All language subtitles for Cruising.1980.1080p.BluRay.x264-.YTS.LT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,493 --> 00:01:16,812 Capitano. 2 00:01:17,413 --> 00:01:19,881 C'� qualcosa a prua. 3 00:01:37,413 --> 00:01:40,303 Guarda se combacia con quel torso che ci � arrivato il mese scorso. 4 00:01:40,333 --> 00:01:43,355 Altrimenti, dottore, le solite "circostanze indefinite... 5 00:01:43,453 --> 00:01:45,823 - fino ad una indagine della polizia". - Un attimo. 6 00:01:45,853 --> 00:01:47,023 Abbiamo una mano. 7 00:01:47,053 --> 00:01:50,423 Se troviamo un'impronta digitale, possiamo chiamarlo un omicidio. 8 00:01:50,773 --> 00:01:52,926 Va bene, trovami la causa della morte. 9 00:01:53,193 --> 00:01:55,003 Non posso determinare una causa da questo. 10 00:01:55,033 --> 00:01:57,794 � ovvio che non � suicidio e che non � naturale. 11 00:01:57,833 --> 00:02:01,333 Sai che non posso perseguire un omicidio senza la causa della morte. 12 00:02:01,393 --> 00:02:04,203 Significa che devo andare a trovare il resto del corpo. 13 00:02:04,233 --> 00:02:07,183 Non posso, dottore, ho troppo da fare in questo momento. 14 00:02:07,213 --> 00:02:10,763 � solo un gioco di numeri, eh? Per voi conta solo il numero delle vittime. 15 00:02:10,793 --> 00:02:12,803 L'unico modo in cui perseguite un omicidio 16 00:02:12,833 --> 00:02:16,030 � se c'� un uomo che mette la firma su una confessione. 17 00:02:21,753 --> 00:02:24,775 Circostanze Indefinite Fino ad Una Indagine Della Polizia 18 00:02:25,653 --> 00:02:28,326 Non si prender� gioco di me. 19 00:02:29,113 --> 00:02:32,643 Prende i bambini e se ne va in Florida da sua sorella, mi lascia un biglietto. 20 00:02:32,673 --> 00:02:34,186 Dieci anni. 21 00:02:34,353 --> 00:02:36,787 - Sono tutte troie. - Cosa? 22 00:02:36,953 --> 00:02:38,625 Sono tutte troie. 23 00:02:38,793 --> 00:02:40,943 - Chi? - Tutte. 24 00:02:41,113 --> 00:02:42,512 Meglio cos�. 25 00:02:42,673 --> 00:02:43,883 Guida e basta, va bene? 26 00:02:43,913 --> 00:02:47,457 Guiderai questa macchina per il resto della tua vita. Non sai niente. 27 00:02:51,153 --> 00:02:53,228 Gliela far� pagare a quella stronza. 28 00:02:53,258 --> 00:02:55,128 Non mi far� mettere i piedi in testa. 29 00:02:55,158 --> 00:02:57,133 Gliela far� pagare. 30 00:02:57,533 --> 00:02:59,774 - Gliela farai pagare. - Eccome. 31 00:03:02,878 --> 00:03:05,473 Un giorno questa citt� esploder�. 32 00:03:06,273 --> 00:03:09,822 Un tempo si poteva giocare a palla per strada. 33 00:03:10,953 --> 00:03:12,944 Adesso guarda questi ragazzi. 34 00:03:13,113 --> 00:03:15,581 Cristo, che sta succedendo? 35 00:03:22,678 --> 00:03:24,162 Ehi, ragazze, state lavorando? 36 00:03:24,913 --> 00:03:28,110 - Vuoi comprare? - No, tesoro, non compro niente. 37 00:03:28,273 --> 00:03:29,730 Ehi, quello che cos'�? 38 00:03:31,073 --> 00:03:33,617 Vi rompete il culo se cascate con quei tacchi. 39 00:03:33,713 --> 00:03:35,643 - Gi�, anche tua sorella. - Mia cosa? 40 00:03:35,673 --> 00:03:37,443 Vieni qua, ti spacco la faccia. 41 00:03:37,473 --> 00:03:38,906 Vieni qua. 42 00:03:39,073 --> 00:03:40,950 Ehi, amico, lasciaci stare, ok? 43 00:03:41,513 --> 00:03:43,013 Ho detto di venire qua. 44 00:03:43,213 --> 00:03:45,903 Dai, mi hai gi� portato dentro la settimana scorsa, stronzo. 45 00:03:45,933 --> 00:03:47,383 Vedo che � servito a molto. 46 00:03:47,413 --> 00:03:50,723 Dai, bello, non sopporterei un altro arresto questo mese. 47 00:03:51,093 --> 00:03:54,688 Ehi, stai di nuovo sul mio angolo, stronzo. Lo sai cosa significa? 48 00:03:56,833 --> 00:03:58,903 Sali in macchina. 49 00:03:59,513 --> 00:04:01,629 In macchina. 50 00:04:06,386 --> 00:04:08,374 Testa di cazzo. 51 00:04:13,643 --> 00:04:16,635 Mi ricordi un tizio che conoscevo. 52 00:04:17,523 --> 00:04:20,196 Succhiava la coca. 53 00:04:21,363 --> 00:04:24,514 Prima ancora fumava la pipa. 54 00:04:27,423 --> 00:04:30,301 - Quanto siete divertenti. - S�? 55 00:04:30,863 --> 00:04:34,014 Vieni qua. Ti voglio far vedere il mio manganello. 56 00:04:35,943 --> 00:04:37,740 Muoviti. 57 00:04:38,903 --> 00:04:40,655 Vieni qua. 58 00:06:58,763 --> 00:07:01,038 Vado bene? 59 00:07:01,203 --> 00:07:03,558 - Odio le sigarette. - Davvero? 60 00:07:03,723 --> 00:07:06,431 - Mi fanno schifo. - Beh, a me piacciono. 61 00:07:06,573 --> 00:07:08,198 Si tratta solo di regressione anale. 62 00:07:08,228 --> 00:07:11,300 Se vuoi smettere, ti consiglio di provare un'altra forma di divertimento. 63 00:07:11,330 --> 00:07:12,818 Non voglio smettere. 64 00:07:12,848 --> 00:07:14,930 Ti consiglio di provare una piuma di struzzo... 65 00:07:14,960 --> 00:07:17,775 lungo la schiena fino alla nuca. 66 00:07:17,805 --> 00:07:19,472 Sembra divertente. 67 00:07:19,588 --> 00:07:21,897 - Perch� vieni qui? - E tu? 68 00:07:22,122 --> 00:07:24,917 Ho problemi di ego. Devo essere venerato e adorato. 69 00:07:26,263 --> 00:07:28,060 - Da dove vieni? - Marte. 70 00:07:28,223 --> 00:07:31,215 Ottimo. Non l'ho mai fatto con un marziano. 71 00:10:10,343 --> 00:10:11,571 Che cosa fai? 72 00:10:18,593 --> 00:10:21,027 Cerco un pacchetto di sigarette. 73 00:10:22,073 --> 00:10:24,143 Perch�, hai paura? 74 00:10:26,656 --> 00:10:27,765 Dovrei averne? 75 00:10:29,723 --> 00:10:31,223 Sei mai stato derubato? 76 00:10:40,153 --> 00:10:41,697 Non ho niente da rubare. 77 00:10:43,093 --> 00:10:45,926 Non riesco a credere che tu non abbia paura. 78 00:11:01,233 --> 00:11:02,871 Chi c'�? 79 00:11:03,233 --> 00:11:04,871 Ci sono io 80 00:11:05,033 --> 00:11:07,283 Ci sei tu 81 00:11:09,173 --> 00:11:10,765 Adesso ho paura. 82 00:11:10,933 --> 00:11:11,933 Gi�. 83 00:11:14,143 --> 00:11:16,020 Sdraiati. 84 00:11:16,553 --> 00:11:17,553 Dai. 85 00:11:18,783 --> 00:11:20,819 Sdraiati. 86 00:11:26,503 --> 00:11:27,503 S�. 87 00:11:30,813 --> 00:11:32,563 Girati. 88 00:11:33,053 --> 00:11:37,843 - Cosa? - Ho detto girati. 89 00:11:42,373 --> 00:11:46,048 - Che cosa farai? - So cosa devo fare. 90 00:12:12,703 --> 00:12:14,773 Per favore. 91 00:12:17,253 --> 00:12:19,232 Non voglio che sia troppo stretto. 92 00:12:19,993 --> 00:12:22,109 Per favore. Per favore. 93 00:12:22,473 --> 00:12:24,929 Per favore. Per favore. Per... 94 00:12:28,553 --> 00:12:30,509 Me l'hai fatto fare tu. 95 00:12:41,705 --> 00:12:44,136 L'ano era dilatato al momento della morte... 96 00:12:44,166 --> 00:12:47,094 c'era un piccolo strappo sopra l'ano che indica un rapporto sessuale. 97 00:12:47,124 --> 00:12:50,407 Abbiamo trovato liquido seminale ma non posso identificarlo. 98 00:12:51,061 --> 00:12:52,779 - In che senso? - Aspermia. 99 00:12:53,700 --> 00:12:54,700 In inglese. 100 00:12:55,613 --> 00:12:58,143 Niente sperma. Il tuo assassino spara a salve. 101 00:12:58,173 --> 00:13:02,007 Le analisi del liquido seminale erano positive, ma non contiene sperma. 102 00:13:02,373 --> 00:13:03,772 Perch�? 103 00:13:03,933 --> 00:13:07,642 Beh, forse ha qualche anomalia fisica o una disfunzione. 104 00:13:08,013 --> 00:13:12,211 Forse ha un'infezione dei testicoli, o forse ha subito una vasectomia. 105 00:13:12,623 --> 00:13:14,123 E poi? 106 00:13:14,603 --> 00:13:16,863 Beh, questa prima ferita qua � pulita... 107 00:13:16,893 --> 00:13:19,043 che vuol dire che non se l'aspettava. 108 00:13:19,363 --> 00:13:23,720 Ma questa e queste sono difensive, quindi ha cercato di opporgli resistenza. 109 00:13:24,033 --> 00:13:26,149 Le ferite vanno dall'alto in basso... 110 00:13:26,413 --> 00:13:30,167 e dall'angolo d'ingresso, direi che l'assassino ha usato la destra. 111 00:13:30,943 --> 00:13:33,853 - Il coltello lascia le proprie impronte. - Proprio cos�. 112 00:13:33,883 --> 00:13:36,733 E dalla seghettatura, l'ampiezza del taglio, la profondit�... 113 00:13:36,763 --> 00:13:38,783 di circa 8 centimetri nella carne... 114 00:13:38,813 --> 00:13:42,270 direi che combacia abbastanza con quegli altri omicidi. Abbastanza. 115 00:13:48,073 --> 00:13:50,667 Lo conosco. S�, conosco questo tipo. 116 00:13:50,833 --> 00:13:52,443 Non viene pi� dalle nostre parti. 117 00:13:52,473 --> 00:13:54,828 Ha derubato dei ragazzi. 118 00:13:57,813 --> 00:14:00,771 Conosco anche questo. L'ho visto per strada. 119 00:14:00,933 --> 00:14:03,493 A letto � davvero il massimo. 120 00:14:03,903 --> 00:14:06,317 Non ci lavoravi insieme nei quartieri alti? 121 00:14:06,463 --> 00:14:08,658 Lavorare con lui, amico? No. 122 00:14:09,073 --> 00:14:10,870 Io non lavoro con nessuno. 123 00:14:11,133 --> 00:14:14,353 I clienti vengono direttamente da me e mi dicono quello che vogliono. 124 00:14:14,383 --> 00:14:16,101 So avverare ogni fantasia. 125 00:14:16,823 --> 00:14:20,758 Quel tipo � stato visto con il professore della Columbia che � stato ucciso. 126 00:14:20,823 --> 00:14:22,939 E dice che gliel'hai presentato tu. 127 00:14:23,153 --> 00:14:25,189 � possibile. Vedete? 128 00:14:25,553 --> 00:14:27,413 Ma questo tizio non � un assassino. 129 00:14:27,443 --> 00:14:29,877 Cio�, � un prostituto alla buona. 130 00:14:30,043 --> 00:14:31,795 Va bene. 131 00:14:34,903 --> 00:14:37,940 Devo parlarle, da solo. 132 00:14:38,103 --> 00:14:39,855 Ok. 133 00:14:45,493 --> 00:14:46,783 Mi serve un favore, amico. 134 00:14:46,813 --> 00:14:49,023 Questi due poliziotti del Sesto Distretto... 135 00:14:49,053 --> 00:14:50,336 mi stanno addosso. 136 00:14:50,493 --> 00:14:51,846 Chi sono? 137 00:14:52,013 --> 00:14:54,687 Credo che uno si chiami Simone o roba del genere. 138 00:14:55,213 --> 00:14:57,343 L'altro si chiama Jerry o quello che �. 139 00:14:57,373 --> 00:14:59,887 Sono colleghi. Un paio di veri stronzi. 140 00:15:00,162 --> 00:15:02,093 E senti questa, l'altra notte mi hanno fermato... 141 00:15:02,123 --> 00:15:05,533 e questo Simone mi ha costretto a succhiarglielo proprio nella sua auto. 142 00:15:05,563 --> 00:15:07,793 Togli il piede da quel tavolo. 143 00:15:09,463 --> 00:15:10,463 Stronzate. 144 00:15:10,573 --> 00:15:13,565 - Lo giuro su Dio. - Come sai che sono poliziotti? 145 00:15:14,053 --> 00:15:17,023 Perch� indossano i distintivi e se ne vanno in giro in un'auto della polizia. 146 00:15:17,053 --> 00:15:20,553 - Quali sono i loro numeri di distintivo? - Sono del Sesto Distretto. 147 00:15:20,583 --> 00:15:23,513 Lo sai quanta gente viene arrestata per essersi spacciata per un poliziotto? 148 00:15:23,543 --> 00:15:27,453 Ci sono pi� persone che fanno finta di essere poliziotti, che poliziotti veri. 149 00:15:27,483 --> 00:15:30,233 - Mi serve questo favore. - Vuoi indossare un microfono? 150 00:15:30,263 --> 00:15:33,221 Ti porto in Affari Interni e sporgiamo una denuncia. 151 00:15:33,663 --> 00:15:36,814 Mi ascolti. Questa � cattiva gente. 152 00:15:36,983 --> 00:15:40,393 Portami nomi o numeri, altrimenti non venire qua a raccontarmi storie. 153 00:15:40,423 --> 00:15:43,150 Ascolti, io le servo quanto lei serve a me. 154 00:15:43,279 --> 00:15:45,059 Vattene. 155 00:15:53,853 --> 00:15:55,286 Figlio di puttana. 156 00:15:58,493 --> 00:16:01,724 - Capitano Edelstein? - Edelson. 157 00:16:01,993 --> 00:16:04,143 Mi dispiace. Sono Steve Burns. 158 00:16:04,613 --> 00:16:07,047 Chiudi la porta. Siediti. 159 00:16:16,363 --> 00:16:17,432 Burns. 160 00:16:17,703 --> 00:16:20,247 Perch� credi che ti abbiamo fatto venire qua? 161 00:16:21,163 --> 00:16:24,075 Non lo so. Mi hanno detto che c'era... 162 00:16:24,363 --> 00:16:25,863 un incarico speciale... 163 00:16:25,923 --> 00:16:27,834 e che io ero la persona adatta. 164 00:16:28,123 --> 00:16:30,193 Lascia che ti faccia una domanda. 165 00:16:31,133 --> 00:16:33,764 Ti sei mai fatto succhiare l'uccello da un uomo? 166 00:16:34,183 --> 00:16:36,299 Un uomo? No. 167 00:16:38,703 --> 00:16:40,473 Beh, io... - Sei mai stato trombato? 168 00:16:40,503 --> 00:16:42,593 Non te lo sei mai fatto succhiare da un uomo? 169 00:16:42,623 --> 00:16:44,420 Sta scherzando? 170 00:16:44,673 --> 00:16:46,629 S�, sta scherzando, lo sapevo. 171 00:16:46,893 --> 00:16:48,042 No. 172 00:16:48,213 --> 00:16:51,205 No? Allora non sono l'uomo adatto, si vede. 173 00:16:51,573 --> 00:16:54,133 Dai un'occhiata a quel tabellone. 174 00:16:56,663 --> 00:16:59,655 Paul Vincent era un professore alla Columbia University. 175 00:17:00,073 --> 00:17:02,507 Loren Lukas era un attore. 176 00:17:02,673 --> 00:17:05,790 L'omicidio al St. James Hotel. L'ho letto. 177 00:17:06,873 --> 00:17:09,068 Che ne diresti di sparire? 178 00:17:09,413 --> 00:17:12,405 - Sparire? - Andare in incognito. 179 00:17:17,233 --> 00:17:19,253 Questi omicidi sono fatti in maniera simile... 180 00:17:19,283 --> 00:17:22,355 ma abbiamo anche trovato pezzi di cadaveri nel fiume. 181 00:17:22,526 --> 00:17:24,944 Non sappiamo niente delle vittime a cui appartengono questi torsi. 182 00:17:24,974 --> 00:17:26,980 Non sappiamo neanche chi diavolo sono. 183 00:17:27,010 --> 00:17:29,380 Credo che siano stati uccisi dalla stessa persona... 184 00:17:29,410 --> 00:17:31,432 che ha commesso questi omicidi qua. 185 00:17:33,033 --> 00:17:34,512 E perch� io? 186 00:17:34,773 --> 00:17:38,203 Beh, sinceramente, tutte le vittime sembrano avere un aspetto simile. 187 00:17:38,233 --> 00:17:40,428 Cio�, assomigliano tutte a te. 188 00:17:40,743 --> 00:17:44,019 Venticinque, trent'anni, sui 65 chili. 189 00:17:44,293 --> 00:17:46,727 Capelli scuri, occhi scuri. 190 00:17:47,043 --> 00:17:48,078 Ho capito. 191 00:17:48,293 --> 00:17:52,002 Voglio mandarti l� fuori per vedere se riesci ad attirare questo tizio. 192 00:17:52,263 --> 00:17:54,174 Fuori dove? 193 00:17:55,423 --> 00:17:58,880 Lukas e Vincent non facevano parte della vita gay pi� tradizionale. 194 00:17:59,063 --> 00:18:02,135 Gli piaceva il cuoio, il sadomasochismo. 195 00:18:02,453 --> 00:18:04,205 Quello � un mondo a parte. 196 00:18:04,373 --> 00:18:07,206 Non so quanto ne sai di quel genere di cose. 197 00:18:08,253 --> 00:18:09,648 Se accetti questo incarico... 198 00:18:09,678 --> 00:18:13,048 ne uscirai con pi� esperienza di qualsiasi dei miei detective. 199 00:18:17,653 --> 00:18:18,893 Porto la pistola? 200 00:18:19,337 --> 00:18:21,726 Niente pistola, niente distintivo. Ti paghiamo una volta al mese. 201 00:18:21,756 --> 00:18:26,203 Riceverai una telefonata che ti dir� dove ritirare i soldi. Fai rapporto solo a me. 202 00:18:26,673 --> 00:18:29,983 E non pu� sapere niente nessuno di quello che stai facendo. 203 00:18:30,253 --> 00:18:32,608 Su per il torrente senza remi, eh? 204 00:18:32,923 --> 00:18:34,879 Che ne dici? 205 00:18:37,753 --> 00:18:40,506 S�, mi piace. 206 00:18:50,433 --> 00:18:53,152 Di cosa si tratta il tuo nuovo incarico? 207 00:18:54,903 --> 00:18:58,293 Non ne posso parlare, Nance, te l'ho detto. 208 00:18:59,863 --> 00:19:01,421 Perch� no? 209 00:19:01,783 --> 00:19:04,581 Perch� non posso e basta... 210 00:19:04,743 --> 00:19:06,973 quindi non me lo chiedere, ok? 211 00:19:07,143 --> 00:19:09,134 Non me lo chiedere. 212 00:19:09,873 --> 00:19:12,467 Quanto starai via? 213 00:19:13,903 --> 00:19:15,973 Oh, non lo so. 214 00:19:20,683 --> 00:19:22,992 � pericoloso? 215 00:19:23,163 --> 00:19:25,119 Non lo so. 216 00:19:25,483 --> 00:19:27,872 Credo di s�. 217 00:19:29,723 --> 00:19:31,953 Perch� lo fai, allora? 218 00:19:33,813 --> 00:19:37,886 Non dovrei andare in pattuglia e mi darebbero subito il distintivo d'oro. 219 00:19:38,893 --> 00:19:42,772 Possiamo parlare di qualcos'altro? 220 00:19:48,013 --> 00:19:50,607 Oggi ha chiamato tuo padre. 221 00:19:51,833 --> 00:19:52,833 S�? 222 00:19:57,643 --> 00:19:59,873 Distintivo d'oro? 223 00:20:02,243 --> 00:20:05,280 Non sapevo che fossi cos� ambizioso. 224 00:20:07,163 --> 00:20:09,882 Ci sono molte cose che non sai di me. 225 00:20:10,883 --> 00:20:12,133 Tipo? 226 00:22:02,803 --> 00:22:04,053 Ciao. 227 00:22:04,641 --> 00:22:06,844 - Ciao. - Quando ti sei trasferito? 228 00:22:06,874 --> 00:22:09,070 Ieri. Ieri pomeriggio. 229 00:22:10,502 --> 00:22:12,856 Si vede che dormivo con l'aria condizionata accesa. 230 00:22:12,886 --> 00:22:14,974 Dormo di giorno e lavoro di notte. 231 00:22:15,443 --> 00:22:17,893 Come Fidel Castro, solo che lui governa un paese intero. 232 00:22:17,923 --> 00:22:18,923 Gi�. 233 00:22:19,283 --> 00:22:20,697 Mi chiamo Ted Bailey. 234 00:22:21,243 --> 00:22:22,358 John Forbes. 235 00:22:22,673 --> 00:22:24,345 - Ciao. - Ciao. 236 00:22:24,713 --> 00:22:26,163 Stai facendo un po' di pulizie? 237 00:22:26,193 --> 00:22:28,523 Queste, s�. Qualcuno le ha lasciate nel mio armadio. 238 00:22:28,553 --> 00:22:31,704 S�, Bobby. Aveva gusti esotici. 239 00:22:32,364 --> 00:22:34,123 Non le mettere nel bidone della spazzatura. 240 00:22:34,153 --> 00:22:37,031 La signora McGuire vuole che ammucchiamo le riviste. 241 00:22:37,393 --> 00:22:38,428 Le vende. 242 00:22:39,063 --> 00:22:41,054 - Mi prendi in giro. - No. 243 00:22:41,223 --> 00:22:43,873 Non ha ancora escogitato un modo per vendere la spazzatura normale... 244 00:22:43,903 --> 00:22:45,833 quindi quella ce la fa buttar via. 245 00:22:45,863 --> 00:22:47,668 E non appendere nessun quadro. 246 00:22:47,724 --> 00:22:49,170 Lo so, me l'ha detto. 247 00:22:50,763 --> 00:22:54,307 Ehi, hai tempo di prendere un caff�? Roba buona, un po' pi� avanti. 248 00:22:54,403 --> 00:22:55,990 A cena mangio solo pesce. 249 00:22:56,083 --> 00:22:58,773 Devo stare attento, altrimenti mi gonfio come Shelley Winters. 250 00:22:58,803 --> 00:23:00,843 Quando lavoro a qualcosa � anche peggio. 251 00:23:00,873 --> 00:23:03,033 Spero non ti abbia dato fastidio la macchina da scrivere. 252 00:23:03,063 --> 00:23:04,313 A cosa stai lavorando? 253 00:23:04,343 --> 00:23:06,253 Sto cercando di finire un'opera teatrale. 254 00:23:06,283 --> 00:23:08,114 Davvero? Che tipo? 255 00:23:08,383 --> 00:23:12,313 Ragazzo incontra ragazzo, ragazzo perde ragazzo, ragazzo finisce con psicanalista. 256 00:23:12,343 --> 00:23:14,173 � una commedia romantica leggera. 257 00:23:14,203 --> 00:23:17,834 � vecchio stile e sofisticata. Il tipo che non interessa pi� a nessuno. 258 00:23:17,963 --> 00:23:20,613 - Ehi, vieni qui. - Spero che quello non ti dia fastidio. 259 00:23:20,643 --> 00:23:24,013 No. Senti, sarebbe difficile essere ignorati se fossi Paddy Chayefsky... 260 00:23:24,043 --> 00:23:27,065 ma io sto solo cercando di guadagnare qualche soldo. Ehi. 261 00:23:27,203 --> 00:23:31,719 Questi sono tempi duri, ma sento che � il mio destino diventare famoso. 262 00:23:33,156 --> 00:23:35,373 Il ragazzo con cui vivo lavora regolarmente. Ce la caviamo. 263 00:23:35,403 --> 00:23:36,472 Lui cosa fa? 264 00:23:36,643 --> 00:23:39,077 � un ballerino. Gregory Milanese. 265 00:23:39,243 --> 00:23:41,313 Adesso � via per un musical. 266 00:23:41,483 --> 00:23:45,133 Sta facendo il provino a Westport, credo. Quindi io ho molto tempo a disposizione. 267 00:23:45,163 --> 00:23:46,198 Tu, invece? 268 00:23:46,863 --> 00:23:51,778 Ho appena smesso di studiare. Arte. Sto cercando un lavoro come grafico. 269 00:23:51,943 --> 00:23:54,457 - In bocca al lupo. - Gi�. 270 00:23:54,923 --> 00:23:56,675 Dove vivevi prima? 271 00:23:56,843 --> 00:23:59,755 Beh, vivevo nel Bronx con i miei. 272 00:24:00,203 --> 00:24:02,922 La prima cameriera Braille. 273 00:24:04,363 --> 00:24:06,124 Ehi, hai letto degli omicidi? 274 00:24:06,703 --> 00:24:09,433 - Killer di omosessuali in cerca di vittime. - S�, lo stavo leggendo. 275 00:24:09,463 --> 00:24:11,513 Non si parla di altro nei locali gay. 276 00:24:11,543 --> 00:24:14,421 - Io ho paura a rimorchiare. - Lo prenderanno. 277 00:24:14,583 --> 00:24:16,633 - I poliziotti lo prenderanno. - I poliziotti? 278 00:24:16,663 --> 00:24:20,451 Ascolta, se lo prendono, lo mettono a lavorare con la Buon Costume. 279 00:24:20,623 --> 00:24:24,775 Senti. C'� stato un altro omicidio come questo, cinque o sei mesi fa. 280 00:24:24,943 --> 00:24:28,313 Non ha neanche fatto notizia. Ma da queste parti ne abbiamo sentito parlare. 281 00:24:28,343 --> 00:24:30,313 La vittima era un insegnante alla Columbia. 282 00:24:30,343 --> 00:24:34,131 L'hanno trovato in dieci pezzi nel suo appartamento. 283 00:24:38,323 --> 00:24:43,272 Sono venuti i detective a fare domande, ma non � venuto fuori niente. 284 00:24:43,443 --> 00:24:45,987 Si vede che la prudenza non � mai troppa, eh? 285 00:26:10,683 --> 00:26:11,752 Mi scusi. 286 00:26:11,923 --> 00:26:13,834 Che mi dice di questi? 287 00:26:14,003 --> 00:26:15,253 Cosa? 288 00:26:15,683 --> 00:26:17,878 A cosa servono? 289 00:26:18,043 --> 00:26:21,453 Un fazzoletto celeste nella tasca di dietro sinistra vuol dire che vuoi un pompino... 290 00:26:21,483 --> 00:26:24,027 nella tasca destra vuol dire che lo vuoi fare. 291 00:26:24,253 --> 00:26:28,166 Quello verde, a sinistra dice che ti vendi, a destra dice che compri. 292 00:26:28,433 --> 00:26:31,163 Quello giallo, a sinistra vuol dire che fai piogge dorate... 293 00:26:31,193 --> 00:26:34,663 - a destra le ricevi. Quello rosso �... - Bene, grazie. 294 00:26:34,833 --> 00:26:36,903 Vuole comprare qualcosa? 295 00:26:38,653 --> 00:26:40,769 Vado a casa a pensarci. 296 00:26:41,133 --> 00:26:43,693 Sono sicuro che far� la scelta giusta. 297 00:27:52,437 --> 00:27:54,005 Ti piacciono gli sport acquatici? 298 00:27:55,853 --> 00:27:58,811 No, mi piace solo guardare. 299 00:28:00,293 --> 00:28:02,523 - Ciao. - S�. 300 00:28:02,693 --> 00:28:06,330 Se ti piace guardare, togliti di tasca quel fazzoletto, stronzo. 301 00:28:21,453 --> 00:28:22,453 S�. 302 00:28:23,813 --> 00:28:24,813 S�. 303 00:28:26,813 --> 00:28:27,813 S�. 304 00:28:30,053 --> 00:28:31,053 S�. 305 00:28:33,453 --> 00:28:34,453 S�. 306 00:30:10,453 --> 00:30:12,808 - Come va? - Bene. 307 00:30:12,973 --> 00:30:15,423 I baristi stanno incominciando a darmi qualche informazione. 308 00:30:15,453 --> 00:30:17,223 Per esempio, chi sono i clienti abituali. 309 00:30:17,253 --> 00:30:20,165 Chi c'� gi� stato, chi no, roba del genere. 310 00:30:20,333 --> 00:30:22,767 Bene. Che altro? 311 00:30:22,933 --> 00:30:26,395 Ah, gi�, continua a spuntare un certo nome. 312 00:30:26,589 --> 00:30:27,844 Tommy Mancusi. 313 00:30:28,545 --> 00:30:30,963 � il proprietario del Cock Pit e di quattro o cinque altri posti. 314 00:30:30,993 --> 00:30:33,507 Lo chiamano Tommy il Joker. 315 00:30:33,973 --> 00:30:36,692 - Sul serio? - S�. 316 00:30:37,453 --> 00:30:40,171 Mi stai dicendo che non sai chi � Tommy il Joker? 317 00:30:41,633 --> 00:30:43,589 Non so chi sia. 318 00:30:43,873 --> 00:30:46,228 Beh, io s�. Non posso fargli niente. 319 00:30:46,593 --> 00:30:48,345 Perch� no? 320 00:30:48,633 --> 00:30:50,908 Le faccio io le domande. 321 00:30:54,993 --> 00:30:57,109 Le � cascato il gessetto. 322 00:30:57,713 --> 00:30:59,669 - A dopo. - Stai attento. 323 00:31:00,103 --> 00:31:01,445 Ci pu� scommettere. 324 00:31:05,023 --> 00:31:07,219 Credo che stia cercando di rimorchiare. 325 00:31:33,203 --> 00:31:35,319 - Bella nottata. - � vero. 326 00:31:35,783 --> 00:31:38,502 - Ti va una birra? - Non lo so. � un po' tardi. 327 00:31:39,303 --> 00:31:42,543 Ti inviterei a casa mia, ma non ho ancora l'aria condizionata. 328 00:31:42,703 --> 00:31:44,694 Oh, peccato. 329 00:31:44,863 --> 00:31:47,297 - Che ne dici del parco? - Bene. 330 00:32:49,963 --> 00:32:51,963 Chi c'�? 331 00:32:52,323 --> 00:32:54,439 Ci sono io 332 00:32:54,603 --> 00:32:56,853 Ci sei tu 333 00:33:24,923 --> 00:33:26,959 Dove sei, amico? 334 00:33:27,383 --> 00:33:28,383 Dai. 335 00:33:29,623 --> 00:33:31,693 Dove sei? 336 00:33:41,863 --> 00:33:44,252 Non scherzare con me. 337 00:33:49,263 --> 00:33:51,379 Dove sei? 338 00:33:51,543 --> 00:33:53,773 Ti sto aspettando 339 00:34:53,163 --> 00:34:55,802 - � tutto pronto. - Bene. 340 00:35:01,463 --> 00:35:03,419 Nance... 341 00:35:04,643 --> 00:35:07,521 Perch� non vai a sdraiarti per un po'. 342 00:35:08,323 --> 00:35:10,439 Non lasciare che ti perda. 343 00:35:11,223 --> 00:35:13,020 Ok? 344 00:35:14,563 --> 00:35:18,397 - Non lasciare che ti perda. - Ti amo. 345 00:35:18,983 --> 00:35:21,213 Non mi perderai. 346 00:35:21,718 --> 00:35:24,613 Ti amo tanto. 347 00:35:26,553 --> 00:35:28,053 Mi ha chiamato Gregory ieri notte. 348 00:35:28,083 --> 00:35:29,933 Ricordi, il mio compagno di stanza Gregory? 349 00:35:29,963 --> 00:35:31,933 Il protagonista dello spettacolo ha l'epatite 350 00:35:31,963 --> 00:35:33,813 la tourne� e' annullata finch� non guarisce. 351 00:35:33,843 --> 00:35:36,613 L'ultimo spettacolo � stasera a Bucks County, torna domani. 352 00:35:36,643 --> 00:35:38,933 - Dovresti essere contento. - Contentissimo. 353 00:35:38,963 --> 00:35:41,594 Senti, non ti ho mai raccontato di me e Gregory. 354 00:35:42,283 --> 00:35:44,293 Sai cosa ha detto quando mi ha chiamato? 355 00:35:44,323 --> 00:35:45,995 Ha detto che dovrei smettere di scrivere 356 00:35:46,025 --> 00:35:48,993 e trovare un lavoro finch� non riprende il suo spettacolo. 357 00:35:49,023 --> 00:35:51,218 Dice che tocca a me lavorare adesso. 358 00:35:51,483 --> 00:35:54,213 Lui ha intenzione di sdraiarsi in spiaggia e abbronzarsi. 359 00:35:54,243 --> 00:35:56,837 Sono parole sue. Accidenti. 360 00:35:57,403 --> 00:35:59,291 Contavo di avere il resto dell'estate. 361 00:35:59,321 --> 00:36:01,333 Potevo aver finito entro la festa del lavoro. 362 00:36:01,363 --> 00:36:03,558 - Diglielo. - Gliel'ho detto. 363 00:36:03,723 --> 00:36:06,050 A quel punto, il caro Gregory ha detto... 364 00:36:06,083 --> 00:36:08,756 che il mondo poteva aspettare la mia commedia... 365 00:36:08,923 --> 00:36:11,312 ma che il sole estivo non aspetta nessuno. 366 00:36:12,283 --> 00:36:15,256 ACCOLTELLAMENTO A CENTRAL PARK Killer di omosessuali in cerca di vittime 367 00:36:15,503 --> 00:36:16,652 Chi lo sa? 368 00:36:16,783 --> 00:36:19,631 Potrebbe aver ragione a proposito di questa commedia. 369 00:36:19,783 --> 00:36:23,327 Dio solo lo sa, aveva ragione a proposito delle altre che ho scritto. 370 00:36:24,283 --> 00:36:26,751 Non sono piaciute a nessuno. 371 00:36:28,043 --> 00:36:31,638 Allora si vede che dovr� mettermi a lavorare. 372 00:36:32,343 --> 00:36:33,776 Ci servono i soldi. 373 00:36:34,043 --> 00:36:36,398 Gregory � stanco. 374 00:36:36,963 --> 00:36:39,352 Suppongo che sia giusto. 375 00:36:41,443 --> 00:36:43,911 Lo pensi davvero? 376 00:36:45,323 --> 00:36:47,041 No. 377 00:36:47,683 --> 00:36:49,753 Sono molto arrabbiato. 378 00:36:50,123 --> 00:36:54,116 Non sono arrabbiato al punto di uccidere, ma abbastanza da fare qualcosa. 379 00:36:56,223 --> 00:36:58,273 Bobby, il tipo che viveva nella tua stanza... 380 00:36:58,303 --> 00:37:00,817 anche lui diventava cos�, ma peggio. 381 00:37:01,103 --> 00:37:04,493 Sbatteva la porta, correva gi� per le scale. 382 00:37:05,743 --> 00:37:09,393 Non sapevo mai cosa lo faceva adirare, ma dopo mi diceva dove era andato. 383 00:37:09,423 --> 00:37:11,175 Di solito ai bagni turchi. 384 00:37:11,764 --> 00:37:14,656 E l� lo succhiava a una dozzina di ragazzi in un'ora. 385 00:37:15,023 --> 00:37:17,014 Sei pronto a farlo? 386 00:37:18,343 --> 00:37:19,458 No. 387 00:37:19,823 --> 00:37:22,053 Non sono pronto per quello. 388 00:37:23,223 --> 00:37:24,895 Ma capisco... 389 00:37:25,063 --> 00:37:27,452 cosa lo faceva sentire cos�. 390 00:37:31,583 --> 00:37:33,938 Odio i luned�. 391 00:37:36,223 --> 00:37:38,896 Oh, Ted, vorrei poterti aiutare. 392 00:37:39,783 --> 00:37:41,978 Fare qualcosa per te. 393 00:37:43,883 --> 00:37:44,883 S�? 394 00:37:47,303 --> 00:37:48,303 S�. 395 00:39:15,203 --> 00:39:17,159 Dove vai, amico? 396 00:39:18,003 --> 00:39:21,757 - In che senso? - Hai un coltello, una pistola, altro? 397 00:39:22,083 --> 00:39:24,836 - Perch�? Che cosa c'�? - Sei un poliziotto? 398 00:39:25,403 --> 00:39:28,122 - Che? - Questa � una Serata Distretto. 399 00:39:28,283 --> 00:39:32,799 Hai l'atteggiamento sbagliato. Devo chiederti di andartene. 400 00:39:35,083 --> 00:39:36,835 Va bene. 401 00:40:20,123 --> 00:40:22,273 Cerchi qualcosa? 402 00:40:23,723 --> 00:40:26,273 Quel gonfiore che hai nei pantaloni non � un coltello. 403 00:40:26,303 --> 00:40:28,419 Ti va di fare una passeggiata? 404 00:40:32,063 --> 00:40:33,063 Gi�. 405 00:40:35,203 --> 00:40:37,273 Stasera no. 406 00:41:56,963 --> 00:41:59,613 Joey, domenica sera ci sarai prima delle 7:00, vero? 407 00:41:59,643 --> 00:42:02,653 Giuro. Domani sar� sull'isola se hai bisogno di contattarmi. 408 00:42:02,683 --> 00:42:03,923 Non ho il numero. 409 00:42:04,003 --> 00:42:06,634 � sul muro della tua cucina sotto "promemoria". 410 00:42:07,043 --> 00:42:09,173 Va bene. Lo sai come diventa paranoica Bess... 411 00:42:09,203 --> 00:42:12,093 Se la cena comincia dopo le 8:00 la sera prima delle riprese. 412 00:42:12,123 --> 00:42:14,973 - Non ti preoccupare. - Come? Devo finire il vestito di Margo 413 00:42:15,003 --> 00:42:17,333 per lo spettacolo a Las Vegas tra due settimane. 414 00:42:17,363 --> 00:42:20,321 - Divertiti. - Ci prover�. 415 00:42:33,163 --> 00:42:35,272 Libri Per Adulti. Spettacolo Maschlle 416 00:45:04,263 --> 00:45:06,031 Me l'hai fatto fare tu. 417 00:45:19,097 --> 00:45:20,313 Come se fossi a casa tua. 418 00:45:20,343 --> 00:45:22,713 - � mio quanto � tuo. - Come se... Col cavolo. 419 00:45:22,743 --> 00:45:24,993 - Quando hai pagato l'affitto? - Ho pagato l'affitto... 420 00:45:25,023 --> 00:45:29,096 - che so che ti tiri fuori dal culo. - Ascoltami. 421 00:45:29,263 --> 00:45:30,873 - A Westport, vero? - S�. 422 00:45:30,903 --> 00:45:34,033 - Quando lavorerai a Broadway? - Quando lavorer� a Broadway? 423 00:45:34,063 --> 00:45:36,941 Appena vogliono una tua commedia a Broadway. 424 00:45:37,103 --> 00:45:40,095 - Come gli � venuta l'epatite? - Non sono affari tuoi. 425 00:45:40,194 --> 00:45:41,553 - Non sono affari miei? - No. 426 00:45:41,583 --> 00:45:45,073 - Mi stai chiedendo della mia vita. - Non ti sto chiedendo della tua vita. 427 00:45:45,103 --> 00:45:47,313 Ho capito tutto. Non devo chiedere niente. 428 00:45:47,343 --> 00:45:49,273 - Che cos'�? - Che cos'�? Te l'ho detto. 429 00:45:49,303 --> 00:45:51,993 - � una ridicola, stupida... - Vedi quello che voglio fare. 430 00:45:52,023 --> 00:45:54,173 - � un fiasco. - Lo vedi. 431 00:45:54,343 --> 00:45:56,393 - La tua vita � un fiasco. - Vediamo la tua. 432 00:45:56,423 --> 00:45:59,113 - La tua vita consiste nello scoparmi. - Cos� � la vita. 433 00:45:59,143 --> 00:46:02,273 Trovati un altro. Non credo che troverai niente di tanto grosso. 434 00:46:02,303 --> 00:46:05,215 Stronzate. Posso trovare tutti quelli che voglio. 435 00:46:05,383 --> 00:46:08,056 - S�, perch� sei cos� bello. - S�. S�. 436 00:46:08,223 --> 00:46:10,073 - Rispondi a una domanda. - S�. 437 00:46:10,103 --> 00:46:11,313 Una semplice domanda. 438 00:46:11,343 --> 00:46:14,104 Quando ti farai entrare in quella stupida testa...? 439 00:46:17,143 --> 00:46:19,418 Non sai quello che dici. 440 00:46:19,583 --> 00:46:24,338 Io guadagno 650 dollari alla settimana ballando, mentre tu giochi... 441 00:46:27,746 --> 00:46:30,713 Non guadagni niente. Ora, quanto guadagni? Devo pagare l'affitto. 442 00:46:30,743 --> 00:46:31,852 DETECTIVE CAPO 443 00:46:35,963 --> 00:46:39,114 Ha chiamato il commissario, ha chiamato il sindaco. 444 00:46:39,333 --> 00:46:40,943 Ogni associazione gay della citt�. 445 00:46:40,973 --> 00:46:44,045 Mi girano intorno all'ufficio tutto il giorno. 446 00:46:44,793 --> 00:46:46,859 Ora, che cosa ti serve ancora, Dave? 447 00:46:46,953 --> 00:46:49,932 Devo solo fare di pi� con le informazioni che ho di gi�. 448 00:46:50,403 --> 00:46:53,315 Dave, fai questo lavoro da 23 anni. 449 00:46:53,633 --> 00:46:57,023 Vorrei vederti finire con una nota positiva... 450 00:46:57,343 --> 00:47:00,221 ma qui sono in gioco le reputazioni di entrambi. 451 00:47:00,533 --> 00:47:02,967 Ti ho raccomandato io al commissario... 452 00:47:03,133 --> 00:47:06,364 e non lascer� che questa faccenda mi si ritorca contro. 453 00:47:06,733 --> 00:47:08,052 Lo capisco. 454 00:47:08,213 --> 00:47:09,773 Quindi risolvi la faccenda. 455 00:47:09,803 --> 00:47:11,202 Non m'importa come. 456 00:47:11,513 --> 00:47:14,823 Sistema le cose prima dell'assemblea democratica... 457 00:47:15,093 --> 00:47:19,803 o metter� al tuo posto qualcuno in grado di farlo. 458 00:47:27,813 --> 00:47:31,488 Skipper, abbiamo trovato questa moneta nella gettoniera del peep-show. 459 00:47:31,953 --> 00:47:36,231 Il sangue � quello della vittima, ma non questa impronta digitale che c'era sopra. 460 00:48:42,073 --> 00:48:43,631 - Ehi, stronzo. - Dai. 461 00:48:43,736 --> 00:48:45,123 - Vai a fare un giro. - Calmo. 462 00:48:45,153 --> 00:48:48,270 A fare un giro? Io ti strappo la testa. 463 00:48:51,793 --> 00:48:53,624 Il tipo accanto al flipper. 464 00:48:55,113 --> 00:48:56,744 Con l'aquila sulla giacca. 465 00:48:56,793 --> 00:48:58,829 Ah, s�, si chiama Skip Lee. 466 00:48:59,293 --> 00:49:00,503 � un ragazzaccio. 467 00:49:00,533 --> 00:49:04,077 L'altra notte si era drogato. Ci ha provato con uno all'Eagle's Nest. 468 00:49:04,313 --> 00:49:07,003 Il tipo l'ha rifiutato. Skip l'ha attaccato alla gola. 469 00:49:07,033 --> 00:49:09,752 Lascialo stare. � un poco di buono. 470 00:49:15,873 --> 00:49:17,704 Ehi, bello, che succede? 471 00:49:18,073 --> 00:49:19,870 Sono gi� con qualcuno. 472 00:49:21,033 --> 00:49:24,309 Non lo siamo tutti? Vuoi ballare? 473 00:51:07,623 --> 00:51:08,623 Eccolo. 474 00:51:08,783 --> 00:51:11,353 - Quello con il fazzoletto rosso? - No, quello con il cappello. 475 00:51:11,383 --> 00:51:12,833 - Quello all'esterno. - S�. 476 00:51:12,863 --> 00:51:15,153 Si fa chiamare Skip. Non conosco il cognome. 477 00:51:15,183 --> 00:51:16,814 Ha causato tanti guai qua. 478 00:51:16,863 --> 00:51:19,016 - � quello che ti ha seguito? - S�. 479 00:51:19,403 --> 00:51:21,075 Perch� non ci sei andato? 480 00:51:21,243 --> 00:51:22,392 Non lo so. 481 00:51:23,403 --> 00:51:25,075 Ho avuto paura... 482 00:51:25,393 --> 00:51:27,502 ma credo che lo dovreste controllare. 483 00:51:27,713 --> 00:51:29,723 Carta rossa, vinci, carta nera, perdi. 484 00:51:29,753 --> 00:51:33,203 Ho detto di guardare la carta rossa e non la nera. Quella e quella sono nere. 485 00:51:33,233 --> 00:51:35,403 - Non lo dir�. Qualcun altro? - Posso offrire dieci? 486 00:51:35,433 --> 00:51:37,803 Li metta gi�. Dieci dollari al vincitore. 487 00:51:37,833 --> 00:51:40,923 Ho un vincitore, devo pagare. Non mi arrabbio quando perdo. 488 00:51:40,953 --> 00:51:43,845 Ora guardate il mio numero rosso e il mio numero nero. 489 00:51:44,793 --> 00:51:48,149 - Qualcun altro? Metteteli l�. - S�, proprio qui. 490 00:51:49,253 --> 00:51:51,763 Mi servono informazioni su un tipo di nome Skip. 491 00:51:51,793 --> 00:51:54,227 Ventisei, forse 27 anni. 492 00:51:54,393 --> 00:51:56,429 Frequenta il Cock Pit e l'Anvil. 493 00:51:56,893 --> 00:51:58,002 S�, Skip Lee? 494 00:51:58,053 --> 00:52:00,567 Lavora in un ristorante a Penn Station. 495 00:52:00,733 --> 00:52:02,325 L'Iron Horse. 496 00:52:02,493 --> 00:52:04,723 - Ho capito. - Ehi. 497 00:52:05,533 --> 00:52:07,913 Edelson si � occupato di quei due poliziotti per me? 498 00:52:07,943 --> 00:52:09,342 Ci sta lavorando. 499 00:52:09,603 --> 00:52:11,408 - Beh, so dell'altro. - Cosa? 500 00:52:11,543 --> 00:52:14,217 Sai il tizio che � stato ammazzato su al Ramble? 501 00:52:14,583 --> 00:52:18,273 C'erano un paio di miei amici quella sera. Hanno detto di aver sentito cantare. 502 00:52:18,303 --> 00:52:20,760 - Cantare? - S�, una specie di filastrocca: 503 00:52:20,953 --> 00:52:23,023 Chi c'�? Ci siamo noi 504 00:52:23,193 --> 00:52:25,263 Una cosa del genere. 505 00:52:39,623 --> 00:52:40,993 - Buona sera. - Buona sera. 506 00:52:41,023 --> 00:52:42,713 - Un tavolo per due? - S�. 507 00:52:42,743 --> 00:52:44,779 Da questa parte, per favore. 508 00:52:51,373 --> 00:52:52,373 Ecco. 509 00:52:52,533 --> 00:52:54,364 - Ok. - Grazie. 510 00:52:58,533 --> 00:53:00,524 Buon appetito. 511 00:53:01,493 --> 00:53:03,449 Ecco il nostro ragazzo. 512 00:53:05,033 --> 00:53:07,229 Volete bere qualcosa prima di mangiare? 513 00:53:08,433 --> 00:53:11,106 - S�, una Heineken. - Ok. 514 00:53:12,393 --> 00:53:14,145 E lei, signore? 515 00:53:14,313 --> 00:53:16,110 Qualcosa da bere? 516 00:53:16,753 --> 00:53:19,313 - Io prendo... Prendo una bistecca. - Ok. 517 00:53:19,473 --> 00:53:20,906 - Anzi, due. - Bene. 518 00:53:21,073 --> 00:53:23,029 - Come le volete? - Al sangue. 519 00:53:23,593 --> 00:53:25,093 Media. 520 00:53:28,506 --> 00:53:32,260 Le lacerazioni combaciano con le seghettature. 521 00:53:32,526 --> 00:53:35,563 La profondit� e l'ampiezza delle pugnalate... 522 00:53:35,826 --> 00:53:38,486 potrebbero tutte essere state fatte con questo tipo di lama. 523 00:53:38,516 --> 00:53:41,546 Si potrebbe staccare un braccio o una gamba con quel coso? 524 00:53:41,576 --> 00:53:43,885 Bisognerebbe essere molto forti. 525 00:53:44,686 --> 00:53:47,678 Ma s�, sarebbe possibile. 526 00:53:57,626 --> 00:53:59,423 Stai cercando questo. 527 00:53:59,586 --> 00:54:01,941 Il tuo uomo porta uno di questi. 528 00:54:04,826 --> 00:54:06,718 CLUB PRIVATO RISERVATO AI MEMBRI 529 00:54:35,146 --> 00:54:37,740 Dai, ragazzi, diamoci da fare. 530 00:54:37,906 --> 00:54:40,420 Un'altra mezz'ora e sono in straordinario. 531 00:54:41,836 --> 00:54:42,836 S�. 532 00:54:52,236 --> 00:54:54,147 Mettiamoci al lavoro. 533 00:55:09,776 --> 00:55:11,175 Eccoci. 534 00:55:15,956 --> 00:55:19,312 - Che cos '� quello? - Beh, siamo in due qui, amico. 535 00:55:20,556 --> 00:55:22,433 Scherzi? 536 00:55:22,596 --> 00:55:24,985 Non � il mio genere di cose. 537 00:55:26,056 --> 00:55:28,616 Ok, allora legami tu. 538 00:55:29,736 --> 00:55:32,204 � roba troppo strana, amico. 539 00:55:33,496 --> 00:55:35,301 Stai dicendo che non lo farai? 540 00:55:35,336 --> 00:55:39,170 - Beh, non mi piace e basta. - Ma a me s�. 541 00:55:39,776 --> 00:55:41,798 Che cosa vuoi? Vuoi che ti leghi... 542 00:55:41,936 --> 00:55:44,697 - e poi cosa vuoi che faccia? - Quello che vuoi. 543 00:55:55,086 --> 00:55:56,086 Andiamo. 544 00:56:15,046 --> 00:56:16,046 Chi c'�? 545 00:56:44,006 --> 00:56:45,758 - Ok. - E fare cosa? 546 00:56:56,336 --> 00:56:58,228 - Che diavolo succede? - Entra. 547 00:56:58,296 --> 00:57:00,026 - Contro il muro. - Che succede? 548 00:57:00,056 --> 00:57:01,466 - La mano. - Come ti chiami? 549 00:57:01,496 --> 00:57:04,083 - Ho detto di darmi la mano. - Che ci fate qui? 550 00:57:04,176 --> 00:57:05,786 - Ha provato a fare qualcosa? - No. 551 00:57:05,816 --> 00:57:08,056 - Ti ha mostrato il suo coltello? - No. 552 00:57:08,151 --> 00:57:10,478 Cosa ci stavate facendo lass�, finocchi? 553 00:57:10,516 --> 00:57:12,166 Cosa sono queste stronzate, eh? 554 00:57:12,196 --> 00:57:13,948 Stavi per pugnalarlo, vero? 555 00:57:14,116 --> 00:57:15,446 Ma di che cosa sta parlando? 556 00:57:15,476 --> 00:57:18,309 - Di chi era la stanza? - Sua. 557 00:57:20,696 --> 00:57:22,446 � vero? 558 00:57:23,796 --> 00:57:26,366 Ve l'ho detto, quello che stavamo facendo non sono affari vostri. 559 00:57:26,396 --> 00:57:29,980 - Non avevate il diritto di entrare. - Voglio sapere cosa stavate facendo. 560 00:57:30,010 --> 00:57:31,024 Niente. 561 00:57:31,596 --> 00:57:33,314 Niente? 562 00:57:34,156 --> 00:57:36,431 � legato a faccia in gi�. 563 00:57:36,596 --> 00:57:38,188 Niente? 564 00:57:38,356 --> 00:57:40,824 � questo quello che volevi fargli? 565 00:57:41,916 --> 00:57:45,066 Ascolta, abbiamo abbastanza prove per metterti in prigione per tre anni. 566 00:57:45,096 --> 00:57:49,089 - E sono schiaccianti. - Vuoi farti un favore? 567 00:57:49,456 --> 00:57:50,855 Ehi, ascoltate. 568 00:57:51,066 --> 00:57:52,466 Questo tipo mi ha rimorchiato. 569 00:57:52,496 --> 00:57:55,106 Non lo conoscevo neanche. Non sapevo neanche come si chiamasse. 570 00:57:55,136 --> 00:57:56,706 Mi ha fatto salire nella sua stanza. 571 00:57:56,736 --> 00:57:58,727 - Stronzate. - � vero? 572 00:57:59,096 --> 00:58:00,986 Ve l'ho detto che era la mia stanza. 573 00:58:01,016 --> 00:58:04,645 Non vi dir� altro. Voglio vedere un avvocato. 574 00:58:15,056 --> 00:58:18,605 - Che diavolo era quello? - Ti ha mostrato il suo coltello? 575 00:58:18,876 --> 00:58:21,247 - Perch� mi ha colpito? - Chi ha pagato la stanza? 576 00:58:21,916 --> 00:58:24,246 - Che cos'era quello? - Chi ha pagato la stanza? 577 00:58:24,276 --> 00:58:26,267 - Perch� mi ha colpito? - Chi ha pagato la stanza? 578 00:58:26,297 --> 00:58:28,928 - Vi ho detto che ho pagato io! - Ha pagato lui. 579 00:58:30,046 --> 00:58:31,081 Cazzo. 580 00:58:32,146 --> 00:58:35,196 Va bene, separiamo queste ragazze. 581 00:58:35,226 --> 00:58:36,596 - Dai, alzati. - Andiamo. 582 00:58:36,626 --> 00:58:38,378 Dai, alzati. 583 00:58:39,986 --> 00:58:42,181 Dai, entra. 584 00:58:46,186 --> 00:58:48,416 Siete entrati troppo presto, Sonny. 585 00:58:48,586 --> 00:58:50,622 Troppo presto. 586 00:58:55,446 --> 00:58:58,722 Ehi, mi hai proprio colpito, amico. 587 00:59:01,446 --> 00:59:03,357 Conosci questo uomo? 588 00:59:05,086 --> 00:59:06,519 No. 589 00:59:06,786 --> 00:59:10,335 E lui, Skip? Lo riconosci? 590 00:59:11,266 --> 00:59:13,780 Lo hai mai visto prima d'ora? 591 00:59:18,646 --> 00:59:20,716 - Lui? - Che cosa volete da me, eh? 592 00:59:21,646 --> 00:59:25,407 Non ho mai ucciso nessuno. Sar� meglio che mi facciate vedere un avvocato. 593 00:59:27,846 --> 00:59:29,074 Tremendo. 594 00:59:29,246 --> 00:59:30,399 Oh, Nolan Ryan. 595 00:59:30,486 --> 00:59:33,444 Lo sai che ha lanciato cos� anche in quell'altra partita? 596 00:59:35,606 --> 00:59:37,676 Oh, forza! 597 00:59:41,246 --> 00:59:45,000 - Chi � quello l�? - Mai visto un coltello del genere, Skip? 598 00:59:46,366 --> 00:59:48,896 Li vedo tutti i giorni. Ce l'hanno dove lavoro. 599 00:59:48,926 --> 00:59:50,209 Ne hai uno uguale? 600 00:59:50,366 --> 00:59:51,924 Cosa volete da me, eh? 601 00:59:52,086 --> 00:59:54,759 Sei un bugiardo figlio di puttana. 602 00:59:58,896 --> 00:59:59,965 Skip... 603 01:00:00,136 --> 01:00:02,767 il giorno che � stato ucciso Martino Perry... 604 01:00:02,816 --> 01:00:05,026 sei stato visto mentre uscivi dal suo negozio. 605 01:00:05,056 --> 01:00:07,695 Gli ho comprato un'oncia d'erba. 606 01:00:09,386 --> 01:00:10,580 Alzati. 607 01:00:10,846 --> 01:00:13,096 In piedi. 608 01:00:15,966 --> 01:00:18,161 Abbassati i pantaloni. 609 01:00:18,406 --> 01:00:20,435 - Cosa? - Guarda le mie labbra. 610 01:00:20,516 --> 01:00:22,919 - Abbassati i pantaloni. - Togliteli! 611 01:00:23,566 --> 01:00:25,716 Ti masturberai. 612 01:00:25,986 --> 01:00:28,052 Ci serve un campione del tuo sperma. 613 01:00:28,146 --> 01:00:31,138 Poi farai il test delle palle galleggianti. 614 01:00:32,186 --> 01:00:34,097 Che cos'�? 615 01:00:35,146 --> 01:00:37,501 Riempiremo d'acqua quel lavandino... 616 01:00:37,666 --> 01:00:41,181 e ti ci metteremo le palle, e se non galleggiano... 617 01:00:41,866 --> 01:00:44,141 sei il nostro uomo. 618 01:00:46,026 --> 01:00:48,096 Lo capisci? 619 01:01:02,546 --> 01:01:04,662 Le impronte digitali non combaciano. 620 01:01:05,226 --> 01:01:08,263 L'impronta sulla moneta � diversa da quella del ragazzo. 621 01:01:13,086 --> 01:01:15,919 Ascolti, capo, lo lasci a me. 622 01:01:16,086 --> 01:01:17,978 Posso farlo confessare, davvero. 623 01:01:18,126 --> 01:01:21,357 Lavora in quel ristorante da poco pi� di due mesi. 624 01:01:23,886 --> 01:01:25,558 Non avete niente. 625 01:01:25,726 --> 01:01:27,842 Non � l'uomo che cercate. 626 01:01:55,786 --> 01:01:58,220 - Ciao. - Ciao. 627 01:02:01,546 --> 01:02:03,696 Perch� non hai usato la tua chiave? 628 01:02:10,006 --> 01:02:11,758 Posso entrare? 629 01:02:13,326 --> 01:02:15,396 Sto per uscire. 630 01:02:16,386 --> 01:02:18,138 Ok. 631 01:02:32,266 --> 01:02:33,779 Cosa sta succedendo? 632 01:02:34,046 --> 01:02:35,796 Niente. 633 01:02:36,326 --> 01:02:38,681 Perch� non ti fidi di me? 634 01:02:39,126 --> 01:02:41,765 Non ne voglio parlare, Nance. 635 01:02:42,526 --> 01:02:43,800 Sono io? 636 01:02:43,966 --> 01:02:46,560 - Ti disgusto? - No. 637 01:02:48,726 --> 01:02:50,876 Perch� non mi vuoi pi�? 638 01:02:53,226 --> 01:02:56,741 Sono stanco, tutto l�. 639 01:03:01,306 --> 01:03:02,633 Non sono un'idiota. 640 01:03:02,826 --> 01:03:06,022 Nance, quello che sto facendo sta avendo un impatto su di me. 641 01:03:10,296 --> 01:03:12,856 Sono dalla tua parte, lo sai? 642 01:03:15,496 --> 01:03:16,692 Non lo so, io... 643 01:03:16,816 --> 01:03:19,046 Non capisco cosa ti stia succedendo. 644 01:03:19,216 --> 01:03:21,172 Neanch'io. 645 01:03:25,156 --> 01:03:27,830 Forse dovremmo stare per conto nostro per un po'. 646 01:03:30,116 --> 01:03:31,116 S�. 647 01:03:39,236 --> 01:03:40,986 S�. Ok. 648 01:03:53,836 --> 01:03:55,336 Steve. 649 01:04:00,536 --> 01:04:02,447 Lascia stare. 650 01:04:26,396 --> 01:04:29,886 Non capisco come ha potuto lasciare che quei ragazzi mi trattassero cos�. 651 01:04:29,916 --> 01:04:32,589 Benvenuto al Reparto Detective. 652 01:04:33,316 --> 01:04:35,126 Dobbiamo trovare un altro modo. 653 01:04:35,156 --> 01:04:37,366 Non mi pagano abbastanza per sopportare tutto questo. 654 01:04:37,396 --> 01:04:39,606 Credi che a me piaccia? Stiamo cercando un assassino. 655 01:04:39,636 --> 01:04:41,310 Bisogna essere convincenti. 656 01:04:41,930 --> 01:04:43,346 Senta, il ragazzo era innocente. 657 01:04:43,376 --> 01:04:46,186 Ve lo siete lavorato come se avesse sparato al presidente. 658 01:04:46,216 --> 01:04:49,325 L'avete distrutto. Non avevate nessuna prova contro di lui. 659 01:04:49,596 --> 01:04:50,726 Ce l'hai indicato tu. 660 01:04:50,756 --> 01:04:53,286 Non credevo che l'avreste torturato a tal punto. 661 01:04:53,316 --> 01:04:55,830 A volte c'� solo un'opportunit�. 662 01:04:56,101 --> 01:04:57,393 Non aveva un coltello. 663 01:04:58,916 --> 01:05:03,592 Non ho accettato questo lavoro per rovinare uno solo perch� � gay, capitano. 664 01:05:04,156 --> 01:05:07,846 Ci saranno giorni in cui dovrai arrestare una dozzina di ragazzi del genere. 665 01:05:07,876 --> 01:05:11,606 Ragazzini strani, impauriti, che non sanno perch� devono fare quello che fanno. 666 01:05:11,636 --> 01:05:15,151 Non � colpa loro, non � colpa tua, � il lavoro. 667 01:05:15,316 --> 01:05:17,352 Non posso fare questo lavoro. 668 01:05:24,536 --> 01:05:27,167 Non credo di poter fare questo lavoro, capitano. 669 01:05:28,136 --> 01:05:31,128 Non credo di potercela fare, tutto qui. 670 01:05:31,296 --> 01:05:33,366 Non lo so. 671 01:05:33,736 --> 01:05:36,455 � solo... � so... 672 01:05:37,576 --> 01:05:39,965 Mi stanno succedendo certe cose, sa? 673 01:05:40,136 --> 01:05:42,525 Non sono sicuro di potercela fare. 674 01:05:42,896 --> 01:05:47,333 Voglio che sappia che non � perch� ho paura o qualcosa del genere. 675 01:05:49,316 --> 01:05:52,114 � solo che non credo di poter affrontare... 676 01:05:52,376 --> 01:05:54,526 tutto quello che sta succedendo. 677 01:05:56,256 --> 01:05:58,212 Ho bisogno di te. 678 01:05:59,516 --> 01:06:01,886 Sei il mio collega e non mi puoi deludere. 679 01:06:02,676 --> 01:06:04,632 Ci siamo dentro fino al culo... 680 01:06:04,796 --> 01:06:07,310 e conto su di te. 681 01:06:19,766 --> 01:06:21,266 Steve. 682 01:06:29,226 --> 01:06:32,116 Questa � stata presa dall'annuario della Columbia University. 683 01:06:32,146 --> 01:06:34,421 Le foto risalgono a due anni fa. 684 01:06:34,586 --> 01:06:36,542 � segnato ogni studente... 685 01:06:36,706 --> 01:06:40,381 che ha seguito un corso di quel professore che � stato ucciso. 686 01:06:42,246 --> 01:06:46,080 Vorrei che gli dessi un'occhiata per vedere se riconosci qualcuno. 687 01:07:52,646 --> 01:07:54,443 Segreteria. Buon giorno. 688 01:07:54,606 --> 01:07:57,576 S�, sto cercando di trovare uno studente, Stuart Richards. 689 01:07:57,606 --> 01:08:00,484 Era... Studia alla facolt� di Musica e Linguaggio. 690 01:08:00,646 --> 01:08:03,444 � iscritto ai corsi estivi? 691 01:08:04,486 --> 01:08:06,238 S�, credo di s�. 692 01:08:06,406 --> 01:08:09,603 - Pu� attendere un attimo? - S�. 693 01:08:16,306 --> 01:08:17,436 - Aspetti. - S�. 694 01:08:17,466 --> 01:08:19,756 Beh, l'ultimo indirizzo che ho per Stuart Richards... 695 01:08:19,786 --> 01:08:21,856 Aspetti un attimo, per favore. S�? 696 01:08:22,026 --> 01:08:23,716 � al 140... - Centoquaranta. 697 01:08:23,746 --> 01:08:26,385 Di Claremont Avenue, Morningside Heights. 698 01:08:26,546 --> 01:08:27,546 Grazie. 699 01:08:37,506 --> 01:08:40,384 - L'ho preso. - Tieni. 700 01:09:04,866 --> 01:09:07,106 Dio, che cos'� questa? Merda di pecora? 701 01:09:07,146 --> 01:09:09,196 Che cosa ti aspetti per 50 centesimi a pacchetto? 702 01:09:09,226 --> 01:09:11,535 Non sapevo che fossero tempi duri. 703 01:09:11,706 --> 01:09:14,156 Credo che mio padre stia per porre di nuovo dei limiti. 704 01:09:14,186 --> 01:09:15,904 Mi ha rifiutato la macchina. 705 01:09:15,966 --> 01:09:16,966 S�? 706 01:09:17,126 --> 01:09:20,576 Non capisce perch� vorrei una macchina per fare ricerche in una biblioteca... 707 01:09:20,606 --> 01:09:23,245 dall'altra parte della strada da dove vivo. 708 01:09:23,806 --> 01:09:25,956 Allora, che cosa farai? 709 01:09:27,703 --> 01:09:29,176 Vivr� delle mie scarse risorse... 710 01:09:29,206 --> 01:09:33,996 e continuer� a scrivere la mia tesi sulle origini del teatro musicale americano. 711 01:09:35,006 --> 01:09:38,550 Tutto per comprarmi ancora due anni prima di andarmene per conto mio. 712 01:09:39,006 --> 01:09:42,016 Non intendevo per il resto della tua vita, Stuie. Cosa farai stasera? 713 01:09:42,046 --> 01:09:43,938 Non mi chiamare, Stuie, va bene? 714 01:09:44,046 --> 01:09:45,546 Scusa. 715 01:09:45,846 --> 01:09:47,694 Ho tanto da fare stasera, Paul. 716 01:09:47,846 --> 01:09:50,260 Devo uscire. Dovrei studiare ancora un po'. 717 01:09:50,346 --> 01:09:52,576 Beh, se ti stanchi di studiare... 718 01:09:52,746 --> 01:09:55,236 credo che posso convincere mio padre ad adottarti. 719 01:09:55,266 --> 01:09:57,177 Sei troppo gentile. 720 01:09:57,346 --> 01:09:59,462 Te ne sei accorto. 721 01:15:40,581 --> 01:15:42,083 Voglio che tu sia orgoglioso di me. 722 01:15:42,113 --> 01:15:44,832 Ho il disperato bisogno che rispetti quel che sono e quel che faccio. 723 01:15:44,862 --> 01:15:47,526 Un giorno ti dir� tutto quel che ho fatto ma ho gi� detto troppo. 724 01:15:47,556 --> 01:15:51,106 Non impariamo dall'esperienza, ma ripetiamo i nostri errori. 725 01:15:54,297 --> 01:15:56,867 Sento i pensieri che nascono da qualche parte nella mia testa. 726 01:15:56,897 --> 01:15:59,196 Che prendono forma. Se solo potessi smettere di pensare. 727 01:15:59,226 --> 01:16:02,461 Sento che sto per fare una scoperta. Ieri nel parco, ho visto un'enorme forma scura. 728 01:16:02,491 --> 01:16:06,600 Sembrava gocciolare dagli alberi come catrame. C'era una luce. Volevo mostrartela. 729 01:16:18,641 --> 01:16:20,591 KILLER GAY ANCORA IN LIBERT� 730 01:18:21,686 --> 01:18:24,678 Pap�, devo parlarti. 731 01:18:29,446 --> 01:18:32,290 Vorrei che per una volta mi dicessi qualcosa di positivo. 732 01:18:34,086 --> 01:18:37,016 Ho cercato di fare tutto quello che volevi, ma non � mai abbastanza. 733 01:18:37,046 --> 01:18:40,641 Ho dato per scontato che capivi, Stuie. 734 01:18:44,566 --> 01:18:46,875 Sai quello che devi fare. 735 01:18:49,806 --> 01:18:52,878 Sai quello che devi fare. 736 01:20:07,986 --> 01:20:10,341 - S�? - Sto cercando Ted. 737 01:20:10,506 --> 01:20:14,294 - Abito... Ho la stanza qui accanto. - Devi essere il famoso John Forbes. 738 01:20:14,866 --> 01:20:18,302 - Tu devi essere Greg. - S�, sono tornato appena in tempo. 739 01:20:18,479 --> 01:20:19,479 Che cosa intendi? 740 01:20:19,509 --> 01:20:22,818 Vieni spesso a trovare Ted all'ora di cena? 741 01:20:22,986 --> 01:20:25,136 Non so se siano affari tuoi. 742 01:20:25,306 --> 01:20:28,343 Sbagliato. Sono esattamente affari miei. 743 01:20:28,926 --> 01:20:31,731 Ad ogni modo, ti � andata male stasera. Ted non c'�. 744 01:20:31,806 --> 01:20:32,706 Dov'�? 745 01:20:34,746 --> 01:20:37,356 Se proprio lo devi sapere, � fuori che lavora con una macchina IBM... 746 01:20:37,386 --> 01:20:39,502 per una grande agenzia di cambio. 747 01:20:39,866 --> 01:20:42,845 Paga bene perch� alla gente normale non piace lavorare di notte. 748 01:20:42,875 --> 01:20:43,875 Gli fa bene. 749 01:20:43,905 --> 01:20:47,595 Quando � fuori a lavorare non ha tempo per le storie. Sai cosa intendo? 750 01:20:48,446 --> 01:20:50,755 No, non lo so cosa intendi. 751 01:20:51,926 --> 01:20:53,154 - No? - No. 752 01:20:53,426 --> 01:20:55,716 Ted � troppo sensibile per avere tante storie. 753 01:20:55,746 --> 01:20:58,936 L'abbiamo scoperto con l'ultimo buono a nulla che si � trasferito qui. 754 01:20:58,966 --> 01:21:03,596 Deve aver a che fare con quella stanza, il genere di persone che attira, non credi? 755 01:21:05,766 --> 01:21:07,677 Bastardo. 756 01:21:07,846 --> 01:21:09,518 Stronzo. 757 01:21:10,806 --> 01:21:12,478 Forza, testa di cazzo! 758 01:21:12,646 --> 01:21:15,797 Fallo di nuovo e chiamo la polizia, stronzo. 759 01:21:23,086 --> 01:21:24,586 Cazzo. 760 01:21:28,106 --> 01:21:29,983 Oh, merda. 761 01:21:52,584 --> 01:21:53,867 Figlio di puttana. 762 01:21:54,026 --> 01:21:57,655 Non sei normale. Sei solo merda. Merda di cane. 763 01:22:05,846 --> 01:22:08,918 Sei pazzo. Dovrebbero ricoverarti. 764 01:22:09,286 --> 01:22:11,846 Vuoi giocare, giochiamo. 765 01:22:23,966 --> 01:22:26,082 Fuori di qui. 766 01:26:17,046 --> 01:26:18,843 Hai da accendere? 767 01:26:36,266 --> 01:26:38,016 Grazie. 768 01:27:26,826 --> 01:27:28,817 Chi c'�? Ci sono io 769 01:27:28,986 --> 01:27:30,465 Ci sei tu 770 01:27:38,946 --> 01:27:40,823 Molto divertente. 771 01:27:42,826 --> 01:27:44,498 Ce l'hai una casa? 772 01:27:45,586 --> 01:27:48,100 S�, ce l'ho. 773 01:27:51,026 --> 01:27:53,620 Ma non � disponibile in questo momento. 774 01:27:54,906 --> 01:27:57,316 - Potremmo andare a casa mia. - S�, e dov'�? 775 01:27:57,346 --> 01:28:00,019 - West Village. - Troppo lontano. Che ne dici... 776 01:28:00,386 --> 01:28:02,456 di andare proprio l� nel tunnel? 777 01:28:06,306 --> 01:28:09,218 I luoghi pubblici non mi fanno impazzire. 778 01:28:09,786 --> 01:28:12,778 Non ti preoccupare, Dorothy, non c'� nessuno in giro. 779 01:28:47,880 --> 01:28:50,445 - Quanto sei grosso? - Formato festa. 780 01:28:50,526 --> 01:28:51,635 Cosa ti piace? 781 01:28:52,006 --> 01:28:54,042 Mi piace di tutto. 782 01:28:54,686 --> 01:28:56,236 Io non faccio niente. 783 01:28:56,366 --> 01:28:57,401 Ok. 784 01:28:57,566 --> 01:28:59,602 Fianchi o labbra? 785 01:29:19,526 --> 01:29:21,276 Timido? 786 01:29:22,646 --> 01:29:23,795 No. 787 01:29:24,566 --> 01:29:26,397 Allora abbassateli. 788 01:29:26,566 --> 01:29:28,477 Voglio vedere il mondo. 789 01:29:31,366 --> 01:29:32,366 Dai. 790 01:30:19,806 --> 01:30:23,276 Stuart, l'uomo che hai attaccato l'altra notte era un poliziotto. 791 01:30:26,466 --> 01:30:28,263 Mi ha attaccato lui. 792 01:30:29,366 --> 01:30:31,176 Sappiamo che hai ucciso Martino Perry. 793 01:30:31,206 --> 01:30:35,011 La tua impronta era sulla moneta. Per quello ti mettiamo in stato d'accusa. 794 01:30:35,466 --> 01:30:38,378 Ti daranno tra 20 anni e l'ergastolo. 795 01:30:40,346 --> 01:30:43,463 Non avrete altro che un'accusa. 796 01:30:51,226 --> 01:30:54,104 Se confessi di aver ucciso Martino Perry... 797 01:30:54,426 --> 01:30:57,145 Loren Lukas ed Eric Rossman... 798 01:30:57,506 --> 01:31:00,516 oltre ad altri quattro o cinque dei quali ti riteniamo responsabile... 799 01:31:00,546 --> 01:31:02,776 ti ridurremo la condanna. 800 01:31:03,046 --> 01:31:05,196 Sconterai otto anni, non uno di pi�. 801 01:31:07,006 --> 01:31:10,840 Ho parlato con il procuratore distrettuale, ed � d'accordo. 802 01:31:14,106 --> 01:31:16,904 Non ho mai ucciso nessuno. 803 01:31:23,746 --> 01:31:25,942 Dovrai comparire davanti al grand jury. 804 01:31:26,026 --> 01:31:28,526 - Grand jury? - � solo una formalit�. 805 01:31:28,786 --> 01:31:30,411 Una volta dichiarato innocente 806 01:31:30,441 --> 01:31:32,867 non potrai mai essere denunciato o accusato. 807 01:31:32,897 --> 01:31:36,020 Presenteremo le prove, diremo qual era il tuo incarico. 808 01:31:36,050 --> 01:31:39,420 Diranno che sei stato costretto ad usare la forza e sarai libero. 809 01:31:42,826 --> 01:31:44,076 Sa, capitano... 810 01:31:44,943 --> 01:31:47,859 apprezzo l'opportunit� che mi ha dato. 811 01:31:48,026 --> 01:31:51,098 Lei mi ha appoggiato. Io... Io... 812 01:31:51,686 --> 01:31:53,597 Lo apprezzo. 813 01:31:53,766 --> 01:31:56,006 Riceverai gli ordini dopo il grand jury. 814 01:31:56,316 --> 01:31:59,425 Nel frattempo, prenditi il resto della settimana di riposo. 815 01:32:04,506 --> 01:32:06,337 Burns... 816 01:32:07,296 --> 01:32:09,935 benvenuto al Reparto Detective. 817 01:32:10,096 --> 01:32:11,927 Grazie... 818 01:32:14,146 --> 01:32:17,263 - capitano Edelman. - Edelstein. 819 01:32:21,506 --> 01:32:22,572 Ehi, laggi�. 820 01:32:25,376 --> 01:32:28,094 Conosce qualcuna di queste persone, signor Gaines? 821 01:32:29,416 --> 01:32:32,647 Sembrano foto di Stuart da bambino. 822 01:32:33,016 --> 01:32:35,546 Qui c'� una scatola piena di vecchie lettere. 823 01:32:35,576 --> 01:32:37,851 Tutte indirizzate... 824 01:32:38,016 --> 01:32:39,415 alla stessa persona. 825 01:32:39,576 --> 01:32:42,010 John L. Richards, St. Louis. 826 01:32:42,476 --> 01:32:45,542 - Era suo padre. - Mi chiedo perch� non le abbia spedite. 827 01:32:45,796 --> 01:32:47,707 � morto da dieci anni. 828 01:32:47,876 --> 01:32:49,673 Davvero? 829 01:32:50,136 --> 01:32:54,129 Non credo si sia mai ripreso. Ne parlava come se fosse vivo. 830 01:33:16,236 --> 01:33:19,069 � lei Ella? L� dentro, capitano. 831 01:33:19,236 --> 01:33:23,024 - A che ora ha sentito le voci? - Verso le 2:15, 2:30. 832 01:33:23,196 --> 01:33:25,312 Ha sentito cosa stavano dicendo? 833 01:33:27,256 --> 01:33:28,848 Capitano. 834 01:33:29,976 --> 01:33:33,139 La padrona di casa ha scoperto il cadavere verso le 2:30 di mattina. 835 01:33:33,169 --> 01:33:35,265 Il tizio al piano di sotto aveva sentito gridare. 836 01:33:35,295 --> 01:33:37,745 Sta dando i dettagli all'agente Desher. 837 01:33:38,796 --> 01:33:39,796 Chi �? 838 01:33:40,236 --> 01:33:44,366 Si chiama Ted Bailey. Lavora part time in un'agenzia di cambio, di notte. 839 01:33:44,396 --> 01:33:46,996 Oggi � andato in spiaggia con tre amici. 840 01:33:47,236 --> 01:33:50,236 � tornato verso le 6:00 ed � andato a lavorare. 841 01:33:50,836 --> 01:33:52,926 Dev'essere stato colpito appena � tornato a casa. 842 01:33:52,956 --> 01:33:55,646 Non ci sono segni di lotta, e non sembra sia stato rubato niente. 843 01:33:55,676 --> 01:33:57,326 Dev'essere stato qualcuno che conosceva. 844 01:33:57,356 --> 01:34:00,786 Credo che abbiamo trovato l'arma del delitto. Un coltello da cucina. 845 01:34:00,816 --> 01:34:03,166 Viveva con un certo Gregory Milanese. 846 01:34:04,296 --> 01:34:06,706 � un ballerino. Abbiamo emesso un mandato di cattura. 847 01:34:06,736 --> 01:34:08,736 Mi sembra una lite tra amanti. 848 01:34:10,336 --> 01:34:11,986 - DiSimone. - Signore? 849 01:34:13,216 --> 01:34:14,516 Sesto Distretto. 850 01:34:14,736 --> 01:34:15,886 S�, signore. 851 01:34:20,836 --> 01:34:22,806 Chi vive nell'appartamento in fondo al corridoio? 852 01:34:22,836 --> 01:34:25,736 Un tizio di nome Casey, ma � via per l'estate. 853 01:34:26,156 --> 01:34:28,795 Quello accanto � a nome di John Forbes. 854 01:34:28,852 --> 01:34:30,726 La padrona di casa crede che sia un nome finto. 855 01:34:30,756 --> 01:34:33,604 - Non lo vede da un paio di giorni. - Come si chiama? 856 01:34:34,076 --> 01:34:35,176 John Forbes. 857 01:34:55,676 --> 01:34:56,826 Ges� Cristo. 858 01:34:57,976 --> 01:34:58,976 Signore? 859 01:35:43,236 --> 01:35:44,736 Quando sei arrivato? 860 01:35:44,996 --> 01:35:46,196 Poco tempo fa. 861 01:35:46,476 --> 01:35:47,626 Sono tornato. 862 01:35:48,696 --> 01:35:49,896 Posso restare? 863 01:35:50,996 --> 01:35:51,997 Certo. 864 01:35:53,616 --> 01:35:54,816 Sono contenta. 865 01:35:55,596 --> 01:35:56,893 Ti devo parlare. 866 01:35:57,616 --> 01:35:59,066 Voglio dirti tutto. 867 01:35:59,136 --> 01:36:00,886 Ok? Ma prima mi sciacquo. 868 01:36:01,436 --> 01:36:02,437 Ok. 65473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.