Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,493 --> 00:01:16,812
Capitano.
2
00:01:17,413 --> 00:01:19,881
C'� qualcosa a prua.
3
00:01:37,413 --> 00:01:40,303
Guarda se combacia con quel torso
che ci � arrivato il mese scorso.
4
00:01:40,333 --> 00:01:43,355
Altrimenti, dottore, le solite
"circostanze indefinite...
5
00:01:43,453 --> 00:01:45,823
- fino ad una indagine della polizia".
- Un attimo.
6
00:01:45,853 --> 00:01:47,023
Abbiamo una mano.
7
00:01:47,053 --> 00:01:50,423
Se troviamo un'impronta digitale,
possiamo chiamarlo un omicidio.
8
00:01:50,773 --> 00:01:52,926
Va bene, trovami la causa della morte.
9
00:01:53,193 --> 00:01:55,003
Non posso determinare
una causa da questo.
10
00:01:55,033 --> 00:01:57,794
� ovvio che non � suicidio
e che non � naturale.
11
00:01:57,833 --> 00:02:01,333
Sai che non posso perseguire un
omicidio senza la causa della morte.
12
00:02:01,393 --> 00:02:04,203
Significa che devo andare a
trovare il resto del corpo.
13
00:02:04,233 --> 00:02:07,183
Non posso, dottore, ho troppo
da fare in questo momento.
14
00:02:07,213 --> 00:02:10,763
� solo un gioco di numeri, eh?
Per voi conta solo il numero delle vittime.
15
00:02:10,793 --> 00:02:12,803
L'unico modo in cui
perseguite un omicidio
16
00:02:12,833 --> 00:02:16,030
� se c'� un uomo che mette
la firma su una confessione.
17
00:02:21,753 --> 00:02:24,775
Circostanze Indefinite Fino
ad Una Indagine Della Polizia
18
00:02:25,653 --> 00:02:28,326
Non si prender� gioco di me.
19
00:02:29,113 --> 00:02:32,643
Prende i bambini e se ne va in Florida
da sua sorella, mi lascia un biglietto.
20
00:02:32,673 --> 00:02:34,186
Dieci anni.
21
00:02:34,353 --> 00:02:36,787
- Sono tutte troie.
- Cosa?
22
00:02:36,953 --> 00:02:38,625
Sono tutte troie.
23
00:02:38,793 --> 00:02:40,943
- Chi?
- Tutte.
24
00:02:41,113 --> 00:02:42,512
Meglio cos�.
25
00:02:42,673 --> 00:02:43,883
Guida e basta, va bene?
26
00:02:43,913 --> 00:02:47,457
Guiderai questa macchina per il resto
della tua vita. Non sai niente.
27
00:02:51,153 --> 00:02:53,228
Gliela far� pagare a quella stronza.
28
00:02:53,258 --> 00:02:55,128
Non mi far� mettere i piedi in testa.
29
00:02:55,158 --> 00:02:57,133
Gliela far� pagare.
30
00:02:57,533 --> 00:02:59,774
- Gliela farai pagare.
- Eccome.
31
00:03:02,878 --> 00:03:05,473
Un giorno questa citt� esploder�.
32
00:03:06,273 --> 00:03:09,822
Un tempo si poteva giocare
a palla per strada.
33
00:03:10,953 --> 00:03:12,944
Adesso guarda questi ragazzi.
34
00:03:13,113 --> 00:03:15,581
Cristo, che sta succedendo?
35
00:03:22,678 --> 00:03:24,162
Ehi, ragazze, state lavorando?
36
00:03:24,913 --> 00:03:28,110
- Vuoi comprare?
- No, tesoro, non compro niente.
37
00:03:28,273 --> 00:03:29,730
Ehi, quello che cos'�?
38
00:03:31,073 --> 00:03:33,617
Vi rompete il culo se
cascate con quei tacchi.
39
00:03:33,713 --> 00:03:35,643
- Gi�, anche tua sorella.
- Mia cosa?
40
00:03:35,673 --> 00:03:37,443
Vieni qua, ti spacco la faccia.
41
00:03:37,473 --> 00:03:38,906
Vieni qua.
42
00:03:39,073 --> 00:03:40,950
Ehi, amico, lasciaci stare, ok?
43
00:03:41,513 --> 00:03:43,013
Ho detto di venire qua.
44
00:03:43,213 --> 00:03:45,903
Dai, mi hai gi� portato dentro
la settimana scorsa, stronzo.
45
00:03:45,933 --> 00:03:47,383
Vedo che � servito a molto.
46
00:03:47,413 --> 00:03:50,723
Dai, bello, non sopporterei
un altro arresto questo mese.
47
00:03:51,093 --> 00:03:54,688
Ehi, stai di nuovo sul mio angolo,
stronzo. Lo sai cosa significa?
48
00:03:56,833 --> 00:03:58,903
Sali in macchina.
49
00:03:59,513 --> 00:04:01,629
In macchina.
50
00:04:06,386 --> 00:04:08,374
Testa di cazzo.
51
00:04:13,643 --> 00:04:16,635
Mi ricordi un tizio che conoscevo.
52
00:04:17,523 --> 00:04:20,196
Succhiava la coca.
53
00:04:21,363 --> 00:04:24,514
Prima ancora fumava la pipa.
54
00:04:27,423 --> 00:04:30,301
- Quanto siete divertenti.
- S�?
55
00:04:30,863 --> 00:04:34,014
Vieni qua. Ti voglio far
vedere il mio manganello.
56
00:04:35,943 --> 00:04:37,740
Muoviti.
57
00:04:38,903 --> 00:04:40,655
Vieni qua.
58
00:06:58,763 --> 00:07:01,038
Vado bene?
59
00:07:01,203 --> 00:07:03,558
- Odio le sigarette.
- Davvero?
60
00:07:03,723 --> 00:07:06,431
- Mi fanno schifo.
- Beh, a me piacciono.
61
00:07:06,573 --> 00:07:08,198
Si tratta solo di regressione anale.
62
00:07:08,228 --> 00:07:11,300
Se vuoi smettere, ti consiglio di
provare un'altra forma di divertimento.
63
00:07:11,330 --> 00:07:12,818
Non voglio smettere.
64
00:07:12,848 --> 00:07:14,930
Ti consiglio di provare
una piuma di struzzo...
65
00:07:14,960 --> 00:07:17,775
lungo la schiena fino alla nuca.
66
00:07:17,805 --> 00:07:19,472
Sembra divertente.
67
00:07:19,588 --> 00:07:21,897
- Perch� vieni qui?
- E tu?
68
00:07:22,122 --> 00:07:24,917
Ho problemi di ego.
Devo essere venerato e adorato.
69
00:07:26,263 --> 00:07:28,060
- Da dove vieni?
- Marte.
70
00:07:28,223 --> 00:07:31,215
Ottimo. Non l'ho mai
fatto con un marziano.
71
00:10:10,343 --> 00:10:11,571
Che cosa fai?
72
00:10:18,593 --> 00:10:21,027
Cerco un pacchetto di sigarette.
73
00:10:22,073 --> 00:10:24,143
Perch�, hai paura?
74
00:10:26,656 --> 00:10:27,765
Dovrei averne?
75
00:10:29,723 --> 00:10:31,223
Sei mai stato derubato?
76
00:10:40,153 --> 00:10:41,697
Non ho niente da rubare.
77
00:10:43,093 --> 00:10:45,926
Non riesco a credere
che tu non abbia paura.
78
00:11:01,233 --> 00:11:02,871
Chi c'�?
79
00:11:03,233 --> 00:11:04,871
Ci sono io
80
00:11:05,033 --> 00:11:07,283
Ci sei tu
81
00:11:09,173 --> 00:11:10,765
Adesso ho paura.
82
00:11:10,933 --> 00:11:11,933
Gi�.
83
00:11:14,143 --> 00:11:16,020
Sdraiati.
84
00:11:16,553 --> 00:11:17,553
Dai.
85
00:11:18,783 --> 00:11:20,819
Sdraiati.
86
00:11:26,503 --> 00:11:27,503
S�.
87
00:11:30,813 --> 00:11:32,563
Girati.
88
00:11:33,053 --> 00:11:37,843
- Cosa?
- Ho detto girati.
89
00:11:42,373 --> 00:11:46,048
- Che cosa farai?
- So cosa devo fare.
90
00:12:12,703 --> 00:12:14,773
Per favore.
91
00:12:17,253 --> 00:12:19,232
Non voglio che sia troppo stretto.
92
00:12:19,993 --> 00:12:22,109
Per favore. Per favore.
93
00:12:22,473 --> 00:12:24,929
Per favore. Per favore. Per...
94
00:12:28,553 --> 00:12:30,509
Me l'hai fatto fare tu.
95
00:12:41,705 --> 00:12:44,136
L'ano era dilatato al
momento della morte...
96
00:12:44,166 --> 00:12:47,094
c'era un piccolo strappo sopra l'ano
che indica un rapporto sessuale.
97
00:12:47,124 --> 00:12:50,407
Abbiamo trovato liquido seminale
ma non posso identificarlo.
98
00:12:51,061 --> 00:12:52,779
- In che senso?
- Aspermia.
99
00:12:53,700 --> 00:12:54,700
In inglese.
100
00:12:55,613 --> 00:12:58,143
Niente sperma. Il tuo
assassino spara a salve.
101
00:12:58,173 --> 00:13:02,007
Le analisi del liquido seminale erano
positive, ma non contiene sperma.
102
00:13:02,373 --> 00:13:03,772
Perch�?
103
00:13:03,933 --> 00:13:07,642
Beh, forse ha qualche anomalia
fisica o una disfunzione.
104
00:13:08,013 --> 00:13:12,211
Forse ha un'infezione dei testicoli,
o forse ha subito una vasectomia.
105
00:13:12,623 --> 00:13:14,123
E poi?
106
00:13:14,603 --> 00:13:16,863
Beh, questa prima ferita qua � pulita...
107
00:13:16,893 --> 00:13:19,043
che vuol dire che non se l'aspettava.
108
00:13:19,363 --> 00:13:23,720
Ma questa e queste sono difensive,
quindi ha cercato di opporgli resistenza.
109
00:13:24,033 --> 00:13:26,149
Le ferite vanno dall'alto in basso...
110
00:13:26,413 --> 00:13:30,167
e dall'angolo d'ingresso, direi che
l'assassino ha usato la destra.
111
00:13:30,943 --> 00:13:33,853
- Il coltello lascia le proprie impronte.
- Proprio cos�.
112
00:13:33,883 --> 00:13:36,733
E dalla seghettatura, l'ampiezza
del taglio, la profondit�...
113
00:13:36,763 --> 00:13:38,783
di circa 8 centimetri nella carne...
114
00:13:38,813 --> 00:13:42,270
direi che combacia abbastanza con
quegli altri omicidi. Abbastanza.
115
00:13:48,073 --> 00:13:50,667
Lo conosco. S�, conosco questo tipo.
116
00:13:50,833 --> 00:13:52,443
Non viene pi� dalle nostre parti.
117
00:13:52,473 --> 00:13:54,828
Ha derubato dei ragazzi.
118
00:13:57,813 --> 00:14:00,771
Conosco anche questo.
L'ho visto per strada.
119
00:14:00,933 --> 00:14:03,493
A letto � davvero il massimo.
120
00:14:03,903 --> 00:14:06,317
Non ci lavoravi insieme
nei quartieri alti?
121
00:14:06,463 --> 00:14:08,658
Lavorare con lui, amico? No.
122
00:14:09,073 --> 00:14:10,870
Io non lavoro con nessuno.
123
00:14:11,133 --> 00:14:14,353
I clienti vengono direttamente da
me e mi dicono quello che vogliono.
124
00:14:14,383 --> 00:14:16,101
So avverare ogni fantasia.
125
00:14:16,823 --> 00:14:20,758
Quel tipo � stato visto con il professore
della Columbia che � stato ucciso.
126
00:14:20,823 --> 00:14:22,939
E dice che gliel'hai presentato tu.
127
00:14:23,153 --> 00:14:25,189
� possibile. Vedete?
128
00:14:25,553 --> 00:14:27,413
Ma questo tizio non � un assassino.
129
00:14:27,443 --> 00:14:29,877
Cio�, � un prostituto alla buona.
130
00:14:30,043 --> 00:14:31,795
Va bene.
131
00:14:34,903 --> 00:14:37,940
Devo parlarle, da solo.
132
00:14:38,103 --> 00:14:39,855
Ok.
133
00:14:45,493 --> 00:14:46,783
Mi serve un favore, amico.
134
00:14:46,813 --> 00:14:49,023
Questi due poliziotti
del Sesto Distretto...
135
00:14:49,053 --> 00:14:50,336
mi stanno addosso.
136
00:14:50,493 --> 00:14:51,846
Chi sono?
137
00:14:52,013 --> 00:14:54,687
Credo che uno si chiami
Simone o roba del genere.
138
00:14:55,213 --> 00:14:57,343
L'altro si chiama Jerry o quello che �.
139
00:14:57,373 --> 00:14:59,887
Sono colleghi. Un paio di veri stronzi.
140
00:15:00,162 --> 00:15:02,093
E senti questa, l'altra
notte mi hanno fermato...
141
00:15:02,123 --> 00:15:05,533
e questo Simone mi ha costretto a
succhiarglielo proprio nella sua auto.
142
00:15:05,563 --> 00:15:07,793
Togli il piede da quel tavolo.
143
00:15:09,463 --> 00:15:10,463
Stronzate.
144
00:15:10,573 --> 00:15:13,565
- Lo giuro su Dio.
- Come sai che sono poliziotti?
145
00:15:14,053 --> 00:15:17,023
Perch� indossano i distintivi e se ne
vanno in giro in un'auto della polizia.
146
00:15:17,053 --> 00:15:20,553
- Quali sono i loro numeri di distintivo?
- Sono del Sesto Distretto.
147
00:15:20,583 --> 00:15:23,513
Lo sai quanta gente viene arrestata per
essersi spacciata per un poliziotto?
148
00:15:23,543 --> 00:15:27,453
Ci sono pi� persone che fanno finta di
essere poliziotti, che poliziotti veri.
149
00:15:27,483 --> 00:15:30,233
- Mi serve questo favore.
- Vuoi indossare un microfono?
150
00:15:30,263 --> 00:15:33,221
Ti porto in Affari Interni
e sporgiamo una denuncia.
151
00:15:33,663 --> 00:15:36,814
Mi ascolti. Questa � cattiva gente.
152
00:15:36,983 --> 00:15:40,393
Portami nomi o numeri, altrimenti
non venire qua a raccontarmi storie.
153
00:15:40,423 --> 00:15:43,150
Ascolti, io le servo
quanto lei serve a me.
154
00:15:43,279 --> 00:15:45,059
Vattene.
155
00:15:53,853 --> 00:15:55,286
Figlio di puttana.
156
00:15:58,493 --> 00:16:01,724
- Capitano Edelstein?
- Edelson.
157
00:16:01,993 --> 00:16:04,143
Mi dispiace. Sono Steve Burns.
158
00:16:04,613 --> 00:16:07,047
Chiudi la porta. Siediti.
159
00:16:16,363 --> 00:16:17,432
Burns.
160
00:16:17,703 --> 00:16:20,247
Perch� credi che ti
abbiamo fatto venire qua?
161
00:16:21,163 --> 00:16:24,075
Non lo so. Mi hanno detto che c'era...
162
00:16:24,363 --> 00:16:25,863
un incarico speciale...
163
00:16:25,923 --> 00:16:27,834
e che io ero la persona adatta.
164
00:16:28,123 --> 00:16:30,193
Lascia che ti faccia una domanda.
165
00:16:31,133 --> 00:16:33,764
Ti sei mai fatto succhiare
l'uccello da un uomo?
166
00:16:34,183 --> 00:16:36,299
Un uomo? No.
167
00:16:38,703 --> 00:16:40,473
Beh, io... - Sei mai stato trombato?
168
00:16:40,503 --> 00:16:42,593
Non te lo sei mai fatto
succhiare da un uomo?
169
00:16:42,623 --> 00:16:44,420
Sta scherzando?
170
00:16:44,673 --> 00:16:46,629
S�, sta scherzando, lo sapevo.
171
00:16:46,893 --> 00:16:48,042
No.
172
00:16:48,213 --> 00:16:51,205
No? Allora non sono
l'uomo adatto, si vede.
173
00:16:51,573 --> 00:16:54,133
Dai un'occhiata a quel tabellone.
174
00:16:56,663 --> 00:16:59,655
Paul Vincent era un professore
alla Columbia University.
175
00:17:00,073 --> 00:17:02,507
Loren Lukas era un attore.
176
00:17:02,673 --> 00:17:05,790
L'omicidio al St.
James Hotel. L'ho letto.
177
00:17:06,873 --> 00:17:09,068
Che ne diresti di sparire?
178
00:17:09,413 --> 00:17:12,405
- Sparire?
- Andare in incognito.
179
00:17:17,233 --> 00:17:19,253
Questi omicidi sono fatti
in maniera simile...
180
00:17:19,283 --> 00:17:22,355
ma abbiamo anche trovato
pezzi di cadaveri nel fiume.
181
00:17:22,526 --> 00:17:24,944
Non sappiamo niente delle vittime
a cui appartengono questi torsi.
182
00:17:24,974 --> 00:17:26,980
Non sappiamo neanche chi diavolo sono.
183
00:17:27,010 --> 00:17:29,380
Credo che siano stati uccisi
dalla stessa persona...
184
00:17:29,410 --> 00:17:31,432
che ha commesso questi omicidi qua.
185
00:17:33,033 --> 00:17:34,512
E perch� io?
186
00:17:34,773 --> 00:17:38,203
Beh, sinceramente, tutte le vittime
sembrano avere un aspetto simile.
187
00:17:38,233 --> 00:17:40,428
Cio�, assomigliano tutte a te.
188
00:17:40,743 --> 00:17:44,019
Venticinque, trent'anni, sui 65 chili.
189
00:17:44,293 --> 00:17:46,727
Capelli scuri, occhi scuri.
190
00:17:47,043 --> 00:17:48,078
Ho capito.
191
00:17:48,293 --> 00:17:52,002
Voglio mandarti l� fuori per vedere
se riesci ad attirare questo tizio.
192
00:17:52,263 --> 00:17:54,174
Fuori dove?
193
00:17:55,423 --> 00:17:58,880
Lukas e Vincent non facevano parte
della vita gay pi� tradizionale.
194
00:17:59,063 --> 00:18:02,135
Gli piaceva il cuoio, il sadomasochismo.
195
00:18:02,453 --> 00:18:04,205
Quello � un mondo a parte.
196
00:18:04,373 --> 00:18:07,206
Non so quanto ne sai di
quel genere di cose.
197
00:18:08,253 --> 00:18:09,648
Se accetti questo incarico...
198
00:18:09,678 --> 00:18:13,048
ne uscirai con pi� esperienza di
qualsiasi dei miei detective.
199
00:18:17,653 --> 00:18:18,893
Porto la pistola?
200
00:18:19,337 --> 00:18:21,726
Niente pistola, niente distintivo.
Ti paghiamo una volta al mese.
201
00:18:21,756 --> 00:18:26,203
Riceverai una telefonata che ti dir� dove
ritirare i soldi. Fai rapporto solo a me.
202
00:18:26,673 --> 00:18:29,983
E non pu� sapere niente nessuno
di quello che stai facendo.
203
00:18:30,253 --> 00:18:32,608
Su per il torrente senza remi, eh?
204
00:18:32,923 --> 00:18:34,879
Che ne dici?
205
00:18:37,753 --> 00:18:40,506
S�, mi piace.
206
00:18:50,433 --> 00:18:53,152
Di cosa si tratta il tuo nuovo incarico?
207
00:18:54,903 --> 00:18:58,293
Non ne posso parlare,
Nance, te l'ho detto.
208
00:18:59,863 --> 00:19:01,421
Perch� no?
209
00:19:01,783 --> 00:19:04,581
Perch� non posso e basta...
210
00:19:04,743 --> 00:19:06,973
quindi non me lo chiedere, ok?
211
00:19:07,143 --> 00:19:09,134
Non me lo chiedere.
212
00:19:09,873 --> 00:19:12,467
Quanto starai via?
213
00:19:13,903 --> 00:19:15,973
Oh, non lo so.
214
00:19:20,683 --> 00:19:22,992
� pericoloso?
215
00:19:23,163 --> 00:19:25,119
Non lo so.
216
00:19:25,483 --> 00:19:27,872
Credo di s�.
217
00:19:29,723 --> 00:19:31,953
Perch� lo fai, allora?
218
00:19:33,813 --> 00:19:37,886
Non dovrei andare in pattuglia e mi
darebbero subito il distintivo d'oro.
219
00:19:38,893 --> 00:19:42,772
Possiamo parlare di qualcos'altro?
220
00:19:48,013 --> 00:19:50,607
Oggi ha chiamato tuo padre.
221
00:19:51,833 --> 00:19:52,833
S�?
222
00:19:57,643 --> 00:19:59,873
Distintivo d'oro?
223
00:20:02,243 --> 00:20:05,280
Non sapevo che fossi cos� ambizioso.
224
00:20:07,163 --> 00:20:09,882
Ci sono molte cose che non sai di me.
225
00:20:10,883 --> 00:20:12,133
Tipo?
226
00:22:02,803 --> 00:22:04,053
Ciao.
227
00:22:04,641 --> 00:22:06,844
- Ciao.
- Quando ti sei trasferito?
228
00:22:06,874 --> 00:22:09,070
Ieri. Ieri pomeriggio.
229
00:22:10,502 --> 00:22:12,856
Si vede che dormivo con
l'aria condizionata accesa.
230
00:22:12,886 --> 00:22:14,974
Dormo di giorno e lavoro di notte.
231
00:22:15,443 --> 00:22:17,893
Come Fidel Castro, solo che
lui governa un paese intero.
232
00:22:17,923 --> 00:22:18,923
Gi�.
233
00:22:19,283 --> 00:22:20,697
Mi chiamo Ted Bailey.
234
00:22:21,243 --> 00:22:22,358
John Forbes.
235
00:22:22,673 --> 00:22:24,345
- Ciao.
- Ciao.
236
00:22:24,713 --> 00:22:26,163
Stai facendo un po' di pulizie?
237
00:22:26,193 --> 00:22:28,523
Queste, s�. Qualcuno le ha
lasciate nel mio armadio.
238
00:22:28,553 --> 00:22:31,704
S�, Bobby. Aveva gusti esotici.
239
00:22:32,364 --> 00:22:34,123
Non le mettere nel
bidone della spazzatura.
240
00:22:34,153 --> 00:22:37,031
La signora McGuire vuole
che ammucchiamo le riviste.
241
00:22:37,393 --> 00:22:38,428
Le vende.
242
00:22:39,063 --> 00:22:41,054
- Mi prendi in giro.
- No.
243
00:22:41,223 --> 00:22:43,873
Non ha ancora escogitato un modo per
vendere la spazzatura normale...
244
00:22:43,903 --> 00:22:45,833
quindi quella ce la fa buttar via.
245
00:22:45,863 --> 00:22:47,668
E non appendere nessun quadro.
246
00:22:47,724 --> 00:22:49,170
Lo so, me l'ha detto.
247
00:22:50,763 --> 00:22:54,307
Ehi, hai tempo di prendere un caff�?
Roba buona, un po' pi� avanti.
248
00:22:54,403 --> 00:22:55,990
A cena mangio solo pesce.
249
00:22:56,083 --> 00:22:58,773
Devo stare attento, altrimenti
mi gonfio come Shelley Winters.
250
00:22:58,803 --> 00:23:00,843
Quando lavoro a qualcosa � anche peggio.
251
00:23:00,873 --> 00:23:03,033
Spero non ti abbia dato fastidio
la macchina da scrivere.
252
00:23:03,063 --> 00:23:04,313
A cosa stai lavorando?
253
00:23:04,343 --> 00:23:06,253
Sto cercando di finire
un'opera teatrale.
254
00:23:06,283 --> 00:23:08,114
Davvero? Che tipo?
255
00:23:08,383 --> 00:23:12,313
Ragazzo incontra ragazzo, ragazzo perde
ragazzo, ragazzo finisce con psicanalista.
256
00:23:12,343 --> 00:23:14,173
� una commedia romantica leggera.
257
00:23:14,203 --> 00:23:17,834
� vecchio stile e sofisticata.
Il tipo che non interessa pi� a nessuno.
258
00:23:17,963 --> 00:23:20,613
- Ehi, vieni qui.
- Spero che quello non ti dia fastidio.
259
00:23:20,643 --> 00:23:24,013
No. Senti, sarebbe difficile essere
ignorati se fossi Paddy Chayefsky...
260
00:23:24,043 --> 00:23:27,065
ma io sto solo cercando di
guadagnare qualche soldo. Ehi.
261
00:23:27,203 --> 00:23:31,719
Questi sono tempi duri, ma sento che
� il mio destino diventare famoso.
262
00:23:33,156 --> 00:23:35,373
Il ragazzo con cui vivo lavora
regolarmente. Ce la caviamo.
263
00:23:35,403 --> 00:23:36,472
Lui cosa fa?
264
00:23:36,643 --> 00:23:39,077
� un ballerino. Gregory Milanese.
265
00:23:39,243 --> 00:23:41,313
Adesso � via per un musical.
266
00:23:41,483 --> 00:23:45,133
Sta facendo il provino a Westport, credo.
Quindi io ho molto tempo a disposizione.
267
00:23:45,163 --> 00:23:46,198
Tu, invece?
268
00:23:46,863 --> 00:23:51,778
Ho appena smesso di studiare. Arte.
Sto cercando un lavoro come grafico.
269
00:23:51,943 --> 00:23:54,457
- In bocca al lupo.
- Gi�.
270
00:23:54,923 --> 00:23:56,675
Dove vivevi prima?
271
00:23:56,843 --> 00:23:59,755
Beh, vivevo nel Bronx con i miei.
272
00:24:00,203 --> 00:24:02,922
La prima cameriera Braille.
273
00:24:04,363 --> 00:24:06,124
Ehi, hai letto degli omicidi?
274
00:24:06,703 --> 00:24:09,433
- Killer di omosessuali in cerca di vittime.
- S�, lo stavo leggendo.
275
00:24:09,463 --> 00:24:11,513
Non si parla di altro nei locali gay.
276
00:24:11,543 --> 00:24:14,421
- Io ho paura a rimorchiare.
- Lo prenderanno.
277
00:24:14,583 --> 00:24:16,633
- I poliziotti lo prenderanno.
- I poliziotti?
278
00:24:16,663 --> 00:24:20,451
Ascolta, se lo prendono, lo mettono
a lavorare con la Buon Costume.
279
00:24:20,623 --> 00:24:24,775
Senti. C'� stato un altro omicidio
come questo, cinque o sei mesi fa.
280
00:24:24,943 --> 00:24:28,313
Non ha neanche fatto notizia. Ma da
queste parti ne abbiamo sentito parlare.
281
00:24:28,343 --> 00:24:30,313
La vittima era un
insegnante alla Columbia.
282
00:24:30,343 --> 00:24:34,131
L'hanno trovato in dieci
pezzi nel suo appartamento.
283
00:24:38,323 --> 00:24:43,272
Sono venuti i detective a fare domande,
ma non � venuto fuori niente.
284
00:24:43,443 --> 00:24:45,987
Si vede che la prudenza
non � mai troppa, eh?
285
00:26:10,683 --> 00:26:11,752
Mi scusi.
286
00:26:11,923 --> 00:26:13,834
Che mi dice di questi?
287
00:26:14,003 --> 00:26:15,253
Cosa?
288
00:26:15,683 --> 00:26:17,878
A cosa servono?
289
00:26:18,043 --> 00:26:21,453
Un fazzoletto celeste nella tasca di dietro
sinistra vuol dire che vuoi un pompino...
290
00:26:21,483 --> 00:26:24,027
nella tasca destra vuol
dire che lo vuoi fare.
291
00:26:24,253 --> 00:26:28,166
Quello verde, a sinistra dice che
ti vendi, a destra dice che compri.
292
00:26:28,433 --> 00:26:31,163
Quello giallo, a sinistra vuol
dire che fai piogge dorate...
293
00:26:31,193 --> 00:26:34,663
- a destra le ricevi. Quello rosso �...
- Bene, grazie.
294
00:26:34,833 --> 00:26:36,903
Vuole comprare qualcosa?
295
00:26:38,653 --> 00:26:40,769
Vado a casa a pensarci.
296
00:26:41,133 --> 00:26:43,693
Sono sicuro che far� la scelta giusta.
297
00:27:52,437 --> 00:27:54,005
Ti piacciono gli sport acquatici?
298
00:27:55,853 --> 00:27:58,811
No, mi piace solo guardare.
299
00:28:00,293 --> 00:28:02,523
- Ciao.
- S�.
300
00:28:02,693 --> 00:28:06,330
Se ti piace guardare, togliti di
tasca quel fazzoletto, stronzo.
301
00:28:21,453 --> 00:28:22,453
S�.
302
00:28:23,813 --> 00:28:24,813
S�.
303
00:28:26,813 --> 00:28:27,813
S�.
304
00:28:30,053 --> 00:28:31,053
S�.
305
00:28:33,453 --> 00:28:34,453
S�.
306
00:30:10,453 --> 00:30:12,808
- Come va?
- Bene.
307
00:30:12,973 --> 00:30:15,423
I baristi stanno incominciando
a darmi qualche informazione.
308
00:30:15,453 --> 00:30:17,223
Per esempio, chi sono
i clienti abituali.
309
00:30:17,253 --> 00:30:20,165
Chi c'� gi� stato,
chi no, roba del genere.
310
00:30:20,333 --> 00:30:22,767
Bene. Che altro?
311
00:30:22,933 --> 00:30:26,395
Ah, gi�, continua a
spuntare un certo nome.
312
00:30:26,589 --> 00:30:27,844
Tommy Mancusi.
313
00:30:28,545 --> 00:30:30,963
� il proprietario del Cock Pit e
di quattro o cinque altri posti.
314
00:30:30,993 --> 00:30:33,507
Lo chiamano Tommy il Joker.
315
00:30:33,973 --> 00:30:36,692
- Sul serio?
- S�.
316
00:30:37,453 --> 00:30:40,171
Mi stai dicendo che non
sai chi � Tommy il Joker?
317
00:30:41,633 --> 00:30:43,589
Non so chi sia.
318
00:30:43,873 --> 00:30:46,228
Beh, io s�. Non posso fargli niente.
319
00:30:46,593 --> 00:30:48,345
Perch� no?
320
00:30:48,633 --> 00:30:50,908
Le faccio io le domande.
321
00:30:54,993 --> 00:30:57,109
Le � cascato il gessetto.
322
00:30:57,713 --> 00:30:59,669
- A dopo.
- Stai attento.
323
00:31:00,103 --> 00:31:01,445
Ci pu� scommettere.
324
00:31:05,023 --> 00:31:07,219
Credo che stia cercando di rimorchiare.
325
00:31:33,203 --> 00:31:35,319
- Bella nottata.
- � vero.
326
00:31:35,783 --> 00:31:38,502
- Ti va una birra?
- Non lo so. � un po' tardi.
327
00:31:39,303 --> 00:31:42,543
Ti inviterei a casa mia,
ma non ho ancora l'aria condizionata.
328
00:31:42,703 --> 00:31:44,694
Oh, peccato.
329
00:31:44,863 --> 00:31:47,297
- Che ne dici del parco?
- Bene.
330
00:32:49,963 --> 00:32:51,963
Chi c'�?
331
00:32:52,323 --> 00:32:54,439
Ci sono io
332
00:32:54,603 --> 00:32:56,853
Ci sei tu
333
00:33:24,923 --> 00:33:26,959
Dove sei, amico?
334
00:33:27,383 --> 00:33:28,383
Dai.
335
00:33:29,623 --> 00:33:31,693
Dove sei?
336
00:33:41,863 --> 00:33:44,252
Non scherzare con me.
337
00:33:49,263 --> 00:33:51,379
Dove sei?
338
00:33:51,543 --> 00:33:53,773
Ti sto aspettando
339
00:34:53,163 --> 00:34:55,802
- � tutto pronto.
- Bene.
340
00:35:01,463 --> 00:35:03,419
Nance...
341
00:35:04,643 --> 00:35:07,521
Perch� non vai a sdraiarti per un po'.
342
00:35:08,323 --> 00:35:10,439
Non lasciare che ti perda.
343
00:35:11,223 --> 00:35:13,020
Ok?
344
00:35:14,563 --> 00:35:18,397
- Non lasciare che ti perda.
- Ti amo.
345
00:35:18,983 --> 00:35:21,213
Non mi perderai.
346
00:35:21,718 --> 00:35:24,613
Ti amo tanto.
347
00:35:26,553 --> 00:35:28,053
Mi ha chiamato Gregory ieri notte.
348
00:35:28,083 --> 00:35:29,933
Ricordi, il mio compagno
di stanza Gregory?
349
00:35:29,963 --> 00:35:31,933
Il protagonista dello
spettacolo ha l'epatite
350
00:35:31,963 --> 00:35:33,813
la tourne� e' annullata
finch� non guarisce.
351
00:35:33,843 --> 00:35:36,613
L'ultimo spettacolo � stasera
a Bucks County, torna domani.
352
00:35:36,643 --> 00:35:38,933
- Dovresti essere contento.
- Contentissimo.
353
00:35:38,963 --> 00:35:41,594
Senti, non ti ho mai
raccontato di me e Gregory.
354
00:35:42,283 --> 00:35:44,293
Sai cosa ha detto quando mi ha chiamato?
355
00:35:44,323 --> 00:35:45,995
Ha detto che dovrei smettere di scrivere
356
00:35:46,025 --> 00:35:48,993
e trovare un lavoro finch� non
riprende il suo spettacolo.
357
00:35:49,023 --> 00:35:51,218
Dice che tocca a me lavorare adesso.
358
00:35:51,483 --> 00:35:54,213
Lui ha intenzione di sdraiarsi
in spiaggia e abbronzarsi.
359
00:35:54,243 --> 00:35:56,837
Sono parole sue. Accidenti.
360
00:35:57,403 --> 00:35:59,291
Contavo di avere il resto dell'estate.
361
00:35:59,321 --> 00:36:01,333
Potevo aver finito entro
la festa del lavoro.
362
00:36:01,363 --> 00:36:03,558
- Diglielo.
- Gliel'ho detto.
363
00:36:03,723 --> 00:36:06,050
A quel punto,
il caro Gregory ha detto...
364
00:36:06,083 --> 00:36:08,756
che il mondo poteva
aspettare la mia commedia...
365
00:36:08,923 --> 00:36:11,312
ma che il sole estivo
non aspetta nessuno.
366
00:36:12,283 --> 00:36:15,256
ACCOLTELLAMENTO A CENTRAL PARK Killer
di omosessuali in cerca di vittime
367
00:36:15,503 --> 00:36:16,652
Chi lo sa?
368
00:36:16,783 --> 00:36:19,631
Potrebbe aver ragione a
proposito di questa commedia.
369
00:36:19,783 --> 00:36:23,327
Dio solo lo sa, aveva ragione a
proposito delle altre che ho scritto.
370
00:36:24,283 --> 00:36:26,751
Non sono piaciute a nessuno.
371
00:36:28,043 --> 00:36:31,638
Allora si vede che dovr�
mettermi a lavorare.
372
00:36:32,343 --> 00:36:33,776
Ci servono i soldi.
373
00:36:34,043 --> 00:36:36,398
Gregory � stanco.
374
00:36:36,963 --> 00:36:39,352
Suppongo che sia giusto.
375
00:36:41,443 --> 00:36:43,911
Lo pensi davvero?
376
00:36:45,323 --> 00:36:47,041
No.
377
00:36:47,683 --> 00:36:49,753
Sono molto arrabbiato.
378
00:36:50,123 --> 00:36:54,116
Non sono arrabbiato al punto di uccidere,
ma abbastanza da fare qualcosa.
379
00:36:56,223 --> 00:36:58,273
Bobby, il tipo che viveva
nella tua stanza...
380
00:36:58,303 --> 00:37:00,817
anche lui diventava cos�, ma peggio.
381
00:37:01,103 --> 00:37:04,493
Sbatteva la porta,
correva gi� per le scale.
382
00:37:05,743 --> 00:37:09,393
Non sapevo mai cosa lo faceva adirare,
ma dopo mi diceva dove era andato.
383
00:37:09,423 --> 00:37:11,175
Di solito ai bagni turchi.
384
00:37:11,764 --> 00:37:14,656
E l� lo succhiava a una
dozzina di ragazzi in un'ora.
385
00:37:15,023 --> 00:37:17,014
Sei pronto a farlo?
386
00:37:18,343 --> 00:37:19,458
No.
387
00:37:19,823 --> 00:37:22,053
Non sono pronto per quello.
388
00:37:23,223 --> 00:37:24,895
Ma capisco...
389
00:37:25,063 --> 00:37:27,452
cosa lo faceva sentire cos�.
390
00:37:31,583 --> 00:37:33,938
Odio i luned�.
391
00:37:36,223 --> 00:37:38,896
Oh, Ted, vorrei poterti aiutare.
392
00:37:39,783 --> 00:37:41,978
Fare qualcosa per te.
393
00:37:43,883 --> 00:37:44,883
S�?
394
00:37:47,303 --> 00:37:48,303
S�.
395
00:39:15,203 --> 00:39:17,159
Dove vai, amico?
396
00:39:18,003 --> 00:39:21,757
- In che senso?
- Hai un coltello, una pistola, altro?
397
00:39:22,083 --> 00:39:24,836
- Perch�? Che cosa c'�?
- Sei un poliziotto?
398
00:39:25,403 --> 00:39:28,122
- Che?
- Questa � una Serata Distretto.
399
00:39:28,283 --> 00:39:32,799
Hai l'atteggiamento sbagliato.
Devo chiederti di andartene.
400
00:39:35,083 --> 00:39:36,835
Va bene.
401
00:40:20,123 --> 00:40:22,273
Cerchi qualcosa?
402
00:40:23,723 --> 00:40:26,273
Quel gonfiore che hai nei
pantaloni non � un coltello.
403
00:40:26,303 --> 00:40:28,419
Ti va di fare una passeggiata?
404
00:40:32,063 --> 00:40:33,063
Gi�.
405
00:40:35,203 --> 00:40:37,273
Stasera no.
406
00:41:56,963 --> 00:41:59,613
Joey, domenica sera ci sarai
prima delle 7:00, vero?
407
00:41:59,643 --> 00:42:02,653
Giuro. Domani sar� sull'isola
se hai bisogno di contattarmi.
408
00:42:02,683 --> 00:42:03,923
Non ho il numero.
409
00:42:04,003 --> 00:42:06,634
� sul muro della tua
cucina sotto "promemoria".
410
00:42:07,043 --> 00:42:09,173
Va bene. Lo sai come
diventa paranoica Bess...
411
00:42:09,203 --> 00:42:12,093
Se la cena comincia dopo le 8:00
la sera prima delle riprese.
412
00:42:12,123 --> 00:42:14,973
- Non ti preoccupare.
- Come? Devo finire il vestito di Margo
413
00:42:15,003 --> 00:42:17,333
per lo spettacolo a Las
Vegas tra due settimane.
414
00:42:17,363 --> 00:42:20,321
- Divertiti.
- Ci prover�.
415
00:42:33,163 --> 00:42:35,272
Libri Per Adulti. Spettacolo Maschlle
416
00:45:04,263 --> 00:45:06,031
Me l'hai fatto fare tu.
417
00:45:19,097 --> 00:45:20,313
Come se fossi a casa tua.
418
00:45:20,343 --> 00:45:22,713
- � mio quanto � tuo.
- Come se... Col cavolo.
419
00:45:22,743 --> 00:45:24,993
- Quando hai pagato l'affitto?
- Ho pagato l'affitto...
420
00:45:25,023 --> 00:45:29,096
- che so che ti tiri fuori dal culo.
- Ascoltami.
421
00:45:29,263 --> 00:45:30,873
- A Westport, vero?
- S�.
422
00:45:30,903 --> 00:45:34,033
- Quando lavorerai a Broadway?
- Quando lavorer� a Broadway?
423
00:45:34,063 --> 00:45:36,941
Appena vogliono una tua
commedia a Broadway.
424
00:45:37,103 --> 00:45:40,095
- Come gli � venuta l'epatite?
- Non sono affari tuoi.
425
00:45:40,194 --> 00:45:41,553
- Non sono affari miei?
- No.
426
00:45:41,583 --> 00:45:45,073
- Mi stai chiedendo della mia vita.
- Non ti sto chiedendo della tua vita.
427
00:45:45,103 --> 00:45:47,313
Ho capito tutto.
Non devo chiedere niente.
428
00:45:47,343 --> 00:45:49,273
- Che cos'�?
- Che cos'�? Te l'ho detto.
429
00:45:49,303 --> 00:45:51,993
- � una ridicola, stupida...
- Vedi quello che voglio fare.
430
00:45:52,023 --> 00:45:54,173
- � un fiasco.
- Lo vedi.
431
00:45:54,343 --> 00:45:56,393
- La tua vita � un fiasco.
- Vediamo la tua.
432
00:45:56,423 --> 00:45:59,113
- La tua vita consiste nello scoparmi.
- Cos� � la vita.
433
00:45:59,143 --> 00:46:02,273
Trovati un altro. Non credo che
troverai niente di tanto grosso.
434
00:46:02,303 --> 00:46:05,215
Stronzate. Posso trovare
tutti quelli che voglio.
435
00:46:05,383 --> 00:46:08,056
- S�, perch� sei cos� bello.
- S�. S�.
436
00:46:08,223 --> 00:46:10,073
- Rispondi a una domanda.
- S�.
437
00:46:10,103 --> 00:46:11,313
Una semplice domanda.
438
00:46:11,343 --> 00:46:14,104
Quando ti farai entrare in
quella stupida testa...?
439
00:46:17,143 --> 00:46:19,418
Non sai quello che dici.
440
00:46:19,583 --> 00:46:24,338
Io guadagno 650 dollari alla settimana
ballando, mentre tu giochi...
441
00:46:27,746 --> 00:46:30,713
Non guadagni niente. Ora,
quanto guadagni? Devo pagare l'affitto.
442
00:46:30,743 --> 00:46:31,852
DETECTIVE CAPO
443
00:46:35,963 --> 00:46:39,114
Ha chiamato il commissario,
ha chiamato il sindaco.
444
00:46:39,333 --> 00:46:40,943
Ogni associazione gay della citt�.
445
00:46:40,973 --> 00:46:44,045
Mi girano intorno
all'ufficio tutto il giorno.
446
00:46:44,793 --> 00:46:46,859
Ora, che cosa ti serve ancora, Dave?
447
00:46:46,953 --> 00:46:49,932
Devo solo fare di pi� con le
informazioni che ho di gi�.
448
00:46:50,403 --> 00:46:53,315
Dave, fai questo lavoro da 23 anni.
449
00:46:53,633 --> 00:46:57,023
Vorrei vederti finire
con una nota positiva...
450
00:46:57,343 --> 00:47:00,221
ma qui sono in gioco le
reputazioni di entrambi.
451
00:47:00,533 --> 00:47:02,967
Ti ho raccomandato io al commissario...
452
00:47:03,133 --> 00:47:06,364
e non lascer� che questa
faccenda mi si ritorca contro.
453
00:47:06,733 --> 00:47:08,052
Lo capisco.
454
00:47:08,213 --> 00:47:09,773
Quindi risolvi la faccenda.
455
00:47:09,803 --> 00:47:11,202
Non m'importa come.
456
00:47:11,513 --> 00:47:14,823
Sistema le cose prima
dell'assemblea democratica...
457
00:47:15,093 --> 00:47:19,803
o metter� al tuo posto
qualcuno in grado di farlo.
458
00:47:27,813 --> 00:47:31,488
Skipper, abbiamo trovato questa moneta
nella gettoniera del peep-show.
459
00:47:31,953 --> 00:47:36,231
Il sangue � quello della vittima, ma non
questa impronta digitale che c'era sopra.
460
00:48:42,073 --> 00:48:43,631
- Ehi, stronzo.
- Dai.
461
00:48:43,736 --> 00:48:45,123
- Vai a fare un giro.
- Calmo.
462
00:48:45,153 --> 00:48:48,270
A fare un giro? Io ti strappo la testa.
463
00:48:51,793 --> 00:48:53,624
Il tipo accanto al flipper.
464
00:48:55,113 --> 00:48:56,744
Con l'aquila sulla giacca.
465
00:48:56,793 --> 00:48:58,829
Ah, s�, si chiama Skip Lee.
466
00:48:59,293 --> 00:49:00,503
� un ragazzaccio.
467
00:49:00,533 --> 00:49:04,077
L'altra notte si era drogato.
Ci ha provato con uno all'Eagle's Nest.
468
00:49:04,313 --> 00:49:07,003
Il tipo l'ha rifiutato.
Skip l'ha attaccato alla gola.
469
00:49:07,033 --> 00:49:09,752
Lascialo stare. � un poco di buono.
470
00:49:15,873 --> 00:49:17,704
Ehi, bello, che succede?
471
00:49:18,073 --> 00:49:19,870
Sono gi� con qualcuno.
472
00:49:21,033 --> 00:49:24,309
Non lo siamo tutti? Vuoi ballare?
473
00:51:07,623 --> 00:51:08,623
Eccolo.
474
00:51:08,783 --> 00:51:11,353
- Quello con il fazzoletto rosso?
- No, quello con il cappello.
475
00:51:11,383 --> 00:51:12,833
- Quello all'esterno.
- S�.
476
00:51:12,863 --> 00:51:15,153
Si fa chiamare Skip.
Non conosco il cognome.
477
00:51:15,183 --> 00:51:16,814
Ha causato tanti guai qua.
478
00:51:16,863 --> 00:51:19,016
- � quello che ti ha seguito?
- S�.
479
00:51:19,403 --> 00:51:21,075
Perch� non ci sei andato?
480
00:51:21,243 --> 00:51:22,392
Non lo so.
481
00:51:23,403 --> 00:51:25,075
Ho avuto paura...
482
00:51:25,393 --> 00:51:27,502
ma credo che lo dovreste controllare.
483
00:51:27,713 --> 00:51:29,723
Carta rossa, vinci, carta nera, perdi.
484
00:51:29,753 --> 00:51:33,203
Ho detto di guardare la carta rossa e
non la nera. Quella e quella sono nere.
485
00:51:33,233 --> 00:51:35,403
- Non lo dir�. Qualcun altro?
- Posso offrire dieci?
486
00:51:35,433 --> 00:51:37,803
Li metta gi�.
Dieci dollari al vincitore.
487
00:51:37,833 --> 00:51:40,923
Ho un vincitore, devo pagare.
Non mi arrabbio quando perdo.
488
00:51:40,953 --> 00:51:43,845
Ora guardate il mio numero
rosso e il mio numero nero.
489
00:51:44,793 --> 00:51:48,149
- Qualcun altro? Metteteli l�.
- S�, proprio qui.
490
00:51:49,253 --> 00:51:51,763
Mi servono informazioni
su un tipo di nome Skip.
491
00:51:51,793 --> 00:51:54,227
Ventisei, forse 27 anni.
492
00:51:54,393 --> 00:51:56,429
Frequenta il Cock Pit e l'Anvil.
493
00:51:56,893 --> 00:51:58,002
S�, Skip Lee?
494
00:51:58,053 --> 00:52:00,567
Lavora in un ristorante a Penn Station.
495
00:52:00,733 --> 00:52:02,325
L'Iron Horse.
496
00:52:02,493 --> 00:52:04,723
- Ho capito.
- Ehi.
497
00:52:05,533 --> 00:52:07,913
Edelson si � occupato di
quei due poliziotti per me?
498
00:52:07,943 --> 00:52:09,342
Ci sta lavorando.
499
00:52:09,603 --> 00:52:11,408
- Beh, so dell'altro.
- Cosa?
500
00:52:11,543 --> 00:52:14,217
Sai il tizio che � stato
ammazzato su al Ramble?
501
00:52:14,583 --> 00:52:18,273
C'erano un paio di miei amici quella sera.
Hanno detto di aver sentito cantare.
502
00:52:18,303 --> 00:52:20,760
- Cantare?
- S�, una specie di filastrocca:
503
00:52:20,953 --> 00:52:23,023
Chi c'�? Ci siamo noi
504
00:52:23,193 --> 00:52:25,263
Una cosa del genere.
505
00:52:39,623 --> 00:52:40,993
- Buona sera.
- Buona sera.
506
00:52:41,023 --> 00:52:42,713
- Un tavolo per due?
- S�.
507
00:52:42,743 --> 00:52:44,779
Da questa parte, per favore.
508
00:52:51,373 --> 00:52:52,373
Ecco.
509
00:52:52,533 --> 00:52:54,364
- Ok.
- Grazie.
510
00:52:58,533 --> 00:53:00,524
Buon appetito.
511
00:53:01,493 --> 00:53:03,449
Ecco il nostro ragazzo.
512
00:53:05,033 --> 00:53:07,229
Volete bere qualcosa prima di mangiare?
513
00:53:08,433 --> 00:53:11,106
- S�, una Heineken.
- Ok.
514
00:53:12,393 --> 00:53:14,145
E lei, signore?
515
00:53:14,313 --> 00:53:16,110
Qualcosa da bere?
516
00:53:16,753 --> 00:53:19,313
- Io prendo... Prendo una bistecca.
- Ok.
517
00:53:19,473 --> 00:53:20,906
- Anzi, due.
- Bene.
518
00:53:21,073 --> 00:53:23,029
- Come le volete?
- Al sangue.
519
00:53:23,593 --> 00:53:25,093
Media.
520
00:53:28,506 --> 00:53:32,260
Le lacerazioni combaciano
con le seghettature.
521
00:53:32,526 --> 00:53:35,563
La profondit� e l'ampiezza
delle pugnalate...
522
00:53:35,826 --> 00:53:38,486
potrebbero tutte essere state
fatte con questo tipo di lama.
523
00:53:38,516 --> 00:53:41,546
Si potrebbe staccare un braccio
o una gamba con quel coso?
524
00:53:41,576 --> 00:53:43,885
Bisognerebbe essere molto forti.
525
00:53:44,686 --> 00:53:47,678
Ma s�, sarebbe possibile.
526
00:53:57,626 --> 00:53:59,423
Stai cercando questo.
527
00:53:59,586 --> 00:54:01,941
Il tuo uomo porta uno di questi.
528
00:54:04,826 --> 00:54:06,718
CLUB PRIVATO RISERVATO AI MEMBRI
529
00:54:35,146 --> 00:54:37,740
Dai, ragazzi, diamoci da fare.
530
00:54:37,906 --> 00:54:40,420
Un'altra mezz'ora e
sono in straordinario.
531
00:54:41,836 --> 00:54:42,836
S�.
532
00:54:52,236 --> 00:54:54,147
Mettiamoci al lavoro.
533
00:55:09,776 --> 00:55:11,175
Eccoci.
534
00:55:15,956 --> 00:55:19,312
- Che cos '� quello?
- Beh, siamo in due qui, amico.
535
00:55:20,556 --> 00:55:22,433
Scherzi?
536
00:55:22,596 --> 00:55:24,985
Non � il mio genere di cose.
537
00:55:26,056 --> 00:55:28,616
Ok, allora legami tu.
538
00:55:29,736 --> 00:55:32,204
� roba troppo strana, amico.
539
00:55:33,496 --> 00:55:35,301
Stai dicendo che non lo farai?
540
00:55:35,336 --> 00:55:39,170
- Beh, non mi piace e basta.
- Ma a me s�.
541
00:55:39,776 --> 00:55:41,798
Che cosa vuoi? Vuoi che ti leghi...
542
00:55:41,936 --> 00:55:44,697
- e poi cosa vuoi che faccia?
- Quello che vuoi.
543
00:55:55,086 --> 00:55:56,086
Andiamo.
544
00:56:15,046 --> 00:56:16,046
Chi c'�?
545
00:56:44,006 --> 00:56:45,758
- Ok.
- E fare cosa?
546
00:56:56,336 --> 00:56:58,228
- Che diavolo succede?
- Entra.
547
00:56:58,296 --> 00:57:00,026
- Contro il muro.
- Che succede?
548
00:57:00,056 --> 00:57:01,466
- La mano.
- Come ti chiami?
549
00:57:01,496 --> 00:57:04,083
- Ho detto di darmi la mano.
- Che ci fate qui?
550
00:57:04,176 --> 00:57:05,786
- Ha provato a fare qualcosa?
- No.
551
00:57:05,816 --> 00:57:08,056
- Ti ha mostrato il suo coltello?
- No.
552
00:57:08,151 --> 00:57:10,478
Cosa ci stavate facendo lass�, finocchi?
553
00:57:10,516 --> 00:57:12,166
Cosa sono queste stronzate, eh?
554
00:57:12,196 --> 00:57:13,948
Stavi per pugnalarlo, vero?
555
00:57:14,116 --> 00:57:15,446
Ma di che cosa sta parlando?
556
00:57:15,476 --> 00:57:18,309
- Di chi era la stanza?
- Sua.
557
00:57:20,696 --> 00:57:22,446
� vero?
558
00:57:23,796 --> 00:57:26,366
Ve l'ho detto, quello che stavamo
facendo non sono affari vostri.
559
00:57:26,396 --> 00:57:29,980
- Non avevate il diritto di entrare.
- Voglio sapere cosa stavate facendo.
560
00:57:30,010 --> 00:57:31,024
Niente.
561
00:57:31,596 --> 00:57:33,314
Niente?
562
00:57:34,156 --> 00:57:36,431
� legato a faccia in gi�.
563
00:57:36,596 --> 00:57:38,188
Niente?
564
00:57:38,356 --> 00:57:40,824
� questo quello che volevi fargli?
565
00:57:41,916 --> 00:57:45,066
Ascolta, abbiamo abbastanza prove per
metterti in prigione per tre anni.
566
00:57:45,096 --> 00:57:49,089
- E sono schiaccianti.
- Vuoi farti un favore?
567
00:57:49,456 --> 00:57:50,855
Ehi, ascoltate.
568
00:57:51,066 --> 00:57:52,466
Questo tipo mi ha rimorchiato.
569
00:57:52,496 --> 00:57:55,106
Non lo conoscevo neanche.
Non sapevo neanche come si chiamasse.
570
00:57:55,136 --> 00:57:56,706
Mi ha fatto salire nella sua stanza.
571
00:57:56,736 --> 00:57:58,727
- Stronzate.
- � vero?
572
00:57:59,096 --> 00:58:00,986
Ve l'ho detto che era la mia stanza.
573
00:58:01,016 --> 00:58:04,645
Non vi dir� altro.
Voglio vedere un avvocato.
574
00:58:15,056 --> 00:58:18,605
- Che diavolo era quello?
- Ti ha mostrato il suo coltello?
575
00:58:18,876 --> 00:58:21,247
- Perch� mi ha colpito?
- Chi ha pagato la stanza?
576
00:58:21,916 --> 00:58:24,246
- Che cos'era quello?
- Chi ha pagato la stanza?
577
00:58:24,276 --> 00:58:26,267
- Perch� mi ha colpito?
- Chi ha pagato la stanza?
578
00:58:26,297 --> 00:58:28,928
- Vi ho detto che ho pagato io!
- Ha pagato lui.
579
00:58:30,046 --> 00:58:31,081
Cazzo.
580
00:58:32,146 --> 00:58:35,196
Va bene, separiamo queste ragazze.
581
00:58:35,226 --> 00:58:36,596
- Dai, alzati.
- Andiamo.
582
00:58:36,626 --> 00:58:38,378
Dai, alzati.
583
00:58:39,986 --> 00:58:42,181
Dai, entra.
584
00:58:46,186 --> 00:58:48,416
Siete entrati troppo presto, Sonny.
585
00:58:48,586 --> 00:58:50,622
Troppo presto.
586
00:58:55,446 --> 00:58:58,722
Ehi, mi hai proprio colpito, amico.
587
00:59:01,446 --> 00:59:03,357
Conosci questo uomo?
588
00:59:05,086 --> 00:59:06,519
No.
589
00:59:06,786 --> 00:59:10,335
E lui, Skip? Lo riconosci?
590
00:59:11,266 --> 00:59:13,780
Lo hai mai visto prima d'ora?
591
00:59:18,646 --> 00:59:20,716
- Lui?
- Che cosa volete da me, eh?
592
00:59:21,646 --> 00:59:25,407
Non ho mai ucciso nessuno. Sar� meglio
che mi facciate vedere un avvocato.
593
00:59:27,846 --> 00:59:29,074
Tremendo.
594
00:59:29,246 --> 00:59:30,399
Oh, Nolan Ryan.
595
00:59:30,486 --> 00:59:33,444
Lo sai che ha lanciato cos�
anche in quell'altra partita?
596
00:59:35,606 --> 00:59:37,676
Oh, forza!
597
00:59:41,246 --> 00:59:45,000
- Chi � quello l�?
- Mai visto un coltello del genere, Skip?
598
00:59:46,366 --> 00:59:48,896
Li vedo tutti i giorni.
Ce l'hanno dove lavoro.
599
00:59:48,926 --> 00:59:50,209
Ne hai uno uguale?
600
00:59:50,366 --> 00:59:51,924
Cosa volete da me, eh?
601
00:59:52,086 --> 00:59:54,759
Sei un bugiardo figlio di puttana.
602
00:59:58,896 --> 00:59:59,965
Skip...
603
01:00:00,136 --> 01:00:02,767
il giorno che � stato
ucciso Martino Perry...
604
01:00:02,816 --> 01:00:05,026
sei stato visto mentre
uscivi dal suo negozio.
605
01:00:05,056 --> 01:00:07,695
Gli ho comprato un'oncia d'erba.
606
01:00:09,386 --> 01:00:10,580
Alzati.
607
01:00:10,846 --> 01:00:13,096
In piedi.
608
01:00:15,966 --> 01:00:18,161
Abbassati i pantaloni.
609
01:00:18,406 --> 01:00:20,435
- Cosa?
- Guarda le mie labbra.
610
01:00:20,516 --> 01:00:22,919
- Abbassati i pantaloni.
- Togliteli!
611
01:00:23,566 --> 01:00:25,716
Ti masturberai.
612
01:00:25,986 --> 01:00:28,052
Ci serve un campione del tuo sperma.
613
01:00:28,146 --> 01:00:31,138
Poi farai il test delle
palle galleggianti.
614
01:00:32,186 --> 01:00:34,097
Che cos'�?
615
01:00:35,146 --> 01:00:37,501
Riempiremo d'acqua quel lavandino...
616
01:00:37,666 --> 01:00:41,181
e ti ci metteremo le palle,
e se non galleggiano...
617
01:00:41,866 --> 01:00:44,141
sei il nostro uomo.
618
01:00:46,026 --> 01:00:48,096
Lo capisci?
619
01:01:02,546 --> 01:01:04,662
Le impronte digitali non combaciano.
620
01:01:05,226 --> 01:01:08,263
L'impronta sulla moneta �
diversa da quella del ragazzo.
621
01:01:13,086 --> 01:01:15,919
Ascolti, capo, lo lasci a me.
622
01:01:16,086 --> 01:01:17,978
Posso farlo confessare, davvero.
623
01:01:18,126 --> 01:01:21,357
Lavora in quel ristorante
da poco pi� di due mesi.
624
01:01:23,886 --> 01:01:25,558
Non avete niente.
625
01:01:25,726 --> 01:01:27,842
Non � l'uomo che cercate.
626
01:01:55,786 --> 01:01:58,220
- Ciao.
- Ciao.
627
01:02:01,546 --> 01:02:03,696
Perch� non hai usato la tua chiave?
628
01:02:10,006 --> 01:02:11,758
Posso entrare?
629
01:02:13,326 --> 01:02:15,396
Sto per uscire.
630
01:02:16,386 --> 01:02:18,138
Ok.
631
01:02:32,266 --> 01:02:33,779
Cosa sta succedendo?
632
01:02:34,046 --> 01:02:35,796
Niente.
633
01:02:36,326 --> 01:02:38,681
Perch� non ti fidi di me?
634
01:02:39,126 --> 01:02:41,765
Non ne voglio parlare, Nance.
635
01:02:42,526 --> 01:02:43,800
Sono io?
636
01:02:43,966 --> 01:02:46,560
- Ti disgusto?
- No.
637
01:02:48,726 --> 01:02:50,876
Perch� non mi vuoi pi�?
638
01:02:53,226 --> 01:02:56,741
Sono stanco, tutto l�.
639
01:03:01,306 --> 01:03:02,633
Non sono un'idiota.
640
01:03:02,826 --> 01:03:06,022
Nance, quello che sto facendo
sta avendo un impatto su di me.
641
01:03:10,296 --> 01:03:12,856
Sono dalla tua parte, lo sai?
642
01:03:15,496 --> 01:03:16,692
Non lo so, io...
643
01:03:16,816 --> 01:03:19,046
Non capisco cosa ti stia succedendo.
644
01:03:19,216 --> 01:03:21,172
Neanch'io.
645
01:03:25,156 --> 01:03:27,830
Forse dovremmo stare per
conto nostro per un po'.
646
01:03:30,116 --> 01:03:31,116
S�.
647
01:03:39,236 --> 01:03:40,986
S�. Ok.
648
01:03:53,836 --> 01:03:55,336
Steve.
649
01:04:00,536 --> 01:04:02,447
Lascia stare.
650
01:04:26,396 --> 01:04:29,886
Non capisco come ha potuto lasciare
che quei ragazzi mi trattassero cos�.
651
01:04:29,916 --> 01:04:32,589
Benvenuto al Reparto Detective.
652
01:04:33,316 --> 01:04:35,126
Dobbiamo trovare un altro modo.
653
01:04:35,156 --> 01:04:37,366
Non mi pagano abbastanza per
sopportare tutto questo.
654
01:04:37,396 --> 01:04:39,606
Credi che a me piaccia?
Stiamo cercando un assassino.
655
01:04:39,636 --> 01:04:41,310
Bisogna essere convincenti.
656
01:04:41,930 --> 01:04:43,346
Senta, il ragazzo era innocente.
657
01:04:43,376 --> 01:04:46,186
Ve lo siete lavorato come se
avesse sparato al presidente.
658
01:04:46,216 --> 01:04:49,325
L'avete distrutto. Non avevate
nessuna prova contro di lui.
659
01:04:49,596 --> 01:04:50,726
Ce l'hai indicato tu.
660
01:04:50,756 --> 01:04:53,286
Non credevo che l'avreste
torturato a tal punto.
661
01:04:53,316 --> 01:04:55,830
A volte c'� solo un'opportunit�.
662
01:04:56,101 --> 01:04:57,393
Non aveva un coltello.
663
01:04:58,916 --> 01:05:03,592
Non ho accettato questo lavoro per
rovinare uno solo perch� � gay, capitano.
664
01:05:04,156 --> 01:05:07,846
Ci saranno giorni in cui dovrai arrestare
una dozzina di ragazzi del genere.
665
01:05:07,876 --> 01:05:11,606
Ragazzini strani, impauriti, che non sanno
perch� devono fare quello che fanno.
666
01:05:11,636 --> 01:05:15,151
Non � colpa loro,
non � colpa tua, � il lavoro.
667
01:05:15,316 --> 01:05:17,352
Non posso fare questo lavoro.
668
01:05:24,536 --> 01:05:27,167
Non credo di poter fare
questo lavoro, capitano.
669
01:05:28,136 --> 01:05:31,128
Non credo di potercela fare, tutto qui.
670
01:05:31,296 --> 01:05:33,366
Non lo so.
671
01:05:33,736 --> 01:05:36,455
� solo... � so...
672
01:05:37,576 --> 01:05:39,965
Mi stanno succedendo certe cose, sa?
673
01:05:40,136 --> 01:05:42,525
Non sono sicuro di potercela fare.
674
01:05:42,896 --> 01:05:47,333
Voglio che sappia che non � perch�
ho paura o qualcosa del genere.
675
01:05:49,316 --> 01:05:52,114
� solo che non credo
di poter affrontare...
676
01:05:52,376 --> 01:05:54,526
tutto quello che sta succedendo.
677
01:05:56,256 --> 01:05:58,212
Ho bisogno di te.
678
01:05:59,516 --> 01:06:01,886
Sei il mio collega e
non mi puoi deludere.
679
01:06:02,676 --> 01:06:04,632
Ci siamo dentro fino al culo...
680
01:06:04,796 --> 01:06:07,310
e conto su di te.
681
01:06:19,766 --> 01:06:21,266
Steve.
682
01:06:29,226 --> 01:06:32,116
Questa � stata presa dall'annuario
della Columbia University.
683
01:06:32,146 --> 01:06:34,421
Le foto risalgono a due anni fa.
684
01:06:34,586 --> 01:06:36,542
� segnato ogni studente...
685
01:06:36,706 --> 01:06:40,381
che ha seguito un corso di quel
professore che � stato ucciso.
686
01:06:42,246 --> 01:06:46,080
Vorrei che gli dessi un'occhiata
per vedere se riconosci qualcuno.
687
01:07:52,646 --> 01:07:54,443
Segreteria. Buon giorno.
688
01:07:54,606 --> 01:07:57,576
S�, sto cercando di trovare
uno studente, Stuart Richards.
689
01:07:57,606 --> 01:08:00,484
Era... Studia alla facolt�
di Musica e Linguaggio.
690
01:08:00,646 --> 01:08:03,444
� iscritto ai corsi estivi?
691
01:08:04,486 --> 01:08:06,238
S�, credo di s�.
692
01:08:06,406 --> 01:08:09,603
- Pu� attendere un attimo?
- S�.
693
01:08:16,306 --> 01:08:17,436
- Aspetti.
- S�.
694
01:08:17,466 --> 01:08:19,756
Beh, l'ultimo indirizzo che
ho per Stuart Richards...
695
01:08:19,786 --> 01:08:21,856
Aspetti un attimo, per favore. S�?
696
01:08:22,026 --> 01:08:23,716
� al 140... - Centoquaranta.
697
01:08:23,746 --> 01:08:26,385
Di Claremont Avenue,
Morningside Heights.
698
01:08:26,546 --> 01:08:27,546
Grazie.
699
01:08:37,506 --> 01:08:40,384
- L'ho preso.
- Tieni.
700
01:09:04,866 --> 01:09:07,106
Dio, che cos'� questa? Merda di pecora?
701
01:09:07,146 --> 01:09:09,196
Che cosa ti aspetti per
50 centesimi a pacchetto?
702
01:09:09,226 --> 01:09:11,535
Non sapevo che fossero tempi duri.
703
01:09:11,706 --> 01:09:14,156
Credo che mio padre stia per
porre di nuovo dei limiti.
704
01:09:14,186 --> 01:09:15,904
Mi ha rifiutato la macchina.
705
01:09:15,966 --> 01:09:16,966
S�?
706
01:09:17,126 --> 01:09:20,576
Non capisce perch� vorrei una macchina
per fare ricerche in una biblioteca...
707
01:09:20,606 --> 01:09:23,245
dall'altra parte della
strada da dove vivo.
708
01:09:23,806 --> 01:09:25,956
Allora, che cosa farai?
709
01:09:27,703 --> 01:09:29,176
Vivr� delle mie scarse risorse...
710
01:09:29,206 --> 01:09:33,996
e continuer� a scrivere la mia tesi sulle
origini del teatro musicale americano.
711
01:09:35,006 --> 01:09:38,550
Tutto per comprarmi ancora due anni
prima di andarmene per conto mio.
712
01:09:39,006 --> 01:09:42,016
Non intendevo per il resto della tua
vita, Stuie. Cosa farai stasera?
713
01:09:42,046 --> 01:09:43,938
Non mi chiamare, Stuie, va bene?
714
01:09:44,046 --> 01:09:45,546
Scusa.
715
01:09:45,846 --> 01:09:47,694
Ho tanto da fare stasera, Paul.
716
01:09:47,846 --> 01:09:50,260
Devo uscire. Dovrei
studiare ancora un po'.
717
01:09:50,346 --> 01:09:52,576
Beh, se ti stanchi di studiare...
718
01:09:52,746 --> 01:09:55,236
credo che posso convincere
mio padre ad adottarti.
719
01:09:55,266 --> 01:09:57,177
Sei troppo gentile.
720
01:09:57,346 --> 01:09:59,462
Te ne sei accorto.
721
01:15:40,581 --> 01:15:42,083
Voglio che tu sia orgoglioso di me.
722
01:15:42,113 --> 01:15:44,832
Ho il disperato bisogno che rispetti
quel che sono e quel che faccio.
723
01:15:44,862 --> 01:15:47,526
Un giorno ti dir� tutto quel che
ho fatto ma ho gi� detto troppo.
724
01:15:47,556 --> 01:15:51,106
Non impariamo dall'esperienza,
ma ripetiamo i nostri errori.
725
01:15:54,297 --> 01:15:56,867
Sento i pensieri che nascono da
qualche parte nella mia testa.
726
01:15:56,897 --> 01:15:59,196
Che prendono forma. Se solo
potessi smettere di pensare.
727
01:15:59,226 --> 01:16:02,461
Sento che sto per fare una scoperta. Ieri
nel parco, ho visto un'enorme forma scura.
728
01:16:02,491 --> 01:16:06,600
Sembrava gocciolare dagli alberi come
catrame. C'era una luce. Volevo mostrartela.
729
01:16:18,641 --> 01:16:20,591
KILLER GAY ANCORA IN LIBERT�
730
01:18:21,686 --> 01:18:24,678
Pap�, devo parlarti.
731
01:18:29,446 --> 01:18:32,290
Vorrei che per una volta mi
dicessi qualcosa di positivo.
732
01:18:34,086 --> 01:18:37,016
Ho cercato di fare tutto quello che
volevi, ma non � mai abbastanza.
733
01:18:37,046 --> 01:18:40,641
Ho dato per scontato che capivi, Stuie.
734
01:18:44,566 --> 01:18:46,875
Sai quello che devi fare.
735
01:18:49,806 --> 01:18:52,878
Sai quello che devi fare.
736
01:20:07,986 --> 01:20:10,341
- S�?
- Sto cercando Ted.
737
01:20:10,506 --> 01:20:14,294
- Abito... Ho la stanza qui accanto.
- Devi essere il famoso John Forbes.
738
01:20:14,866 --> 01:20:18,302
- Tu devi essere Greg.
- S�, sono tornato appena in tempo.
739
01:20:18,479 --> 01:20:19,479
Che cosa intendi?
740
01:20:19,509 --> 01:20:22,818
Vieni spesso a trovare
Ted all'ora di cena?
741
01:20:22,986 --> 01:20:25,136
Non so se siano affari tuoi.
742
01:20:25,306 --> 01:20:28,343
Sbagliato. Sono esattamente affari miei.
743
01:20:28,926 --> 01:20:31,731
Ad ogni modo, ti � andata
male stasera. Ted non c'�.
744
01:20:31,806 --> 01:20:32,706
Dov'�?
745
01:20:34,746 --> 01:20:37,356
Se proprio lo devi sapere, � fuori
che lavora con una macchina IBM...
746
01:20:37,386 --> 01:20:39,502
per una grande agenzia di cambio.
747
01:20:39,866 --> 01:20:42,845
Paga bene perch� alla gente normale
non piace lavorare di notte.
748
01:20:42,875 --> 01:20:43,875
Gli fa bene.
749
01:20:43,905 --> 01:20:47,595
Quando � fuori a lavorare non ha tempo
per le storie. Sai cosa intendo?
750
01:20:48,446 --> 01:20:50,755
No, non lo so cosa intendi.
751
01:20:51,926 --> 01:20:53,154
- No?
- No.
752
01:20:53,426 --> 01:20:55,716
Ted � troppo sensibile
per avere tante storie.
753
01:20:55,746 --> 01:20:58,936
L'abbiamo scoperto con l'ultimo buono
a nulla che si � trasferito qui.
754
01:20:58,966 --> 01:21:03,596
Deve aver a che fare con quella stanza,
il genere di persone che attira, non credi?
755
01:21:05,766 --> 01:21:07,677
Bastardo.
756
01:21:07,846 --> 01:21:09,518
Stronzo.
757
01:21:10,806 --> 01:21:12,478
Forza, testa di cazzo!
758
01:21:12,646 --> 01:21:15,797
Fallo di nuovo e chiamo
la polizia, stronzo.
759
01:21:23,086 --> 01:21:24,586
Cazzo.
760
01:21:28,106 --> 01:21:29,983
Oh, merda.
761
01:21:52,584 --> 01:21:53,867
Figlio di puttana.
762
01:21:54,026 --> 01:21:57,655
Non sei normale.
Sei solo merda. Merda di cane.
763
01:22:05,846 --> 01:22:08,918
Sei pazzo. Dovrebbero ricoverarti.
764
01:22:09,286 --> 01:22:11,846
Vuoi giocare, giochiamo.
765
01:22:23,966 --> 01:22:26,082
Fuori di qui.
766
01:26:17,046 --> 01:26:18,843
Hai da accendere?
767
01:26:36,266 --> 01:26:38,016
Grazie.
768
01:27:26,826 --> 01:27:28,817
Chi c'�? Ci sono io
769
01:27:28,986 --> 01:27:30,465
Ci sei tu
770
01:27:38,946 --> 01:27:40,823
Molto divertente.
771
01:27:42,826 --> 01:27:44,498
Ce l'hai una casa?
772
01:27:45,586 --> 01:27:48,100
S�, ce l'ho.
773
01:27:51,026 --> 01:27:53,620
Ma non � disponibile in questo momento.
774
01:27:54,906 --> 01:27:57,316
- Potremmo andare a casa mia.
- S�, e dov'�?
775
01:27:57,346 --> 01:28:00,019
- West Village.
- Troppo lontano. Che ne dici...
776
01:28:00,386 --> 01:28:02,456
di andare proprio l� nel tunnel?
777
01:28:06,306 --> 01:28:09,218
I luoghi pubblici non
mi fanno impazzire.
778
01:28:09,786 --> 01:28:12,778
Non ti preoccupare, Dorothy,
non c'� nessuno in giro.
779
01:28:47,880 --> 01:28:50,445
- Quanto sei grosso?
- Formato festa.
780
01:28:50,526 --> 01:28:51,635
Cosa ti piace?
781
01:28:52,006 --> 01:28:54,042
Mi piace di tutto.
782
01:28:54,686 --> 01:28:56,236
Io non faccio niente.
783
01:28:56,366 --> 01:28:57,401
Ok.
784
01:28:57,566 --> 01:28:59,602
Fianchi o labbra?
785
01:29:19,526 --> 01:29:21,276
Timido?
786
01:29:22,646 --> 01:29:23,795
No.
787
01:29:24,566 --> 01:29:26,397
Allora abbassateli.
788
01:29:26,566 --> 01:29:28,477
Voglio vedere il mondo.
789
01:29:31,366 --> 01:29:32,366
Dai.
790
01:30:19,806 --> 01:30:23,276
Stuart, l'uomo che hai attaccato
l'altra notte era un poliziotto.
791
01:30:26,466 --> 01:30:28,263
Mi ha attaccato lui.
792
01:30:29,366 --> 01:30:31,176
Sappiamo che hai ucciso Martino Perry.
793
01:30:31,206 --> 01:30:35,011
La tua impronta era sulla moneta.
Per quello ti mettiamo in stato d'accusa.
794
01:30:35,466 --> 01:30:38,378
Ti daranno tra 20 anni e l'ergastolo.
795
01:30:40,346 --> 01:30:43,463
Non avrete altro che un'accusa.
796
01:30:51,226 --> 01:30:54,104
Se confessi di aver
ucciso Martino Perry...
797
01:30:54,426 --> 01:30:57,145
Loren Lukas ed Eric Rossman...
798
01:30:57,506 --> 01:31:00,516
oltre ad altri quattro o cinque dei
quali ti riteniamo responsabile...
799
01:31:00,546 --> 01:31:02,776
ti ridurremo la condanna.
800
01:31:03,046 --> 01:31:05,196
Sconterai otto anni, non uno di pi�.
801
01:31:07,006 --> 01:31:10,840
Ho parlato con il procuratore
distrettuale, ed � d'accordo.
802
01:31:14,106 --> 01:31:16,904
Non ho mai ucciso nessuno.
803
01:31:23,746 --> 01:31:25,942
Dovrai comparire davanti al grand jury.
804
01:31:26,026 --> 01:31:28,526
- Grand jury?
- � solo una formalit�.
805
01:31:28,786 --> 01:31:30,411
Una volta dichiarato innocente
806
01:31:30,441 --> 01:31:32,867
non potrai mai essere
denunciato o accusato.
807
01:31:32,897 --> 01:31:36,020
Presenteremo le prove,
diremo qual era il tuo incarico.
808
01:31:36,050 --> 01:31:39,420
Diranno che sei stato costretto
ad usare la forza e sarai libero.
809
01:31:42,826 --> 01:31:44,076
Sa, capitano...
810
01:31:44,943 --> 01:31:47,859
apprezzo l'opportunit� che mi ha dato.
811
01:31:48,026 --> 01:31:51,098
Lei mi ha appoggiato. Io... Io...
812
01:31:51,686 --> 01:31:53,597
Lo apprezzo.
813
01:31:53,766 --> 01:31:56,006
Riceverai gli ordini dopo il grand jury.
814
01:31:56,316 --> 01:31:59,425
Nel frattempo, prenditi il resto
della settimana di riposo.
815
01:32:04,506 --> 01:32:06,337
Burns...
816
01:32:07,296 --> 01:32:09,935
benvenuto al Reparto Detective.
817
01:32:10,096 --> 01:32:11,927
Grazie...
818
01:32:14,146 --> 01:32:17,263
- capitano Edelman.
- Edelstein.
819
01:32:21,506 --> 01:32:22,572
Ehi, laggi�.
820
01:32:25,376 --> 01:32:28,094
Conosce qualcuna di queste
persone, signor Gaines?
821
01:32:29,416 --> 01:32:32,647
Sembrano foto di Stuart da bambino.
822
01:32:33,016 --> 01:32:35,546
Qui c'� una scatola piena
di vecchie lettere.
823
01:32:35,576 --> 01:32:37,851
Tutte indirizzate...
824
01:32:38,016 --> 01:32:39,415
alla stessa persona.
825
01:32:39,576 --> 01:32:42,010
John L. Richards, St. Louis.
826
01:32:42,476 --> 01:32:45,542
- Era suo padre.
- Mi chiedo perch� non le abbia spedite.
827
01:32:45,796 --> 01:32:47,707
� morto da dieci anni.
828
01:32:47,876 --> 01:32:49,673
Davvero?
829
01:32:50,136 --> 01:32:54,129
Non credo si sia mai ripreso.
Ne parlava come se fosse vivo.
830
01:33:16,236 --> 01:33:19,069
� lei Ella? L� dentro, capitano.
831
01:33:19,236 --> 01:33:23,024
- A che ora ha sentito le voci?
- Verso le 2:15, 2:30.
832
01:33:23,196 --> 01:33:25,312
Ha sentito cosa stavano dicendo?
833
01:33:27,256 --> 01:33:28,848
Capitano.
834
01:33:29,976 --> 01:33:33,139
La padrona di casa ha scoperto il
cadavere verso le 2:30 di mattina.
835
01:33:33,169 --> 01:33:35,265
Il tizio al piano di sotto
aveva sentito gridare.
836
01:33:35,295 --> 01:33:37,745
Sta dando i dettagli all'agente Desher.
837
01:33:38,796 --> 01:33:39,796
Chi �?
838
01:33:40,236 --> 01:33:44,366
Si chiama Ted Bailey. Lavora part time
in un'agenzia di cambio, di notte.
839
01:33:44,396 --> 01:33:46,996
Oggi � andato in spiaggia con tre amici.
840
01:33:47,236 --> 01:33:50,236
� tornato verso le 6:00
ed � andato a lavorare.
841
01:33:50,836 --> 01:33:52,926
Dev'essere stato colpito
appena � tornato a casa.
842
01:33:52,956 --> 01:33:55,646
Non ci sono segni di lotta,
e non sembra sia stato rubato niente.
843
01:33:55,676 --> 01:33:57,326
Dev'essere stato qualcuno che conosceva.
844
01:33:57,356 --> 01:34:00,786
Credo che abbiamo trovato l'arma
del delitto. Un coltello da cucina.
845
01:34:00,816 --> 01:34:03,166
Viveva con un certo Gregory Milanese.
846
01:34:04,296 --> 01:34:06,706
� un ballerino. Abbiamo
emesso un mandato di cattura.
847
01:34:06,736 --> 01:34:08,736
Mi sembra una lite tra amanti.
848
01:34:10,336 --> 01:34:11,986
- DiSimone.
- Signore?
849
01:34:13,216 --> 01:34:14,516
Sesto Distretto.
850
01:34:14,736 --> 01:34:15,886
S�, signore.
851
01:34:20,836 --> 01:34:22,806
Chi vive nell'appartamento
in fondo al corridoio?
852
01:34:22,836 --> 01:34:25,736
Un tizio di nome Casey,
ma � via per l'estate.
853
01:34:26,156 --> 01:34:28,795
Quello accanto � a nome di John Forbes.
854
01:34:28,852 --> 01:34:30,726
La padrona di casa crede
che sia un nome finto.
855
01:34:30,756 --> 01:34:33,604
- Non lo vede da un paio di giorni.
- Come si chiama?
856
01:34:34,076 --> 01:34:35,176
John Forbes.
857
01:34:55,676 --> 01:34:56,826
Ges� Cristo.
858
01:34:57,976 --> 01:34:58,976
Signore?
859
01:35:43,236 --> 01:35:44,736
Quando sei arrivato?
860
01:35:44,996 --> 01:35:46,196
Poco tempo fa.
861
01:35:46,476 --> 01:35:47,626
Sono tornato.
862
01:35:48,696 --> 01:35:49,896
Posso restare?
863
01:35:50,996 --> 01:35:51,997
Certo.
864
01:35:53,616 --> 01:35:54,816
Sono contenta.
865
01:35:55,596 --> 01:35:56,893
Ti devo parlare.
866
01:35:57,616 --> 01:35:59,066
Voglio dirti tutto.
867
01:35:59,136 --> 01:36:00,886
Ok? Ma prima mi sciacquo.
868
01:36:01,436 --> 01:36:02,437
Ok.
65473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.