18:01,114 --> 00:18:04,617 and keep them dancing. 367 00:18:05,685 --> 00:18:08,621 He totally does! 368 00:18:08,655 --> 00:18:10,657 (grunts) 369 00:18:13,926 --> 00:18:15,762 CRAWFORD/DAVID/ELI: * Noble Eskimo 370 00:18:15,795 --> 00:18:19,065 * We stole your snow 371 00:18:19,098 --> 00:18:23,736 * Noble Eskimo, we stole your snow * 372 00:18:23,770 --> 00:18:25,238 I love this song. 373 00:18:25,272 --> 00:18:28,575 * Our warming made your igloo melt * 374 00:18:28,608 --> 00:18:31,744 * You're left with just a walrus pelt * 375 00:18:31,778 --> 00:18:33,746 * Noble Eskimo 376 00:18:33,780 --> 00:18:36,048 * We stole your snow 377 00:18:37,116 --> 00:18:40,453 * Noble Eskimo, we stole your snow * 378 00:18:40,487 --> 00:18:42,589 (sputtering) 379 00:18:42,622 --> 00:18:46,092 * Our warming made your igloo melt * 380 00:18:46,125 --> 00:18:48,328 * You're left with just... * 381 00:18:50,363 --> 00:18:53,566 Warner? 382 00:18:54,667 --> 00:18:57,604 How long you gonna stay in there? 383 00:18:57,637 --> 00:18:59,739 WARNER: How long is time? 384 00:19:01,641 --> 00:19:03,376 (quietly): Dude, get out of there. 385 00:19:03,410 --> 00:19:05,345 We're gonna lose this thing. 386 00:19:12,552 --> 00:19:14,787 What's it say? 387 00:19:14,821 --> 00:19:17,123 "I no longer understand your ways. 388 00:19:17,156 --> 00:19:19,626 "P.S. I will lower my defenses long enough 389 00:19:19,659 --> 00:19:22,929 for you to slide a pizza under the east cushion." 390 00:19:24,063 --> 00:19:26,065 Sneak attack! 391 00:19:28,067 --> 00:19:30,470 (Warner laughs) 392 00:19:30,503 --> 00:19:33,506 Suck my cushions, little man! 393 00:19:36,175 --> 00:19:38,678 Hello, 911? 394 00:19:38,711 --> 00:19:41,013 Hi. 395 00:19:41,047 --> 00:19:44,050 I think I might be dead. 396 00:19:45,452 --> 00:19:48,421 We're doing way better than them. 397 00:19:48,455 --> 00:19:49,989 They're really messed up. 398 00:19:50,022 --> 00:19:51,391 I'm proud of us. 399 00:19:51,424 --> 00:19:53,593 Me, too. 400 00:19:53,626 --> 00:19:57,430 Hey, um... can I ask you something? 401 00:19:57,464 --> 00:19:59,599 Did I love your mother, right? 402 00:20:00,633 --> 00:20:02,602 (exhales) 403 00:20:02,635 --> 00:20:04,237 Well, did you? 404 00:20:04,271 --> 00:20:09,075 I don't think I ever really loved anyone, Eli. 405 00:20:09,108 --> 00:20:11,778 Until the day you were born. 406 00:20:14,747 --> 00:20:18,351 Thanks, Dad. That... means... a lot. 407 00:20:18,385 --> 00:20:21,788 So does "plethora." 408 00:20:21,821 --> 00:20:24,257 Hey, you want to split a pound of turkey? 409 00:20:24,291 --> 00:20:25,425 Oh, yeah. 410 00:20:27,159 --> 00:20:28,328 Oh! 411 00:20:30,563 --> 00:20:33,165 Don't! 412 00:20:39,572 --> 00:20:43,209 So, how was Camila? 413 00:20:43,242 --> 00:20:44,711 She's mad. 414 00:20:44,744 --> 00:20:48,381 She said I can't play at your house anymore. 415 00:20:48,415 --> 00:20:50,983 (sighs) Where's my game idea? 416 00:20:51,017 --> 00:20:53,653 Ah, I'm sorry. I just... I don't have anything. 417 00:20:53,686 --> 00:20:55,555 Yeah, that's okay. The important thing is... 418 00:20:55,588 --> 00:20:57,223 Oh! Where's my game?! 419 00:20:57,256 --> 00:20:59,892 You're a modern-day secret agent who travels back to ancient Rome 420 00:20:59,926 --> 00:21:01,394 to stop the assassination of Julius Caesar! 421 00:21:01,428 --> 00:21:03,730 And you're not just fighting conspiring forces, 422 00:21:03,763 --> 00:21:05,565 you're also battling gods like Jupiter and Neptune! 423 00:21:05,598 --> 00:21:06,899 It's called Save Caesar. 424 00:21:06,933 --> 00:21:09,302 Oh. 425 00:21:09,336 --> 00:21:11,338 Great. I'll get to work on it immediately. 426 00:21:11,371 --> 00:21:14,273 Fear: the new pot. 427 00:21:16,876 --> 00:21:18,511 Do you want to get some lunch? Oh, yeah. 428 00:21:18,545 --> 00:21:20,547 Let me just ask my wife. 429 00:21:24,684 --> 00:21:26,285 Yeah. Hi, honey. 430 00:21:26,319 --> 00:21:28,755 Uh, can I go to lunch with Eli? 431 00:21:28,788 --> 00:21:32,124 (chuckles): Oh, okay. Okay, thanks. 432 00:21:32,158 --> 00:21:33,860 Yeah. No, I got to go home. 433 00:21:33,893 --> 00:21:37,730 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 29360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.