All language subtitles for Cant stop the music 1980 720p BluRay x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,786 --> 00:00:50,848
¡Jack Morell en el mostrador!
2
00:00:50,872 --> 00:00:52,908
¡Jack Morell en el mostrador!
3
00:00:55,793 --> 00:00:57,588
¡Jack Morell!
4
00:01:00,256 --> 00:01:03,972
Te lo ruego. Pasar por.
5
00:01:04,302 --> 00:01:06,572
Hace falta que vaya. ¡Eso es una locura!
6
00:01:06,596 --> 00:01:08,240
¡Espera tu turno!
7
00:01:08,264 --> 00:01:09,908
- Sr. Schultz. - Discúlpeme.
8
00:01:09,932 --> 00:01:11,535
Puedo hablarte ?
9
00:01:11,559 --> 00:01:14,580
¡Si necesito salir a tiempo, es esta noche!
10
00:01:14,604 --> 00:01:16,707
Es una cuestión de vida o muerte.
11
00:01:16,731 --> 00:01:18,194
Comentario ?
12
00:01:18,274 --> 00:01:20,878
Tan pronto como nos deshagamos de estos locos,
13
00:01:20,902 --> 00:01:23,029
hacemos inventario.
14
00:01:23,279 --> 00:01:25,424
¿El inventario? Yo no puedo esta noche.
15
00:01:25,448 --> 00:01:28,969
Todos los domingos durante 6 meses, el día de Navidad,
16
00:01:28,993 --> 00:01:30,596
pero no esta noche.
17
00:01:30,620 --> 00:01:34,336
¡Si no te quedas esta noche, estás despedido!
18
00:01:34,374 --> 00:01:36,477
Pero señor, tengo una oportunidad esta noche.
19
00:01:36,501 --> 00:01:39,292
¡Sin inventario, no más trabajo!
20
00:01:44,050 --> 00:01:46,695
Vale, de acuerdo !
21
00:01:46,719 --> 00:01:48,614
Pero en el próximo inventario,
22
00:01:48,638 --> 00:01:51,367
¡Contarás los álbumes de Jack Morell!
23
00:01:51,391 --> 00:01:54,161
Soy compositor.
24
00:01:54,185 --> 00:01:56,478
¡No es un vendedor!
25
00:01:58,731 --> 00:02:01,024
¡Mi tiempo ha llegado!
26
00:02:18,459 --> 00:02:22,543
NADA DETIENE LA MÚSICA
27
00:05:58,846 --> 00:06:00,557
¡Te entendí!
28
00:06:01,891 --> 00:06:04,662
¿Quieres ganar peso para el concurso de Miss Piggy?
29
00:06:04,686 --> 00:06:06,038
Salir !
30
00:06:06,062 --> 00:06:08,958
Por primera vez puedo comer lo que quiera.
31
00:06:08,982 --> 00:06:10,793
y lo haré.
32
00:06:10,817 --> 00:06:12,694
Está bien pero...
33
00:06:12,777 --> 00:06:16,363
Si abandonas tu carrera, comienza la mía.
34
00:06:16,489 --> 00:06:17,675
De qué hablas ?
35
00:06:17,699 --> 00:06:21,136
Tienes frente a ti al disc jockey de esta noche.
36
00:06:21,160 --> 00:06:22,471
en "Vagabundos en silla de montar".
37
00:06:22,495 --> 00:06:25,391
Benny Murray me llamó. Su disc jockey está enfermo.
38
00:06:25,415 --> 00:06:27,643
El reemplazo está en Fire Island.
39
00:06:27,667 --> 00:06:31,167
Soy yo quien trabaja esta noche y no importa...
40
00:06:32,046 --> 00:06:33,482
¿No importa qué?
41
00:06:33,506 --> 00:06:36,068
Nada. No te preocupes. Nada de grave.
42
00:06:36,092 --> 00:06:38,153
O me fui o me despidió.
43
00:06:38,177 --> 00:06:40,781
¡Esta noche estoy en el mundo del espectáculo!
44
00:06:40,805 --> 00:06:42,772
Al que pertenezco.
45
00:06:43,850 --> 00:06:45,577
- Que haces ? - Tráeme.
46
00:06:45,601 --> 00:06:46,912
Dejame !
47
00:06:46,936 --> 00:06:48,972
¡Te digo que me dejes!
48
00:07:00,325 --> 00:07:02,928
Felipe, ¿qué haces aquí?
49
00:07:02,952 --> 00:07:04,096
¡Mi televisor está roto!
50
00:07:04,120 --> 00:07:06,640
Entré por la ventana. No te molesta ?
51
00:07:06,664 --> 00:07:08,838
Pero no. ¡Entre vecinos!
52
00:07:10,460 --> 00:07:12,187
Trabajamos juntos !
53
00:07:12,211 --> 00:07:14,565
Esta noche soy disc jockey en el club.
54
00:07:14,589 --> 00:07:16,984
¡Finalmente reconoceremos tu talento!
55
00:07:17,008 --> 00:07:19,778
Como resultado, ¡lo despidieron!
56
00:07:19,802 --> 00:07:21,113
Me he ido.
57
00:07:21,137 --> 00:07:24,491
Despedido o desaparecido, es lo mismo. ¡Ni un centavo!
58
00:07:24,515 --> 00:07:27,995
Se sentó ! Eres muy materialista.
59
00:07:28,019 --> 00:07:31,040
La vida es materialista. No puedo hacer nada al respecto.
60
00:07:31,064 --> 00:07:33,834
Yo no lo inventé. Estoy dentro.
61
00:07:33,858 --> 00:07:36,797
"Yo no lo inventé. Estoy en ello".
62
00:07:40,865 --> 00:07:43,010
Se sentó ! No está mal !
63
00:07:43,034 --> 00:07:46,722
- Lo usaré. - Si rascas este mueble, lo pagas.
64
00:07:46,746 --> 00:07:49,683
Cuando baje el dinero de mi música, te pagaré 10.
65
00:07:49,707 --> 00:07:50,976
Y una cocina.
66
00:07:51,000 --> 00:07:52,895
Y todo un restaurante.
67
00:07:52,919 --> 00:07:56,148
Recuérdame en la época de la realeza.
68
00:07:56,172 --> 00:07:58,150
Justo lo que necesito. Ducha !
69
00:07:58,174 --> 00:08:00,280
Haz el baile de la lluvia.
70
00:08:14,774 --> 00:08:16,335
Tenemos que hablar.
71
00:08:16,359 --> 00:08:17,920
Inmediatamente.
72
00:08:17,944 --> 00:08:19,713
¡Quiero actuar, no charlar!
73
00:08:19,737 --> 00:08:22,633
Al principio viniste a vigilar mi casa,
74
00:08:22,657 --> 00:08:26,290
pero ahora eres como mi hermano pequeño.
75
00:08:26,953 --> 00:08:30,808
Me gustas y quiero que te cuides.
76
00:08:30,832 --> 00:08:33,560
Si me tomas por los sentimientos,
77
00:08:33,584 --> 00:08:35,854
¡No soy tu hermano pequeño!
78
00:08:35,878 --> 00:08:37,606
Se Serio !
79
00:08:37,630 --> 00:08:39,650
Sin hablar como tu madre...
80
00:08:39,674 --> 00:08:42,821
Ella piensa que soy un genio musical.
81
00:08:42,927 --> 00:08:44,238
Escuchar !
82
00:08:44,262 --> 00:08:45,641
Escúchame !
83
00:08:45,680 --> 00:08:49,076
Esta noche, Benny Murray verá mi talento.
84
00:08:49,100 --> 00:08:51,370
Me contratará a tiempo completo.
85
00:08:51,394 --> 00:08:53,789
¿Sabes lo que eso significa para mí?
86
00:08:53,813 --> 00:08:56,583
Voy a tocar mi música, el público estará extasiado.
87
00:08:56,607 --> 00:08:59,907
¡Las discográficas se arrastrarán a mis pies!
88
00:08:59,944 --> 00:09:02,840
Soy increíble y mi música es buena.
89
00:09:02,864 --> 00:09:05,108
Esta noche lo voy a demostrar.
90
00:09:06,993 --> 00:09:10,210
Si no te gusta lo que hago en absoluto,
91
00:09:10,705 --> 00:09:14,374
Estudiaré para ser dentista, como mi padre.
92
00:09:14,959 --> 00:09:19,043
Pero dame una oportunidad. Eso es todo lo que pido.
93
00:09:21,507 --> 00:09:22,887
Tu y tiens !
94
00:09:24,135 --> 00:09:27,865
Acepto venir a escucharte tocar...
95
00:09:27,889 --> 00:09:31,024
si fueras sincero con tus estudios.
96
00:09:33,728 --> 00:09:35,764
¿Listo para algunas noticias?
97
00:09:36,356 --> 00:09:37,583
Te estamos escuchando.
98
00:09:37,607 --> 00:09:40,544
Le tuyau d'arrosage
a fui sur la moquette.
99
00:09:40,568 --> 00:09:42,812
¡Me costó una fortuna!
100
00:09:43,905 --> 00:09:45,236
Ella viene !
101
00:09:45,657 --> 00:09:48,040
Trae la bicicleta, yo la cambio.
102
00:09:51,537 --> 00:09:54,375
¡Una velada increíble en perspectiva!
103
00:10:01,714 --> 00:10:04,221
Te veo en el club.
104
00:10:06,135 --> 00:10:08,572
Sam, n'arrive pas en retard.
105
00:10:08,596 --> 00:10:10,866
¡Seco, cariño, seco!
106
00:10:10,890 --> 00:10:12,857
¡Levántate, rizos!
107
00:10:13,810 --> 00:10:17,313
¡Hazme un favor, bonita alfombra!
108
00:10:25,822 --> 00:10:29,259
Esta línea frente a "Saddle Tramps" es increíble.
109
00:10:29,283 --> 00:10:32,221
Hacen muchas colas en la tintorería.
110
00:10:32,245 --> 00:10:34,419
Psicología elemental.
111
00:10:34,622 --> 00:10:35,724
Claro.
112
00:10:35,748 --> 00:10:37,434
¿Discutimos o bailamos?
113
00:10:37,458 --> 00:10:39,091
Quiero bailar !
114
00:10:40,378 --> 00:10:42,358
Dame dos coñacs.
115
00:10:42,422 --> 00:10:43,774
Hasta ahora !
116
00:10:43,798 --> 00:10:45,557
¡Hey cariño!
117
00:10:48,261 --> 00:10:50,322
- Salut, Felipe !
- Comment tu vas ?
118
00:10:50,346 --> 00:10:52,741
Alicia, t'es superbe !
Jack est en cabine !
119
00:10:52,765 --> 00:10:53,951
¿Cómo está?
120
00:10:53,975 --> 00:10:57,774
Como estas. Aún no ha tocado su música.
121
00:10:59,230 --> 00:11:02,668
Benny, ellas son Samantha Simpson y Alicia Edwards.
122
00:11:02,692 --> 00:11:05,892
- Hasta ahora ! - ¡Es una top model!
123
00:11:08,072 --> 00:11:09,383
Encantado de conocerla, señorita Edwards.
124
00:11:09,407 --> 00:11:10,968
-¡Simpson! - Ah si !
125
00:11:10,992 --> 00:11:13,554
Te he visto en todas las paredes de Nueva York.
126
00:11:13,578 --> 00:11:14,847
¡No lo repitas!
127
00:11:14,871 --> 00:11:17,975
Esta caja será tan buena como Studio 54.
128
00:11:17,999 --> 00:11:21,199
Ya conoces a Halston, el gran diseñador de moda.
129
00:11:21,294 --> 00:11:25,274
Su trabajador vino con el conductor de Calvin Klein.
130
00:11:25,298 --> 00:11:27,887
¡Solo celebridades!
131
00:11:28,176 --> 00:11:29,887
Es elegante !
132
00:11:31,346 --> 00:11:33,223
Relajarse.
133
00:11:34,432 --> 00:11:35,743
Diviertanse.
134
00:11:35,767 --> 00:11:39,566
Pregúntame lo que quieras. ¡Estoy aquí para esto!
135
00:11:47,487 --> 00:11:50,215
Pon mi bolso detrás de la barra. Voy a bailar.
136
00:11:50,239 --> 00:11:52,384
¿Quieres una rubia alta o una morena baja?
137
00:11:52,408 --> 00:11:53,385
¡Una rubia!
138
00:11:53,409 --> 00:11:54,788
Listo.
139
00:12:40,331 --> 00:12:42,643
Si tuvieras esta música en tu clase de gimnasia...
140
00:12:42,667 --> 00:12:44,703
¡Estaría en mejor forma!
141
00:12:49,173 --> 00:12:50,303
Súper !
142
00:12:53,344 --> 00:12:55,222
Vas-y.
143
00:12:55,346 --> 00:12:56,740
¡Metralla!
144
00:12:56,764 --> 00:12:58,227
¡Metralla!
145
00:12:59,642 --> 00:13:03,209
¡Siempre debes fotografiar una cara famosa!
146
00:13:14,157 --> 00:13:16,135
¡Es más divertido que la escuela de odontología!
147
00:13:16,159 --> 00:13:18,971
¡Soy pez en el agua!
148
00:13:18,995 --> 00:13:22,224
Sube, baja,
149
00:13:22,248 --> 00:13:25,561
podemos cambiarlo todo.
150
00:13:25,585 --> 00:13:29,315
Cuando empezó la música, eras tú.
151
00:13:29,339 --> 00:13:31,567
¡Sam, míralos!
152
00:13:31,591 --> 00:13:33,883
¡Están tan felices!
153
00:13:34,218 --> 00:13:36,807
¡Se olvidaron de todo!
154
00:13:39,098 --> 00:13:41,065
¡Está hecho para eso!
155
00:13:41,184 --> 00:13:43,560
¡La música es mágica!
156
00:13:43,645 --> 00:13:45,818
Quiero hacer esta magia.
157
00:13:47,065 --> 00:13:48,823
Así.
158
00:13:51,694 --> 00:13:55,577
No babees por la estrella. ¡Me voy a electrocutar!
159
00:13:55,990 --> 00:13:57,468
Es tu número.
160
00:13:57,492 --> 00:13:58,906
Quien baila.
161
00:13:59,035 --> 00:14:00,804
¡Vas a ser un ídolo!
162
00:14:00,828 --> 00:14:02,056
¡No dejes que se te suba a la cabeza!
163
00:14:02,080 --> 00:14:03,140
No te preocupes.
164
00:14:03,164 --> 00:14:07,129
Manejaré el éxito mejor que las caries.
165
00:16:45,535 --> 00:16:46,845
Ponme el siguiente.
166
00:16:46,869 --> 00:16:50,289
¡Tu música es terrible!
167
00:16:52,041 --> 00:16:53,504
Gracias.
168
00:16:58,798 --> 00:17:00,317
Fue fabuloso.
169
00:17:00,341 --> 00:17:01,610
Encuentras ?
170
00:17:01,634 --> 00:17:03,404
Necesitamos grabarte.
171
00:17:03,428 --> 00:17:05,114
¿Cuántas canciones tienes?
172
00:17:05,138 --> 00:17:08,723
Un montón. No está todo terminado, pero no tardará mucho.
173
00:17:08,808 --> 00:17:11,578
- Cuanto tiempo ? - No sé.
174
00:17:11,602 --> 00:17:15,291
Hazme una cinta y la llevaremos a una discográfica.
175
00:17:15,315 --> 00:17:18,085
- Un disco no se hace así. - Cómo ?
176
00:17:18,109 --> 00:17:20,421
Es imposible !
177
00:17:20,445 --> 00:17:23,465
Nadie tiene tiempo para empezar uno nuevo.
178
00:17:23,489 --> 00:17:27,136
Mientras te expulsaban de la universidad,
179
00:17:27,160 --> 00:17:31,307
Estaba coqueteando con un gran nombre de la industria discográfica.
180
00:17:31,331 --> 00:17:32,891
Mamá tiene conexiones.
181
00:17:32,915 --> 00:17:34,460
Súper !
182
00:17:49,724 --> 00:17:51,441
Sam, ¿respondes?
183
00:17:54,103 --> 00:17:58,626
Perdón por molestarte. Te llamo bajo presión.
184
00:17:58,650 --> 00:18:00,961
Me río, lloro.
185
00:18:00,985 --> 00:18:04,131
Soy una mujer sin marido y sin trabajo.
186
00:18:04,155 --> 00:18:05,466
Qué pasa ?
187
00:18:05,490 --> 00:18:07,926
Sydne me despediría si no te llamara.
188
00:18:07,950 --> 00:18:11,180
¡Hazme esto a mí que entregué mi vida a esta caja!
189
00:18:11,204 --> 00:18:13,935
¡Cállate y dame ese teléfono!
190
00:18:15,833 --> 00:18:17,378
¡Detenme!
191
00:18:23,299 --> 00:18:24,318
¿Has engordado?
192
00:18:24,342 --> 00:18:27,350
¡Me inflé como un dirigible!
193
00:18:27,804 --> 00:18:29,406
Fui yo quien te hizo
194
00:18:29,430 --> 00:18:32,435
el modelo más grande de los años 70.
195
00:18:32,642 --> 00:18:35,788
¡Los años 70 están muertos y enterrados!
196
00:18:35,812 --> 00:18:38,457
Los años 80 van a ser muy diferentes.
197
00:18:38,481 --> 00:18:39,979
Como yo.
198
00:18:40,233 --> 00:18:42,656
Gratis y satisfecho.
199
00:18:42,735 --> 00:18:43,796
Satisfecho ?
200
00:18:43,820 --> 00:18:47,253
¡Perfecto para publicitar la cooperativa láctea!
201
00:18:48,241 --> 00:18:51,577
- Las vacas ? - Leche. Proviene de las vacas.
202
00:18:51,619 --> 00:18:53,764
No te enojes.
203
00:18:53,788 --> 00:18:57,142
Dejé este trabajo para siempre.
204
00:18:57,166 --> 00:18:59,603
¡La mayor campaña del otoño!
205
00:18:59,627 --> 00:19:02,169
¡Mucho dinero, niña!
206
00:19:02,297 --> 00:19:04,024
Es amable de tu parte pensar en mí.
207
00:19:04,048 --> 00:19:07,152
pero te repito: ¡No, no, no!
208
00:19:07,176 --> 00:19:09,559
Estás perdiendo la oportunidad de tu vida.
209
00:19:09,595 --> 00:19:11,312
Pásame de vuelta Lulú.
210
00:19:11,347 --> 00:19:12,658
Gustos y colores.
211
00:19:12,682 --> 00:19:14,690
Ella quiere hablar contigo.
212
00:19:18,855 --> 00:19:22,987
No sé. Te llamaré después, ¿vale? Adiós.
213
00:19:23,943 --> 00:19:25,212
Qué ha dicho ella ?
214
00:19:25,236 --> 00:19:28,090
Ella me invitó a ver su nuevo departamento.
215
00:19:28,114 --> 00:19:29,383
No sé si puedo.
216
00:19:29,407 --> 00:19:30,759
Sí tu puedes.
217
00:19:30,783 --> 00:19:33,262
Es inteligente haber dejado la profesión.
218
00:19:33,286 --> 00:19:36,140
Todo el mundo quiere el Garbo de los modelos.
219
00:19:36,164 --> 00:19:39,133
¡Voy a recuperarlo!
220
00:19:39,208 --> 00:19:41,020
¿Para los lecheros?
221
00:19:41,044 --> 00:19:45,011
Vamos a hacer que la leche sea más excitante que el champán.
222
00:19:46,090 --> 00:19:47,484
Dame una nota.
223
00:19:47,508 --> 00:19:50,946
1: Rediseñamos la botella.
224
00:19:50,970 --> 00:19:53,975
2: Voy a hacer que la masacren.
225
00:19:54,182 --> 00:19:56,106
3: Samantha Simpson
226
00:19:56,643 --> 00:19:58,603
vuelve al trabajo.
227
00:20:04,859 --> 00:20:06,404
Escucha eso !
228
00:20:22,251 --> 00:20:23,547
Entonces ?
229
00:20:24,003 --> 00:20:25,553
Es encantador.
230
00:20:25,588 --> 00:20:27,596
¿Cómo, encantador?
231
00:20:28,091 --> 00:20:30,736
¡Los valses de Strauss son encantadores!
232
00:20:30,760 --> 00:20:33,183
Tu voz cubrió la música.
233
00:20:33,554 --> 00:20:35,397
¿Y la letra?
234
00:20:35,723 --> 00:20:38,327
La canción sin duda es genial,
235
00:20:38,351 --> 00:20:40,665
pero tu voz es una tortura.
236
00:20:44,315 --> 00:20:47,962
No hay una multitud cantando en el jardín.
237
00:20:47,986 --> 00:20:50,300
¡Estoy lejos del éxito!
238
00:20:50,863 --> 00:20:53,663
Una demostración debería sonar profesional.
239
00:20:53,992 --> 00:20:56,617
¿Pero sabes cuánto cuesta?
240
00:20:57,412 --> 00:21:01,959
¡Me costaste mucho dinero y ni siquiera saldremos juntos!
241
00:21:02,100 --> 00:21:04,206
¿Conoces algún cantante?
242
00:21:04,419 --> 00:21:07,064
Las Supremes están libres por el momento.
243
00:21:07,088 --> 00:21:11,137
Hoy nadie canta. Bailamos !
244
00:21:11,217 --> 00:21:14,968
Necesitamos organizar todo esto muy en serio.
245
00:21:15,179 --> 00:21:17,783
Entonces trabaja. Necesito energía.
246
00:21:17,807 --> 00:21:19,743
Un helado !
247
00:21:19,767 --> 00:21:22,636
Pásalo bien. ¡Te ofrezco el cono!
248
00:21:37,285 --> 00:21:38,699
Gracias.
249
00:21:38,828 --> 00:21:40,931
Felipe. Comment vas-tu ?
250
00:21:40,955 --> 00:21:42,182
Mal.
251
00:21:42,206 --> 00:21:43,517
Qué hay ?
252
00:21:43,541 --> 00:21:45,394
Doy mis plumas para que las engrasen
253
00:21:45,418 --> 00:21:48,218
y me prestan esta cosa ridícula!
254
00:21:48,379 --> 00:21:50,482
¿Crees que tienes problemas?
255
00:21:50,506 --> 00:21:52,484
Jack está grabando esta noche.
256
00:21:52,508 --> 00:21:56,113
y tengo que buscar cantantes profesionales, para nada.
257
00:21:56,137 --> 00:21:58,020
¿Profesionales gratuitos?
258
00:21:58,556 --> 00:22:01,789
- No lo encontrarás. - Eso es lo que temo.
259
00:22:02,935 --> 00:22:05,394
Dime... ¿cantas?
260
00:22:05,730 --> 00:22:07,489
¿Si canto?
261
00:22:16,449 --> 00:22:18,135
Eres una estrella. ¡Al menos esta noche!
262
00:22:18,159 --> 00:22:20,346
En mi casa, a las 8 en punto.
263
00:22:20,370 --> 00:22:21,749
Comprendido.
264
00:22:21,954 --> 00:22:23,807
hubiera sospechado que cantabas
265
00:22:23,831 --> 00:22:27,144
si no te viera todos los días.
266
00:22:27,168 --> 00:22:29,730
Todos los profesores de gimnasia cantan.
267
00:22:29,754 --> 00:22:31,065
Claro.
268
00:22:31,089 --> 00:22:32,503
Se da...
269
00:22:41,474 --> 00:22:44,411
Qué dices ? ¿No soy una estrella?
270
00:22:44,435 --> 00:22:46,163
Ven esta noche.
271
00:22:46,187 --> 00:22:48,624
En mi casa, a las 8 en punto. Yo proporciono la comida.
272
00:22:48,648 --> 00:22:50,448
tu pones la voz
273
00:22:50,692 --> 00:22:51,710
y vino.
274
00:22:51,734 --> 00:22:53,545
Eres una anfitriona perfecta.
275
00:22:53,569 --> 00:22:55,005
¿Tienes un pañuelo?
276
00:22:55,029 --> 00:22:56,360
Si, acá.
277
00:22:56,531 --> 00:22:57,910
Gracias.
278
00:23:04,872 --> 00:23:06,225
Gracias.
279
00:23:06,249 --> 00:23:08,310
Estamos grabando una canción de mi novio.
280
00:23:08,334 --> 00:23:10,396
Esta noche, en mi patio trasero.
281
00:23:10,420 --> 00:23:12,926
Une disco-party.
282
00:23:14,048 --> 00:23:15,442
No me des las gracias.
283
00:23:15,466 --> 00:23:16,860
Es normal entre amigos.
284
00:23:16,884 --> 00:23:19,128
Estoy feliz de registrarte.
285
00:23:19,220 --> 00:23:20,614
En la lista de ausentes.
286
00:23:20,638 --> 00:23:22,950
¡Esta es una idea grotesca!
287
00:23:22,974 --> 00:23:26,725
¡Un grupo de gente divertida cantando en un patio!
288
00:23:26,936 --> 00:23:30,903
No se ha hecho desde Judy Garland y Mickey Rooney.
289
00:23:34,444 --> 00:23:37,614
Nunca me pierdo sus películas en la televisión.
290
00:23:38,156 --> 00:23:40,828
¡Aquí es donde se publican mis anuncios!
291
00:23:41,200 --> 00:23:43,262
¿Eres tú quien canta en tus comerciales?
292
00:23:43,286 --> 00:23:45,097
Sí, pero está cubierto.
293
00:23:45,121 --> 00:23:47,141
por anuncios.
294
00:23:47,165 --> 00:23:49,602
- ¿Estás listo, David? - Si, listo.
295
00:23:49,626 --> 00:23:51,854
¿Quieres cantar? Estás serio ?
296
00:23:51,878 --> 00:23:53,439
¡Fanático!
297
00:23:53,463 --> 00:23:56,882
Fama, fortuna, discos de oro.
298
00:23:58,134 --> 00:24:00,240
¡El sueño de todos!
299
00:27:27,093 --> 00:27:29,101
Bien. ¡Apagar!
300
00:27:30,888 --> 00:27:34,618
- ¿Escuchaste lo que dije? - Sí.
301
00:27:34,642 --> 00:27:38,205
- Entonces, ven a mi casa a las 8 en punto. - Voy a tratar de.
302
00:27:38,229 --> 00:27:40,332
- Estas listo ? - Si, listo.
303
00:27:40,356 --> 00:27:42,198
¡Enviar!
304
00:28:30,406 --> 00:28:31,789
¡Lindo paquete!
305
00:28:42,627 --> 00:28:43,844
Atención !
306
00:28:47,382 --> 00:28:50,113
¡Él lo consiguió! Llame una ambulancia !
307
00:28:51,594 --> 00:28:54,073
Cómo está, señorita ? ¿Estás lastimado?
308
00:28:54,097 --> 00:28:56,021
¿Señora?
309
00:28:58,476 --> 00:29:00,354
Manos arriba !
310
00:29:00,436 --> 00:29:01,580
Dios mio !
311
00:29:01,604 --> 00:29:03,482
Buen tiro !
312
00:29:04,273 --> 00:29:05,605
Muy bonito !
313
00:29:06,818 --> 00:29:08,493
Maravilloso !
314
00:29:14,701 --> 00:29:16,387
¿Y en la caja?
315
00:29:16,411 --> 00:29:17,846
Es un pastel.
316
00:29:17,870 --> 00:29:19,581
Buen provecho !
317
00:29:24,419 --> 00:29:25,729
Te tengo a punta de pistola.
318
00:29:25,753 --> 00:29:28,607
No te muevas hasta que giremos la esquina.
319
00:29:28,631 --> 00:29:30,264
En route, Butch.
320
00:30:06,628 --> 00:30:10,107
Operador, mi dedo está atascado.
321
00:30:10,131 --> 00:30:14,298
Mi dedo... está atrapado en el dial.
322
00:30:15,345 --> 00:30:16,890
¡Operador!
323
00:30:27,607 --> 00:30:28,938
Socorro !
324
00:30:30,276 --> 00:30:31,576
Socorro !
325
00:30:37,492 --> 00:30:41,180
Quita los adornos navideños de tu casa.
326
00:30:41,204 --> 00:30:42,754
Lo necesito.
327
00:30:42,955 --> 00:30:46,352
Sólo vamos a grabar voces, no montar un espectáculo.
328
00:30:46,376 --> 00:30:49,605
Hacemos todo lo posible. También podría hacer cosas grandes.
329
00:30:49,629 --> 00:30:51,649
Se sentirá en la grabación.
330
00:30:51,673 --> 00:30:53,223
Necesidad de ayuda ?
331
00:30:56,177 --> 00:30:59,657
Este chico indio es sexy. Me gusta el exotismo.
332
00:30:59,681 --> 00:31:02,602
- ¡Especialmente medio desnudo! -¡Llúlú!
333
00:31:03,267 --> 00:31:06,664
Dile que le haré olvidar todos los ultrajes
334
00:31:06,688 --> 00:31:09,210
que sufrieron en “Roots”.
335
00:31:13,069 --> 00:31:16,240
¡Se me cayeron las lentejas en la lasaña!
336
00:31:16,906 --> 00:31:19,009
Necesito un poco de mostaza...
337
00:31:19,033 --> 00:31:21,972
Lulú, busca mis lentejas en el plato.
338
00:31:22,203 --> 00:31:26,236
¡Un poco de originalidad! Quedará una lasaña crujiente.
339
00:31:27,166 --> 00:31:30,646
Les daré un pequeño empujón a los chicos.
340
00:31:30,670 --> 00:31:32,797
Sado-maso, ¿eh?
341
00:31:35,008 --> 00:31:38,362
¿Estamos caminando en la cocina y no estás ensayando?
342
00:31:38,386 --> 00:31:39,801
¿Y la cena?
343
00:31:40,513 --> 00:31:42,493
No antes de la música.
344
00:31:44,892 --> 00:31:47,496
Es hora de distribuir tus puntuaciones.
345
00:31:47,520 --> 00:31:50,833
Ya no tenemos lápices ni copias.
346
00:31:50,857 --> 00:31:53,419
¡Escribe en las servilletas de papel!
347
00:31:53,443 --> 00:31:56,171
Felipe, ¿puedes traer algunos lápices?
348
00:31:56,195 --> 00:31:57,828
En un instante.
349
00:31:58,948 --> 00:32:00,718
Ponles la canción.
350
00:32:00,742 --> 00:32:02,303
Correcto.
351
00:32:02,327 --> 00:32:04,763
On va apprendre la chanson !
352
00:32:04,787 --> 00:32:07,891
Borraré la grabación cada vez que reanudemos.
353
00:32:07,915 --> 00:32:10,422
¡David! Felipe! ¡Randy!
354
00:32:12,295 --> 00:32:13,772
¿Has terminado?
355
00:32:13,796 --> 00:32:17,026
Son cuatro-cuatro. Puedes cantar así...
356
00:32:17,050 --> 00:32:19,030
Él cantará en el medio.
357
00:32:21,554 --> 00:32:22,906
¿También rápido?
358
00:32:22,930 --> 00:32:25,556
Menos luz. Mas poderoso...
359
00:32:26,726 --> 00:32:30,039
¡Tu cocina parece un invernadero en miniatura!
360
00:32:30,063 --> 00:32:32,666
Sabes, ahora encuentro
361
00:32:32,690 --> 00:32:35,461
personas y animales demasiado exigentes.
362
00:32:35,485 --> 00:32:39,298
La única relación que me conviene es con las plantas.
363
00:32:39,322 --> 00:32:40,758
¡Es raro!
364
00:32:40,782 --> 00:32:44,303
Y descubrí los placeres de cocinar y limpiar.
365
00:32:44,327 --> 00:32:48,891
La limpieza es como el mal sexo. Me da escalofríos.
366
00:32:48,915 --> 00:32:51,602
Hasta la proxima vez...
367
00:32:51,626 --> 00:32:53,020
¡Qué delicia!
368
00:32:53,044 --> 00:32:56,565
¡Tu príncipe azul, el rey de los récords!
369
00:32:56,589 --> 00:32:59,401
¡Tuve que concertar una cita para romper!
370
00:32:59,425 --> 00:33:03,030
¡Él no pestañeó! Estaba hablando por dos teléfonos.
371
00:33:03,054 --> 00:33:06,062
siguiendo los gráficos y Rod Stewart.
372
00:33:06,182 --> 00:33:10,432
Según el Post, sufrió un ataque cardíaco después de que usted se fue.
373
00:33:11,437 --> 00:33:14,737
¡Una excusa para ir de vacaciones a las Bahamas!
374
00:33:18,611 --> 00:33:20,868
Qué estás haciendo ?
375
00:33:21,572 --> 00:33:25,872
Esta lente me costó demasiado para entregársela.
376
00:33:27,453 --> 00:33:30,327
Vamos a ver el coro de niños.
377
00:33:33,793 --> 00:33:36,086
Me haré cargo de ello.
378
00:33:41,301 --> 00:33:44,008
Ginny, ¿puedes ayudarme?
379
00:33:50,601 --> 00:33:52,581
Una cinta, Felipe.
380
00:34:02,613 --> 00:34:05,998
Tengo los nervios. ¿Qué pasa si no funcionó?
381
00:34:07,160 --> 00:34:10,472
La tía Lulu tiene algo para relajarte.
382
00:34:10,496 --> 00:34:13,667
Es completamente natural.
383
00:34:16,252 --> 00:34:17,438
No...
384
00:34:17,462 --> 00:34:20,816
Vamos ! ¡Comerciemos!
385
00:34:20,840 --> 00:34:22,109
¿Intercambio de qué?
386
00:34:22,133 --> 00:34:26,864
Hay algunas plantas hermosas aquí. Me sentiré como en casa.
387
00:34:26,888 --> 00:34:28,324
¿Viene de tu casa?
388
00:34:28,348 --> 00:34:30,451
¿El cartero llama dos veces?
389
00:34:30,475 --> 00:34:32,518
Lulú, estás loca.
390
00:34:32,644 --> 00:34:34,817
Vamos, Jackie.
391
00:34:36,147 --> 00:34:38,030
Confía en mí.
392
00:34:41,611 --> 00:34:43,322
Un minuto !
393
00:34:46,115 --> 00:34:47,826
Un minuto !
394
00:34:52,038 --> 00:34:54,308
Ron Blanco. Tu hermana te envía este pastel.
395
00:34:54,332 --> 00:34:55,684
¡Una viejita me robó!
396
00:34:55,708 --> 00:34:57,800
¿Quieres repetir?
397
00:34:59,629 --> 00:35:01,732
Una viejita me atacó.
398
00:35:01,756 --> 00:35:03,943
¿Cómo conoces a mi hermana?
399
00:35:03,967 --> 00:35:05,861
Yo era su vecino en Saint Louis.
400
00:35:05,885 --> 00:35:07,865
¡Debe tener 80 años!
401
00:35:07,971 --> 00:35:10,658
Ella no es mi hermana. Ella es mayor que yo, pero...
402
00:35:10,682 --> 00:35:14,249
Ella tomó mi billetera, mi reloj, mi anillo,
403
00:35:14,310 --> 00:35:16,021
Clave de Ma FBK
404
00:35:16,062 --> 00:35:19,140
¡Por suerte dejó el pastel!
405
00:35:20,984 --> 00:35:23,253
- ¿Puedo llamar? - ¿Cuanto tiempo llevas aqui?
406
00:35:23,277 --> 00:35:25,214
Ya voy. Soy asesor fiscal.
407
00:35:25,238 --> 00:35:26,423
Oh, quédate a cenar.
408
00:35:26,447 --> 00:35:30,094
Necesito hacer mi declaración. Eso me vuelve loco !
409
00:35:30,118 --> 00:35:32,085
Yo llamo a la Policía.
410
00:35:32,620 --> 00:35:34,682
- Manos arriba ! - Qué ?
411
00:35:34,706 --> 00:35:35,933
¡Es una broma!
412
00:35:35,957 --> 00:35:37,601
Agent de police, Ray Simpson.
413
00:35:37,625 --> 00:35:39,228
Feliz de veros !
414
00:35:39,252 --> 00:35:41,313
estaba saliendo de una audición
415
00:35:41,337 --> 00:35:43,148
cuando escuché su voz.
416
00:35:43,172 --> 00:35:45,567
Cantó mientras daba una contradanza.
417
00:35:45,591 --> 00:35:49,321
Canta en el grupo policial “Les Flicailleurs”.
418
00:35:49,345 --> 00:35:50,447
¿Gracioso, verdad?
419
00:35:50,471 --> 00:35:52,074
Yo no molesto ?
420
00:35:52,098 --> 00:35:53,367
¡No, has venido al lugar correcto!
421
00:35:53,391 --> 00:35:55,077
¡Ron fue violado por una anciana!
422
00:35:55,101 --> 00:35:56,912
Robado ! ¡No violada!
423
00:35:56,936 --> 00:35:58,622
Sírvete una bebida.
424
00:35:58,646 --> 00:36:01,000
Tengo algo que enseñarte.
425
00:36:01,024 --> 00:36:02,543
No puedo esperar a ver.
426
00:36:02,567 --> 00:36:04,295
¡No a precios de mayorista!
427
00:36:04,319 --> 00:36:06,130
¿Eres realmente un oficial de policía?
428
00:36:06,154 --> 00:36:08,841
¡No reconoces a un irlandés negro!
429
00:36:08,865 --> 00:36:11,677
Me robó una viejecita.
430
00:36:11,701 --> 00:36:13,994
- ¿En una mafia? - Es ella.
431
00:36:14,370 --> 00:36:17,378
Escribe lo que perdiste. Yo veré.
432
00:36:18,333 --> 00:36:19,393
¿Vienes a cantar?
433
00:36:19,417 --> 00:36:21,353
Qué ? Claro !
434
00:36:21,377 --> 00:36:23,397
- ¿Tienes un lapiz? - Listo !
435
00:36:23,421 --> 00:36:24,752
Soy yo.
436
00:36:32,472 --> 00:36:34,825
¿Tengo los ojos rojos?
437
00:36:34,849 --> 00:36:36,560
Muestra ?
438
00:36:37,185 --> 00:36:39,288
Relájate, idiota.
439
00:36:39,312 --> 00:36:43,345
La próxima vez probarás las setas mágicas.
440
00:36:48,029 --> 00:36:50,072
Te presentaré a Ray.
441
00:36:59,040 --> 00:37:02,127
¡Vamos, tiene una voz fantástica!
442
00:37:10,134 --> 00:37:11,767
Es una pandilla.
443
00:37:15,932 --> 00:37:17,394
Socorro !
444
00:37:20,019 --> 00:37:21,695
Ayúdame !
445
00:37:32,115 --> 00:37:33,425
Tú allí !
446
00:37:33,449 --> 00:37:36,011
- La puerta está atascada. - Qué ?
447
00:37:36,035 --> 00:37:38,627
Ayúdame. ¡La puerta está atascada!
448
00:37:44,919 --> 00:37:46,464
Oh Dios mio !
449
00:37:51,843 --> 00:37:53,487
¿Es esto un albergue o qué?
450
00:37:53,511 --> 00:37:54,905
¡Es más o menos eso!
451
00:37:54,929 --> 00:37:56,824
Hacemos música.
452
00:37:56,848 --> 00:37:58,315
Lleva el vino.
453
00:38:05,815 --> 00:38:07,710
- Este es Ron. - Dios mio !
454
00:38:07,734 --> 00:38:09,978
El pobre fue violado.
455
00:38:15,408 --> 00:38:16,704
Salud.
456
00:38:22,540 --> 00:38:25,340
Lulu Brecht, la que mejor viste.
457
00:38:25,710 --> 00:38:28,049
También sé desnudarme.
458
00:38:28,171 --> 00:38:30,214
¡No tengas cuidado!
459
00:38:30,965 --> 00:38:32,261
El vino.
460
00:38:32,383 --> 00:38:34,987
¿Por qué está vestido de indio?
461
00:38:35,011 --> 00:38:37,268
Un... fantasme !
462
00:38:38,514 --> 00:38:41,785
Lo mío es ser vaquero, ¡pero no me disfrazo!
463
00:38:41,809 --> 00:38:45,194
Daño. ¡Falta uno del pincho!
464
00:38:48,274 --> 00:38:51,170
Maman ! Tu es venue en ville ?
465
00:38:51,194 --> 00:38:54,965
En bus. Para ver un musical.
466
00:38:54,989 --> 00:38:57,858
¡No vale la pena pasar tiempo como niña!
467
00:38:59,535 --> 00:39:01,513
Jackie, no puedo esperar a ver
468
00:39:01,537 --> 00:39:04,516
¡Una de tus obras producida en Broadway!
469
00:39:04,540 --> 00:39:07,311
- Hazme un favor. - Claro.
470
00:39:07,335 --> 00:39:09,855
- No digas que soy un genio. - Yo soy tú madre.
471
00:39:09,879 --> 00:39:11,774
Pero estos son mis amigos
472
00:39:11,798 --> 00:39:14,276
¡Y un genio tiene problemas para conservar a sus amigos!
473
00:39:14,300 --> 00:39:17,655
Tengo cosas buenas de Zabar y Bloomie.
474
00:39:17,679 --> 00:39:20,137
- ¿Repollo relleno? - Claro !
475
00:39:22,016 --> 00:39:24,986
Tú que sabes de moda,
476
00:39:25,061 --> 00:39:26,163
Dime.
477
00:39:26,187 --> 00:39:28,666
¿Qué opinas de mi outfit?
478
00:39:28,690 --> 00:39:30,982
Gucci. Pucci. Fiorucci.
479
00:39:31,192 --> 00:39:32,169
Muy bonito.
480
00:39:32,193 --> 00:39:33,879
¡Muy colorido!
481
00:39:33,903 --> 00:39:35,117
Una mesa !
482
00:39:36,072 --> 00:39:37,716
T'es content ?
483
00:39:37,740 --> 00:39:39,036
Horrible.
484
00:39:39,200 --> 00:39:40,552
Comer.
485
00:39:40,576 --> 00:39:42,012
¡Qué ensalada!
486
00:39:42,036 --> 00:39:43,919
Mira quién está ahí.
487
00:39:44,872 --> 00:39:46,916
¡Formidable!
488
00:39:47,083 --> 00:39:48,663
¿Tienes vino?
489
00:39:49,210 --> 00:39:50,437
Toma mi bolso.
490
00:39:50,461 --> 00:39:52,636
Comamos antes que las aves rapaces.
491
00:39:54,007 --> 00:39:55,025
Una mesa !
492
00:39:55,049 --> 00:39:56,215
Correcto.
493
00:40:15,987 --> 00:40:18,363
¡Qué barrio tan terrible!
494
00:40:20,783 --> 00:40:23,159
¡Jovencito bonito, vete!
495
00:40:24,829 --> 00:40:26,181
Fuera !
496
00:40:26,205 --> 00:40:27,433
Charla de venta...
497
00:40:27,457 --> 00:40:28,809
¡canal!
498
00:40:28,833 --> 00:40:29,852
Socorro !
499
00:40:29,876 --> 00:40:32,062
- ¡Estoy bajo ataque! - ¡Sydne!
500
00:40:32,086 --> 00:40:35,149
No estoy aquí para nada !
501
00:40:35,173 --> 00:40:37,151
Ella es Sydne Channing.
502
00:40:37,175 --> 00:40:39,361
un mito en su época.
503
00:40:39,385 --> 00:40:40,571
Es ridículo !
504
00:40:40,595 --> 00:40:43,117
Por una vez estoy de acuerdo.
505
00:40:44,349 --> 00:40:45,701
¡Hola niño!
506
00:40:45,725 --> 00:40:46,952
llegas aqui
507
00:40:46,976 --> 00:40:48,537
¡como una bruja!
508
00:40:48,561 --> 00:40:50,748
Eres Blancanieves.
509
00:40:50,772 --> 00:40:52,291
Y aquí están los 7 enanos.
510
00:40:52,315 --> 00:40:54,907
Durmiente, Estornudo, Gruñón y...
511
00:40:55,777 --> 00:40:57,275
Feliz.
512
00:40:57,528 --> 00:40:59,757
Buenos dias. Soy Sydne Channing.
513
00:40:59,781 --> 00:41:01,425
¿Tiene un agente?
514
00:41:01,449 --> 00:41:04,219
Soy el agente más importante de Nueva York.
515
00:41:04,243 --> 00:41:05,512
Qué ?
516
00:41:05,536 --> 00:41:08,390
Fruit-of-the-Loom lanza campaña.
517
00:41:08,414 --> 00:41:11,936
Te verías perfecta con pantalones jockey.
518
00:41:11,960 --> 00:41:14,066
Ella sabe romper el hielo.
519
00:41:17,840 --> 00:41:20,631
Sydne, prueba la lasaña.
520
00:41:22,011 --> 00:41:24,406
La supermodelo más grande
521
00:41:24,430 --> 00:41:26,723
quien hace la comida!
522
00:41:33,356 --> 00:41:35,531
¿La lasaña está fría?
523
00:41:35,984 --> 00:41:37,002
No.
524
00:41:37,026 --> 00:41:38,659
¡Está crujiente!
525
00:41:39,904 --> 00:41:41,006
¡Estoy atónito!
526
00:41:41,030 --> 00:41:43,425
No sabía nada.
527
00:41:43,449 --> 00:41:44,969
Algo me dice:
528
00:41:44,993 --> 00:41:46,553
¡Ve a ver a Jackie esta noche!
529
00:41:46,577 --> 00:41:49,598
¡Estoy cayendo en el mundo del espectáculo!
530
00:41:49,622 --> 00:41:51,558
mi propio hijo
531
00:41:51,582 --> 00:41:55,049
qui enregistre un disque en direct !
532
00:41:55,378 --> 00:41:58,691
Como Judy Garland en el Carnegie Hall.
533
00:41:58,715 --> 00:42:02,111
Sophie Tucker en Palace o Minnie Pearl
534
00:42:02,135 --> 00:42:04,241
venta de pollos fritos.
535
00:42:07,265 --> 00:42:10,202
¿Qué me trajo aquí?
536
00:42:10,226 --> 00:42:11,704
¡Kismet!
537
00:42:11,728 --> 00:42:13,356
El destino !
538
00:42:13,438 --> 00:42:14,707
Mamá !
539
00:42:14,731 --> 00:42:17,418
Cariño, ¿te das cuenta?
540
00:42:17,442 --> 00:42:19,044
que es tu musica
541
00:42:19,068 --> 00:42:22,298
¡Quién reunió todos estos talentos!
542
00:42:22,322 --> 00:42:24,216
¡Deberían agradecerte de rodillas!
543
00:42:24,240 --> 00:42:25,467
Mamá.
544
00:42:25,491 --> 00:42:28,095
- Me están haciendo un favor. - Servicio ?
545
00:42:28,119 --> 00:42:31,040
¡Les están haciendo un favor!
546
00:42:32,290 --> 00:42:34,534
¡Vamos niños, vámonos!
547
00:42:36,419 --> 00:42:38,188
¡Cuelga ahí!
548
00:42:38,212 --> 00:42:39,189
¡Un ataque!
549
00:42:39,213 --> 00:42:41,193
¿He cometido un error?
550
00:42:44,260 --> 00:42:46,102
Da la letra.
551
00:42:47,889 --> 00:42:49,869
No me servirá de nada.
552
00:44:51,220 --> 00:44:53,200
- Bailamos ! - Vamos !
553
00:45:28,132 --> 00:45:29,547
Samanta!
554
00:45:35,098 --> 00:45:36,742
Nada mal para un miércoles.
555
00:45:36,766 --> 00:45:38,661
Tengo que irme.
556
00:45:38,685 --> 00:45:40,016
Esperar.
557
00:45:40,561 --> 00:45:42,805
La lasaña estaba buena.
558
00:45:45,400 --> 00:45:48,155
¡Esto apenas comienza!
559
00:45:51,447 --> 00:45:53,133
¡Es una velada fantástica!
560
00:45:53,157 --> 00:45:55,471
¿Por qué te vas tan temprano?
561
00:45:56,703 --> 00:45:58,305
Francamente,
562
00:45:58,329 --> 00:46:00,557
tus amigos me superan!
563
00:46:00,581 --> 00:46:01,892
Qué significa ?
564
00:46:01,916 --> 00:46:03,811
¿Por qué una chica como tú?
565
00:46:03,835 --> 00:46:07,606
vive en el Village con un montón de... ¡no sé qué!
566
00:46:07,630 --> 00:46:08,649
Usted sabe
567
00:46:08,673 --> 00:46:10,693
No juzgo a la gente. Los acepto.
568
00:46:10,717 --> 00:46:13,529
¡Cada uno tiene sus particularidades!
569
00:46:13,553 --> 00:46:16,115
¡Siempre y cuando no hagamos daño a nadie!
570
00:46:16,139 --> 00:46:17,658
¿Dónde termina tu tolerancia?
571
00:46:17,682 --> 00:46:21,249
¡Cuando conozco a un chico tan tenso como tú!
572
00:46:24,272 --> 00:46:25,905
No es cierto !
573
00:46:30,236 --> 00:46:31,755
Estoy loco...
574
00:46:31,779 --> 00:46:32,881
o es genial?
575
00:46:32,905 --> 00:46:34,508
Ambas son ciertas.
576
00:46:34,532 --> 00:46:35,676
Que hacemos ?
577
00:46:35,700 --> 00:46:37,511
Vendemos los derechos.
578
00:46:37,535 --> 00:46:38,887
Puedes hacerlo ?
579
00:46:38,911 --> 00:46:40,891
Los dedos en la nariz !
580
00:47:09,817 --> 00:47:14,162
¡En el día más caluroso, el aire acondicionado se estropea!
581
00:47:14,405 --> 00:47:15,758
¿Cómo funcionó?
582
00:47:15,782 --> 00:47:17,176
- Mal. - Es decir ?
583
00:47:17,200 --> 00:47:18,385
No hizo nada.
584
00:47:18,409 --> 00:47:22,222
Vi un editor, dos agentes y un productor.
585
00:47:22,246 --> 00:47:24,892
- ¿Que dijeron? - “Discutámoslo en la cena”.
586
00:47:24,916 --> 00:47:26,602
Termina en un sofá.
587
00:47:26,626 --> 00:47:28,604
Es espantoso.
588
00:47:28,628 --> 00:47:30,090
Crítica.
589
00:47:30,254 --> 00:47:33,651
Me comí 2 croque-monsieur, un hot dog y 2 sándwiches.
590
00:47:33,675 --> 00:47:35,402
Te sientes mejor ?
591
00:47:35,426 --> 00:47:38,134
¡Come un Drinkendum!
592
00:47:40,932 --> 00:47:43,160
¡Conocemos a un rey del mundo del espectáculo!
593
00:47:43,184 --> 00:47:44,682
Steve espera.
594
00:47:45,895 --> 00:47:48,040
No me tragaré mi orgullo por volver a verlo.
595
00:47:48,064 --> 00:47:49,360
Pero si.
596
00:47:49,482 --> 00:47:51,752
Cuando te tragas 2 croque-monsieur
597
00:47:51,776 --> 00:47:54,171
y un hot dog, ¡el orgullo no es problema!
598
00:47:54,195 --> 00:47:55,965
Le estás haciendo un favor.
599
00:47:55,989 --> 00:47:58,258
- Tengo talento, ¿sí? - Sí.
600
00:47:58,282 --> 00:48:00,594
Marrakesh Records es el mejor!
601
00:48:00,618 --> 00:48:03,456
¡Empecemos por lo más alto de la escalera!
602
00:48:03,538 --> 00:48:05,099
Qué dices tú ?
603
00:48:05,123 --> 00:48:07,559
Ese es mi tipo de lógica. Yo voy !
604
00:48:07,583 --> 00:48:09,082
¡Formidable!
605
00:48:10,336 --> 00:48:11,917
¡Bien!
606
00:48:12,338 --> 00:48:15,705
¿Voy allí como niña o como mujer de mundo?
607
00:48:16,509 --> 00:48:20,114
- Si me preguntas... - Sé lo que eliges.
608
00:48:20,138 --> 00:48:21,323
Eso me recuerda
609
00:48:21,347 --> 00:48:24,547
que ya no escucho tacones de anfitriona.
610
00:48:24,892 --> 00:48:26,745
¿Estás fuera de competencia?
611
00:48:26,769 --> 00:48:28,805
- No. Ellas. - Por qué ?
612
00:48:28,938 --> 00:48:32,960
No más vida amorosa hasta el disco.
613
00:48:32,984 --> 00:48:34,712
Pedí el deseo.
614
00:48:34,736 --> 00:48:35,921
Puede durar.
615
00:48:35,945 --> 00:48:38,632
No lo digas. No pienses en ello !
616
00:48:38,656 --> 00:48:41,427
¡Ponte tu vestido y ve a venderte!
617
00:48:41,451 --> 00:48:44,372
Éste está hecho para ser destrozado.
618
00:48:45,455 --> 00:48:47,831
Sí! Estoy escuchando. A por ello.
619
00:48:49,709 --> 00:48:50,686
Qué ?
620
00:48:50,710 --> 00:48:53,731
Vamos hacia los 3 discos de oro. Sin representaciones.
621
00:48:53,755 --> 00:48:55,441
- ¿Llamamos? -Rod Stewart.
622
00:48:55,465 --> 00:48:58,569
- ¿Su número privado? - Celebrity Service no lo revela.
623
00:48:58,593 --> 00:49:02,096
Encuentra a Rod Stewart. Dámelo inmediatamente.
624
00:49:15,652 --> 00:49:17,031
Afuera.
625
00:49:36,839 --> 00:49:38,966
Oh sí.
626
00:49:48,601 --> 00:49:50,099
Un beso ?
627
00:49:51,980 --> 00:49:53,958
50.000 dólares. Estás loco ?
628
00:49:53,982 --> 00:49:56,226
¡No soy Neil Bogart!
629
00:49:56,442 --> 00:49:57,992
Recordamos.
630
00:49:59,570 --> 00:50:01,199
Un vaso ?
631
00:50:01,781 --> 00:50:03,748
Qué ? No, espera.
632
00:50:05,618 --> 00:50:08,670
¿Qué le aportan los nuevos singles a Atlanta?
633
00:50:09,914 --> 00:50:11,850
Di que volveré a llamar.
634
00:50:11,874 --> 00:50:15,062
- ¿Donde estábamos? - Steve, me gustaría...
635
00:50:15,086 --> 00:50:16,386
Un segundo.
636
00:50:16,796 --> 00:50:19,110
No. Lo veré a las 7 en punto.
637
00:50:19,299 --> 00:50:21,887
Dónde vas ? ¡Samantana! Esperar !
638
00:50:22,760 --> 00:50:25,239
Estás empezando de nuevo. Como antes.
639
00:50:25,263 --> 00:50:28,200
No hablo con un botones.
640
00:50:28,224 --> 00:50:32,124
¿Estás hablando del teléfono? Ya no soy yo.
641
00:50:32,854 --> 00:50:34,321
Has cambiado !
642
00:50:34,397 --> 00:50:35,624
Os recuerdo.
643
00:50:35,648 --> 00:50:40,129
Un teléfono en el coche, al lado del baño, al lado de la cama...
644
00:50:40,153 --> 00:50:41,863
en la sauna?
645
00:50:42,280 --> 00:50:44,174
- No. - Es lo que yo pensaba.
646
00:50:44,198 --> 00:50:46,081
Espera un minuto.
647
00:50:47,285 --> 00:50:49,162
El teléfono ?
648
00:50:49,329 --> 00:50:51,455
¡Esto es lo que hago con él!
649
00:50:53,541 --> 00:50:56,712
¡No vuelvas a hacer ni una sola llamada!
650
00:50:58,546 --> 00:51:00,232
Tengo que salir de esto.
651
00:51:00,256 --> 00:51:02,236
Siéntate, cariño.
652
00:51:03,217 --> 00:51:06,947
Estaba tratando de decirte que era diferente.
653
00:51:06,971 --> 00:51:09,700
Las razones por las cuales
654
00:51:09,724 --> 00:51:12,396
me dejaste ya no existes.
655
00:51:14,437 --> 00:51:16,480
¡Ya ni siquiera respondo!
656
00:51:16,731 --> 00:51:18,276
Demuéstralo.
657
00:51:19,442 --> 00:51:20,502
Oh Dios mio !
658
00:51:20,526 --> 00:51:22,534
Te extraño, sabes.
659
00:51:23,363 --> 00:51:26,035
Nunca dejé de amarte.
660
00:51:26,115 --> 00:51:28,095
¡Tienes un cuerpo tan hermoso!
661
00:51:29,160 --> 00:51:31,138
No te puedo olvidar.
662
00:51:31,162 --> 00:51:33,253
Te quiero otra vez.
663
00:51:33,373 --> 00:51:34,835
Te amo.
664
00:51:36,167 --> 00:51:37,978
¿Fue Rod Stewart?
665
00:51:38,002 --> 00:51:41,173
No pensé en eso.
666
00:51:42,715 --> 00:51:45,471
¿Aún es posible entre nosotros?
667
00:51:45,718 --> 00:51:49,434
Bueno, sí. Podemos hacer música juntos.
668
00:51:50,598 --> 00:51:52,273
¿Un casete?
669
00:51:53,101 --> 00:51:55,607
No. ¡No, tu también!
670
00:51:56,062 --> 00:52:00,668
¡Todo el mundo quiere hacer música! Entiendo.
671
00:52:00,692 --> 00:52:03,253
¿Tu nuevo novio toca la guitarra?
672
00:52:03,277 --> 00:52:06,465
No. Tengo una nueva vida. No es un nuevo novio.
673
00:52:06,489 --> 00:52:08,842
¿Recuerdas a Jack?
674
00:52:08,866 --> 00:52:09,969
Sí.
675
00:52:09,993 --> 00:52:12,221
El que vigilaba tu apartamento.
676
00:52:12,245 --> 00:52:14,264
y dejar que las plantas mueran.
677
00:52:14,288 --> 00:52:17,340
Tiene talento. Él compuso todo eso.
678
00:52:17,583 --> 00:52:19,103
Escúchame.
679
00:52:19,127 --> 00:52:23,399
Será mejor que te mantengas alejado del mundo del espectáculo. Créeme.
680
00:52:23,423 --> 00:52:24,817
Créeme.
681
00:52:24,841 --> 00:52:26,485
Tienes las mejores bandas.
682
00:52:26,509 --> 00:52:28,737
Les encantará esta música.
683
00:52:28,761 --> 00:52:30,990
Sus asesores fiscales están ahí.
684
00:52:31,014 --> 00:52:32,616
¡Asesores fiscales!
685
00:52:32,640 --> 00:52:34,535
Todos me están explotando.
686
00:52:34,559 --> 00:52:37,350
Ex socios, distribuidores, impuestos.
687
00:52:38,313 --> 00:52:40,237
Se llevan todo.
688
00:52:40,815 --> 00:52:44,531
Yo hago el trabajo. ¡Se llevan el dinero!
689
00:52:45,194 --> 00:52:47,368
La avaricia !
690
00:52:48,239 --> 00:52:50,219
¡Puedo contártelo!
691
00:52:50,283 --> 00:52:52,970
Mis bandas escriben su música para no...
692
00:52:52,994 --> 00:52:54,430
compartir regalías.
693
00:52:54,454 --> 00:52:57,079
¡No quieren escuchar nada!
694
00:52:58,124 --> 00:52:59,768
¿Cómo empezamos?
695
00:52:59,792 --> 00:53:02,963
No sé. Tenemos que encontrar algo.
696
00:53:03,046 --> 00:53:05,482
Dile a Jack que forme un grupo.
697
00:53:05,506 --> 00:53:07,359
¡Pero somos un grupo!
698
00:53:07,383 --> 00:53:09,445
Escucha la cinta. ¡Es fabuloso!
699
00:53:09,469 --> 00:53:10,821
Cómo se llama él ?
700
00:53:10,845 --> 00:53:12,239
No lo digo.
701
00:53:12,263 --> 00:53:14,603
- ¿A dónde va? - Ninguna parte.
702
00:53:14,932 --> 00:53:16,827
Lo escondo.
703
00:53:16,851 --> 00:53:21,332
- ¡Mi grupo es revolucionario! - ¡El grupo de Jack!
704
00:53:21,356 --> 00:53:24,043
- Soy el gerente. - El gerente ?
705
00:53:24,067 --> 00:53:28,130
Y quiero que me des una sesión de estudio.
706
00:53:28,154 --> 00:53:30,245
Es fácil. Lo tienes.
707
00:53:33,201 --> 00:53:34,970
- En realidad ? - Sí.
708
00:53:34,994 --> 00:53:36,290
Gracias.
709
00:53:37,288 --> 00:53:39,268
¿Cómo agradecerte?
710
00:53:39,999 --> 00:53:44,232
¿Qué tal un fin de semana en East Hampton como en los viejos tiempos?
711
00:53:45,171 --> 00:53:47,547
Va a ser difícil.
712
00:53:48,466 --> 00:53:51,257
Debo respetar mi deseo.
713
00:53:51,302 --> 00:53:52,321
¿Qué deseo?
714
00:53:52,345 --> 00:53:54,907
Me dediqué a la castidad
715
00:53:54,931 --> 00:53:57,242
hasta que el grupo tenga éxito.
716
00:53:57,266 --> 00:53:58,977
¡Castidad!
717
00:53:59,143 --> 00:54:01,123
Es muy difícil para mí.
718
00:54:01,646 --> 00:54:03,791
Quiero lo que quieres.
719
00:54:03,815 --> 00:54:06,210
Lo que todos quieren.
720
00:54:06,234 --> 00:54:08,325
Eres el que quiero.
721
00:54:08,444 --> 00:54:09,880
Lo haces muy bien.
722
00:54:09,904 --> 00:54:12,967
Nos volveremos a encontrar algún día.
723
00:54:12,991 --> 00:54:14,998
Y lo haremos juntos
724
00:54:15,243 --> 00:54:17,950
locura. Amo la noche.
725
00:54:18,663 --> 00:54:21,798
Quiero hacerlo contigo.
726
00:54:22,083 --> 00:54:24,189
Eres el sol de mi vida.
727
00:54:35,847 --> 00:54:36,949
Dónde están los baños ?
728
00:54:36,973 --> 00:54:37,950
Por alli.
729
00:54:37,974 --> 00:54:39,733
Por alli ? Gracias.
730
00:54:45,481 --> 00:54:46,542
Buenos dias.
731
00:54:46,566 --> 00:54:48,064
Adelante.
732
00:54:54,866 --> 00:54:56,115
Esperar !
733
00:55:03,249 --> 00:55:05,008
Atención !
734
00:55:19,390 --> 00:55:21,766
Tenéis suerte !
735
00:55:23,436 --> 00:55:26,309
¡Podría haberlo vendido en una subasta!
736
00:55:27,398 --> 00:55:28,694
Gracias.
737
00:55:29,859 --> 00:55:31,357
Atentamente...
738
00:55:32,362 --> 00:55:34,745
Disculpe por la otra noche.
739
00:55:35,615 --> 00:55:38,052
Soy Géminis. Tengo 2 personalidades.
740
00:55:38,076 --> 00:55:40,249
Seamos amigos.
741
00:55:40,328 --> 00:55:44,293
El único que honestamente me preguntó eso fue Jack.
742
00:55:44,874 --> 00:55:46,337
Eh bien...
743
00:55:47,126 --> 00:55:49,438
Saludos cordiales, ¿te invito a cenar?
744
00:55:49,462 --> 00:55:50,981
¡Tienes trabajo que hacer!
745
00:55:51,005 --> 00:55:53,275
Mañana inventaré una historia.
746
00:55:53,299 --> 00:55:55,426
¡No muy honesto!
747
00:55:56,052 --> 00:55:58,489
Siempre he sido
748
00:55:58,513 --> 00:56:00,866
tranquilo y concienzudo.
749
00:56:00,890 --> 00:56:03,577
Hago todo bien y a tiempo.
750
00:56:03,601 --> 00:56:06,570
¡Quiero tirarlo todo!
751
00:56:06,813 --> 00:56:08,499
Cuál programa !
752
00:56:08,523 --> 00:56:09,792
Debo volver.
753
00:56:09,816 --> 00:56:11,835
¡Perdí medio día!
754
00:56:11,859 --> 00:56:14,781
Tengo que cuidar de un grupo.
755
00:56:16,364 --> 00:56:17,914
Necesidad de ayuda ?
756
00:56:18,074 --> 00:56:19,760
¡No es una negativa!
757
00:56:19,784 --> 00:56:21,329
Muy bien !
758
00:56:24,914 --> 00:56:26,495
¡Oye, viejo!
759
00:56:27,667 --> 00:56:30,636
¡Mierda! Como estas ! Como estas !
760
00:56:39,762 --> 00:56:43,266
Una cara bonita no es suficiente en esta ciudad.
761
00:56:43,808 --> 00:56:45,686
Es increíble !
762
00:56:59,782 --> 00:57:02,594
¡Somos un grupo! ¡Tenemos sesión de estudio!
763
00:57:02,618 --> 00:57:03,595
Qué ?
764
00:57:03,619 --> 00:57:05,681
¿Recuerdas a Ron? ¡Él es genial!
765
00:57:05,705 --> 00:57:07,808
Tu canción se quedó grabada en mi cabeza.
766
00:57:07,832 --> 00:57:09,059
Ya sabes, "Noche Mágica".
767
00:57:09,083 --> 00:57:10,060
Sí.
768
00:57:10,084 --> 00:57:12,479
- ¿Cómo está el indio? - Bien.
769
00:57:12,503 --> 00:57:14,315
Saca la mostaza. me quito los lentes
770
00:57:14,339 --> 00:57:15,316
de contact.
771
00:57:15,340 --> 00:57:17,901
Sam, dime de forma lógica y sencilla.
772
00:57:17,925 --> 00:57:20,279
lo que pasó. - Somos un grupo.
773
00:57:20,303 --> 00:57:22,263
Somos un grupo.
774
00:57:22,555 --> 00:57:25,743
¡Un grupo no se forma como un montón de ropa sucia!
775
00:57:25,767 --> 00:57:27,828
¡“Ropa sucia” es un buen nombre!
776
00:57:27,852 --> 00:57:31,687
¿Dónde está el agua destilada? ¡Voy a usar Perrier!
777
00:57:32,357 --> 00:57:33,542
Entendieron ?
778
00:57:33,566 --> 00:57:36,420
No todo, pero parece prometedor.
779
00:57:36,444 --> 00:57:37,526
¡Asiste!
780
00:57:37,820 --> 00:57:41,717
Deja de gesticular. ¡Se trata de mi vida!
781
00:57:41,741 --> 00:57:45,929
¿Cómo se forma un grupo que no existe?
782
00:57:45,953 --> 00:57:48,057
He entendido. Logré.
783
00:57:48,081 --> 00:57:49,975
¡Con mi cerebro en lugar de mi cuerpo!
784
00:57:49,999 --> 00:57:51,393
¿Ves el progreso?
785
00:57:51,417 --> 00:57:53,840
- ¡Qué satisfacción! - Sí.
786
00:57:54,045 --> 00:57:57,215
¡Pero eso no explica nada!
787
00:57:57,382 --> 00:57:58,901
Somos un grupo.
788
00:57:58,925 --> 00:58:00,725
- Un grupo. - Sí.
789
00:58:02,553 --> 00:58:04,020
Oh Dios mio !
790
00:58:07,558 --> 00:58:10,150
- ¡Mi piso! - ¡Mis puntuaciones!
791
00:58:10,228 --> 00:58:12,706
¡Vamos a quitarle los pantalones!
792
00:58:12,730 --> 00:58:14,291
¡Mi hermoso suelo de parquet!
793
00:58:14,315 --> 00:58:16,418
- Bueno, primero... - ¿Sí?
794
00:58:16,442 --> 00:58:18,212
- Necesitamos otros chicos. - Por qué ?
795
00:58:18,236 --> 00:58:21,340
- Necesito más votos. - Yo se.
796
00:58:21,364 --> 00:58:24,843
Pusimos un anuncio en Variety. Hacemos audiciones.
797
00:58:24,867 --> 00:58:26,303
O ? ¡No podemos aquí!
798
00:58:26,327 --> 00:58:27,576
Por qué ?
799
00:58:28,162 --> 00:58:32,226
¡La otra noche los vecinos presentaron una denuncia!
800
00:58:32,250 --> 00:58:34,356
¡Y no puedo alquilar nada!
801
00:58:35,211 --> 00:58:36,397
Toma mi oficina.
802
00:58:36,421 --> 00:58:38,983
- Tu oficina ? Viernes ? - Claro.
803
00:58:39,007 --> 00:58:41,694
Fantástico ! ¡Sam, escribe el anuncio!
804
00:58:41,718 --> 00:58:44,029
Enorme ! ¡Estamos haciendo un grupo!
805
00:58:44,053 --> 00:58:46,033
¿Quién lo hubiera pensado, eh?
806
00:58:46,806 --> 00:58:48,933
Limpiaré mañana.
807
00:58:55,231 --> 00:58:57,211
¿Tienes un babero?
808
00:58:57,942 --> 00:58:59,962
- No es gracioso ! - Escribe el anuncio.
809
00:58:59,986 --> 00:59:03,064
Tengo una nueva canción en la grabadora.
810
00:59:03,489 --> 00:59:04,800
Escúchala, si no tienes nada
811
00:59:04,824 --> 00:59:06,541
mejor hacerlo.
812
00:59:06,617 --> 00:59:08,861
¡Hago 2 cosas a la vez!
813
00:59:09,579 --> 00:59:12,812
¡La libreta y el lápiz están sobre la secretaria!
814
00:59:15,460 --> 00:59:19,093
Sam es delicado. Ella no debería ver tus rodillas.
815
00:59:44,864 --> 00:59:46,706
¡Eso es una locura!
816
01:00:10,932 --> 01:00:12,482
¿Un poquito de vino?
817
01:00:14,310 --> 01:00:15,693
Con mucho gusto.
818
01:00:20,316 --> 01:00:22,352
¿Estás bien asentado?
819
01:00:25,905 --> 01:00:27,201
Sí.
820
01:00:28,199 --> 01:00:30,427
Esta ciudad me desconcertó.
821
01:00:30,451 --> 01:00:32,096
Pero me estoy acostumbrando.
822
01:00:32,120 --> 01:00:35,687
He vivido y trabajado aquí desde que tenía 18 años.
823
01:00:36,207 --> 01:00:37,309
Y me gusta estar allí.
824
01:00:37,333 --> 01:00:40,633
Nunca he visto a una chica viviendo con un novio.
825
01:00:43,381 --> 01:00:45,192
Son los años 80.
826
01:00:45,216 --> 01:00:48,351
Vemos cosas que nunca antes habíamos visto.
827
01:00:48,928 --> 01:00:53,367
Discúlpeme. ¿Puedes ayudarme a eliminarlo?
828
01:00:53,391 --> 01:00:55,160
¡Oh, mi vestido quedó atrapado!
829
01:00:55,184 --> 01:00:57,746
Cuesta mil dólares. Ayúdame a quitármelo.
830
01:00:57,770 --> 01:01:00,457
Miles de dólares ? ¿Para un vestido?
831
01:01:00,481 --> 01:01:04,150
¡Sí, a lo grande! Desabróchalo.
832
01:01:04,235 --> 01:01:07,619
Yo no puedo. Voy a romperlo.
833
01:01:08,781 --> 01:01:11,969
Esperar. ¿Es mejor así?
834
01:01:11,993 --> 01:01:13,491
Sí.
835
01:01:14,662 --> 01:01:16,462
A ver si puedo.
836
01:01:18,666 --> 01:01:21,395
Oh Dios mio ! Ya está !
837
01:01:21,419 --> 01:01:23,647
- Esperar. - Que es...
838
01:01:23,671 --> 01:01:25,651
Creo que eso es todo.
839
01:01:26,049 --> 01:01:29,100
Esperar. Ayúdame. Mi muñeca. Allá.
840
01:01:29,636 --> 01:01:31,519
- Esperar. - Qué ?
841
01:01:31,804 --> 01:01:34,118
Un minuto ! Estáis casados ?
842
01:01:34,641 --> 01:01:36,139
Si se quiere.
843
01:01:36,517 --> 01:01:39,413
No quiero jóvenes.
844
01:01:39,437 --> 01:01:42,082
¡Y menos aún de recién casados!
845
01:01:42,106 --> 01:01:43,876
- Esta casi terminado. - Qué ?
846
01:01:43,900 --> 01:01:45,398
Mi divorcio.
847
01:01:45,610 --> 01:01:47,379
¡Ya me lo han hecho!
848
01:01:47,403 --> 01:01:51,915
Por eso dejé Saint Louis. Para venir y divertirse.
849
01:01:55,578 --> 01:01:57,378
Te lo estás pasando bien ?
850
01:01:57,830 --> 01:01:59,541
Ahora sí.
851
01:02:00,458 --> 01:02:03,938
Es la pequeña bestia que sube... la que sube.
852
01:02:03,962 --> 01:02:05,105
¡Tengo cosquillas!
853
01:02:05,129 --> 01:02:07,109
Es la pequeña bestia.
854
01:02:09,133 --> 01:02:11,100
¡Estás subiendo rápido!
855
01:02:12,428 --> 01:02:13,645
Rápidamente.
856
01:02:15,556 --> 01:02:18,347
¿Eres gramático?
857
01:02:18,643 --> 01:02:20,188
Un poco.
858
01:02:21,521 --> 01:02:24,063
¡Especialista en idiomas!
859
01:02:24,607 --> 01:02:26,990
¡Tú tampoco estás mal!
860
01:02:38,579 --> 01:02:42,498
- ¿A dónde vamos? - ¡Claro, hasta el amanecer!
861
01:03:03,813 --> 01:03:06,667
Es muy... ¡naranja!
862
01:03:06,691 --> 01:03:08,070
Melocotón !
863
01:03:17,660 --> 01:03:20,416
¡No puedes mantenerte de pie!
864
01:03:22,123 --> 01:03:24,854
¡Ya no será incómodo!
865
01:03:36,512 --> 01:03:38,449
Qué hace usted ?
866
01:03:38,473 --> 01:03:39,992
Son los años 80.
867
01:03:40,016 --> 01:03:43,483
¡Estamos haciendo cosas que nunca antes habíamos hecho!
868
01:03:50,360 --> 01:03:52,674
¡Es el detector de humo!
869
01:03:52,904 --> 01:03:55,611
Pero no, ¡es sólo mi reloj!
870
01:03:57,408 --> 01:04:01,575
Tengo que estar en el tribunal a las 8 en punto. Tengo que ir a casa.
871
01:04:18,846 --> 01:04:21,854
No creas que soy un exaltado.
872
01:04:22,392 --> 01:04:25,396
No quiero ser grosero, pero...
873
01:04:28,314 --> 01:04:29,990
fue genial.
874
01:04:32,151 --> 01:04:33,994
Tu es super.
875
01:04:36,906 --> 01:04:41,334
Ahora... creo... Lo que quiero decir es...
876
01:04:41,577 --> 01:04:43,288
¡Y mierda!
877
01:04:45,373 --> 01:04:47,090
Tu es formidable.
878
01:05:12,108 --> 01:05:14,878
- Qué dices ? - Eso es una locura.
879
01:05:14,902 --> 01:05:17,923
Eres demasiado tímido para llamar la atención.
880
01:05:17,947 --> 01:05:20,009
Sal de tu caparazón
881
01:05:20,033 --> 01:05:23,887
O cantarás en Washington Square el resto de tu vida.
882
01:05:23,911 --> 01:05:25,472
Te lo perderás todo.
883
01:05:25,496 --> 01:05:27,725
Por eso soy maquinista.
884
01:05:27,749 --> 01:05:29,685
¡Error en tu carrera!
885
01:05:29,709 --> 01:05:31,124
Correcto.
886
01:05:33,338 --> 01:05:34,815
¿Qué más has hecho?
887
01:05:34,839 --> 01:05:37,359
Yo canto en Washington Square
888
01:05:37,383 --> 01:05:40,252
y reuniones de la Guardia Nacional.
889
01:05:40,428 --> 01:05:41,822
Nada más.
890
01:05:41,846 --> 01:05:44,700
Eres mi segundo descubrimiento para el grupo.
891
01:05:44,724 --> 01:05:46,691
¡No tengo nada que perder!
892
01:06:08,956 --> 01:06:11,435
Debería haber cambiado.
893
01:06:11,459 --> 01:06:14,521
¡Este es el tipo conservador tenso!
894
01:06:14,545 --> 01:06:17,716
No te preocupes. Eres muy bueno.
895
01:06:18,049 --> 01:06:19,547
Uno.
896
01:06:23,346 --> 01:06:26,137
- Ven. - ¿Esto es una broma?
897
01:06:28,309 --> 01:06:30,484
¡Este lugar es una locura!
898
01:06:30,603 --> 01:06:31,664
Donde estamos ?
899
01:06:31,688 --> 01:06:32,988
¡Mírala!
900
01:06:34,023 --> 01:06:36,232
Dame este teléfono.
901
01:06:36,818 --> 01:06:38,368
¡Dámelo!
902
01:06:40,697 --> 01:06:44,343
Espera un segundo, ¡solo tengo dos manos!
903
01:06:44,367 --> 01:06:46,790
¡Todo está organizado!
904
01:06:47,161 --> 01:06:49,197
Alicia ! Comment tu vas ?
905
01:06:49,330 --> 01:06:53,519
Bien. Este es Alejandro. Será perfecto para tu grupo.
906
01:06:53,543 --> 01:06:54,937
Encantado de conocerte, Álex.
907
01:06:54,961 --> 01:06:57,314
¡No esperaba esta multitud!
908
01:06:57,338 --> 01:06:59,066
- Yo se. - Entrega las cartas.
909
01:06:59,090 --> 01:07:00,484
Yo entro. Venir.
910
01:07:00,508 --> 01:07:01,694
Listo !
911
01:07:01,718 --> 01:07:04,310
Te lo ruego. ¡No presiones!
912
01:07:05,972 --> 01:07:08,063
Tengo que hablar contigo.
913
01:07:09,392 --> 01:07:12,579
¿No te vi cantando en Washington Square?
914
01:07:12,603 --> 01:07:14,611
¡Aquí es donde repito!
915
01:07:15,064 --> 01:07:17,001
Eres genial !
916
01:07:17,025 --> 01:07:18,877
No hay audición para ti.
917
01:07:18,901 --> 01:07:20,963
Siéntate ahí.
918
01:07:20,987 --> 01:07:23,340
Hablaremos de nuevo más tarde.
919
01:07:23,364 --> 01:07:25,372
¡Jack, esto es ridículo!
920
01:07:26,159 --> 01:07:27,177
Sí, escucha.
921
01:07:27,201 --> 01:07:29,790
Siéntate ahí. Gracias.
922
01:07:30,121 --> 01:07:32,046
Un segundo !
923
01:07:34,250 --> 01:07:35,546
Gracias.
924
01:07:38,046 --> 01:07:39,846
Qué dice usted ?
925
01:07:41,382 --> 01:07:44,173
Es muy original.
926
01:07:44,469 --> 01:07:45,696
Muy bien.
927
01:07:45,720 --> 01:07:47,448
Se sentó ? Toma su número.
928
01:07:47,472 --> 01:07:49,825
Te veré de nuevo más tarde.
929
01:07:49,849 --> 01:07:51,180
Gracias.
930
01:07:51,726 --> 01:07:53,287
¿Qué es tan importante?
931
01:07:53,311 --> 01:07:56,111
¿Tuvimos que audicionar cantantes?
932
01:07:56,814 --> 01:07:58,697
¡Todos cantan!
933
01:07:58,816 --> 01:08:00,492
Calma !
934
01:08:01,235 --> 01:08:02,650
Próximo.
935
01:08:04,364 --> 01:08:06,039
¡Hola, chicos!
936
01:08:06,658 --> 01:08:08,052
Número 18.
937
01:08:08,076 --> 01:08:09,918
Buster Sirwinski.
938
01:08:40,108 --> 01:08:43,629
¡Incluso cuando pesaba 50 kg tenía una voz hermosa!
939
01:08:43,653 --> 01:08:45,286
¿Señor White?
940
01:08:45,363 --> 01:08:47,758
¿Qué significa este chiste?
941
01:08:47,782 --> 01:08:50,427
Qué pasa ?
942
01:08:50,451 --> 01:08:51,512
Mamá !
943
01:08:51,536 --> 01:08:52,513
Qué estás haciendo aquí ?
944
01:08:52,537 --> 01:08:53,764
- Mamá ? - Mamá ?
945
01:08:53,788 --> 01:08:57,421
- ¿Es esta tu madre? - Ella es más joven que yo.
946
01:08:57,792 --> 01:08:59,103
Hacemos audiciones.
947
01:08:59,127 --> 01:09:02,546
¡Qué asamblea tan colorida!
948
01:09:02,588 --> 01:09:05,693
¿Audiciones para qué?
949
01:09:05,717 --> 01:09:07,278
Un grupo de cantantes.
950
01:09:07,302 --> 01:09:08,847
Ron!
951
01:09:10,805 --> 01:09:13,117
No respondiste mi pregunta.
952
01:09:13,141 --> 01:09:16,912
Él lo dijo. Un nuevo grupo de cantantes.
953
01:09:16,936 --> 01:09:19,110
Este es Jack Morell.
954
01:09:19,147 --> 01:09:21,772
Nuevo compositor y... cliente.
955
01:09:23,192 --> 01:09:25,504
¡Representamos a otros artistas!
956
01:09:25,528 --> 01:09:28,465
Sí. Cole Porter tocó este piano.
957
01:09:28,489 --> 01:09:32,636
Representamos a Rogers y Hammerstein... Hamlisch...
958
01:09:32,660 --> 01:09:37,421
¡Pero esta patraña es intolerable!
959
01:09:37,582 --> 01:09:39,341
Lo lamento.
960
01:09:40,835 --> 01:09:45,049
¿El estilo “Village People” data de los años 60?
961
01:09:45,465 --> 01:09:48,736
Eso es ! El apellido. ¡Gente de la aldea!
962
01:09:48,760 --> 01:09:51,155
Buena idea. Esto es lo que somos.
963
01:09:51,179 --> 01:09:52,281
De ahí venimos.
964
01:09:52,305 --> 01:09:55,890
¡Gente de la aldea! Es fantástico !
965
01:09:56,059 --> 01:09:57,557
Gracias.
966
01:09:59,270 --> 01:10:01,278
¡Tiene cierto encanto!
967
01:10:01,481 --> 01:10:03,281
Puedo vender esto.
968
01:10:03,441 --> 01:10:06,777
¡Tu cara me resulta familiar!
969
01:10:07,862 --> 01:10:11,508
¡Lanza un millón de labiales!
970
01:10:11,532 --> 01:10:14,637
Por supuesto, te vi en Vogue.
971
01:10:14,661 --> 01:10:17,534
Encantado de conocerte !
972
01:10:17,914 --> 01:10:19,016
Número 19.
973
01:10:19,040 --> 01:10:21,310
Glenn Hughes. Soy del Bronx.
974
01:10:21,334 --> 01:10:23,312
¡Una chaqueta negra!
975
01:10:23,336 --> 01:10:24,521
Qué hace usted ?
976
01:10:24,545 --> 01:10:26,649
Operador de peaje en el túnel de Brooklyn.
977
01:10:26,673 --> 01:10:29,360
¿Todos los cobradores de peajes se parecen a ti?
978
01:10:29,384 --> 01:10:31,195
Los mejores !
979
01:10:31,219 --> 01:10:33,428
¿Cual es tu talento?
980
01:10:33,763 --> 01:10:35,407
¿Vienes a la audición?
981
01:10:35,431 --> 01:10:38,953
Estoy aquí por mi aumento de impuestos.
982
01:10:38,977 --> 01:10:42,081
Aquí está la audición para un grupo de cantantes.
983
01:10:42,105 --> 01:10:43,374
- ¿Cantantes? - Sí.
984
01:10:43,398 --> 01:10:46,023
¡Aún no has oído nada!
985
01:12:13,112 --> 01:12:14,298
Nada mal !
986
01:12:14,322 --> 01:12:15,466
¡Bien!
987
01:12:15,490 --> 01:12:16,623
Horrible !
988
01:12:16,699 --> 01:12:19,704
Fantástico. ¡Lo contratamos!
989
01:12:21,412 --> 01:12:24,499
Vamos, Glenn, hablemos de negocios.
990
01:12:24,666 --> 01:12:28,714
Ron, ¿puedo verte un momento?
991
01:12:29,420 --> 01:12:31,547
Un segundo. Sí ?
992
01:12:32,840 --> 01:12:36,723
Agradezco tu interés por el mundo artístico.
993
01:12:36,844 --> 01:12:42,815
¡Pero tu elección es inaceptable!
994
01:12:43,434 --> 01:12:48,147
¡Limita tus iniciativas al ámbito de los impuestos!
995
01:12:49,691 --> 01:12:52,294
Este país está sobrecargado. Yo tambien.
996
01:12:52,318 --> 01:12:54,112
Renuncio.
997
01:12:54,404 --> 01:12:57,111
Es tu derecho.
998
01:12:57,281 --> 01:13:01,579
¡Pero estás cometiendo un gran error!
999
01:13:03,371 --> 01:13:04,807
Ron cariño.
1000
01:13:04,831 --> 01:13:09,520
Llámame a la Plaza. Lo arreglaremos.
1001
01:13:09,544 --> 01:13:11,124
Sí mama.
1002
01:13:12,130 --> 01:13:15,025
¡Qué bueno haberte conocido!
1003
01:13:15,049 --> 01:13:16,380
Gracias.
1004
01:13:17,719 --> 01:13:20,889
¡Estás loco por dejar tu trabajo!
1005
01:13:21,055 --> 01:13:22,553
Por qué ?
1006
01:13:22,598 --> 01:13:24,910
Soy el abogado del grupo más grande.
1007
01:13:24,934 --> 01:13:26,693
Gente de la aldea.
1008
01:13:27,770 --> 01:13:30,396
¡Mira eso!
1009
01:13:31,691 --> 01:13:34,482
Jaime. ¡El fuego es mi juego!
1010
01:14:11,230 --> 01:14:14,030
¡Sabía que fracasaría!
1011
01:14:17,111 --> 01:14:18,911
Esto comienza bien !
1012
01:14:22,367 --> 01:14:23,781
Por aquí.
1013
01:14:25,078 --> 01:14:27,348
No lo sé, Dave.
1014
01:14:27,372 --> 01:14:29,516
Un minuto !
1015
01:14:29,540 --> 01:14:33,373
No daré un paso más sin saber a dónde voy.
1016
01:14:33,544 --> 01:14:37,399
¡Dejo mi trabajo y salgo a la calle por nada!
1017
01:14:37,423 --> 01:14:38,637
Calma !
1018
01:14:38,675 --> 01:14:40,486
Tengo una sorpresa para ti.
1019
01:14:40,510 --> 01:14:43,197
Espero. ¡Se me cayó mi alcancía en el peaje!
1020
01:14:43,221 --> 01:14:45,074
¡Yo también dejé mi trabajo!
1021
01:14:45,098 --> 01:14:46,158
Tengo fe en ti.
1022
01:14:46,182 --> 01:14:47,409
En realidad ?
1023
01:14:47,433 --> 01:14:48,744
¡En todos ustedes!
1024
01:14:48,768 --> 01:14:51,997
Tengo un lugar para ensayar esta tarde.
1025
01:14:52,021 --> 01:14:53,650
Es gratis !
1026
01:14:58,861 --> 01:15:00,359
Listo...
1027
01:15:00,738 --> 01:15:03,612
Mi padre es un experto en St. Louis.
1028
01:15:03,825 --> 01:15:05,970
Se ocupa de los servicios sociales.
1029
01:15:05,994 --> 01:15:08,389
Pensé que en Nueva York,
1030
01:15:08,413 --> 01:15:11,016
Hubo un chico que hizo lo mismo.
1031
01:15:11,040 --> 01:15:13,519
Llamé aquí y allá
1032
01:15:13,543 --> 01:15:15,800
y me dieron un lugar.
1033
01:15:16,212 --> 01:15:19,715
C'est terrible ! Tu es terrible !
1034
01:15:22,343 --> 01:15:25,843
¡Una cara bonita no es suficiente en esta ciudad!
1035
01:15:32,228 --> 01:15:34,195
¡Vamos, niños!
1036
01:20:02,373 --> 01:20:04,602
¡Debe haber estado allí durante una hora!
1037
01:20:04,626 --> 01:20:06,979
El esta muy ocupado !
1038
01:20:07,003 --> 01:20:09,509
Y siempre llega tarde.
1039
01:20:09,672 --> 01:20:11,716
¡Especialmente por sus impuestos!
1040
01:20:20,933 --> 01:20:24,733
No. ¡No está bien, Lulú!
1041
01:20:24,812 --> 01:20:26,373
Soy cantante, no bailarina.
1042
01:20:26,397 --> 01:20:29,293
Hoy todos bailan.
1043
01:20:29,317 --> 01:20:32,653
Estoy aquí para esto. Vestuario y coreografía.
1044
01:20:34,906 --> 01:20:36,285
Aquí esta !
1045
01:20:36,366 --> 01:20:37,384
Que hacemos ?
1046
01:20:37,408 --> 01:20:39,997
¡Qué ensayamos!
1047
01:20:40,495 --> 01:20:44,923
Intenta ser... ¡sexy!
1048
01:20:46,709 --> 01:20:49,880
Es el gran momento.
1049
01:20:50,004 --> 01:20:53,341
Vamos a mostrarle algo
1050
01:20:53,383 --> 01:20:55,027
que nunca olvidará.
1051
01:20:55,051 --> 01:20:56,601
Hola Steve.
1052
01:20:57,220 --> 01:20:59,448
No. ¡Nadie hasta la próxima semana!
1053
01:20:59,472 --> 01:21:01,784
Dame la dirección.
1054
01:21:01,808 --> 01:21:04,787
Te escucharé rápidamente. Voy a una entrega de premios.
1055
01:21:04,811 --> 01:21:07,456
Buscar. Ella está en alguna parte.
1056
01:21:07,480 --> 01:21:10,250
¡Menos bajos! Ahí está mejor.
1057
01:21:10,274 --> 01:21:11,627
Yo espero.
1058
01:21:11,651 --> 01:21:13,295
¡Te acuerdas de Jack!
1059
01:21:13,319 --> 01:21:15,381
El genio musical del mañana.
1060
01:21:15,405 --> 01:21:18,659
No. Quizás pasado mañana.
1061
01:21:19,075 --> 01:21:20,458
Lo tomo.
1062
01:21:20,702 --> 01:21:24,640
Todos bailarán mi música el próximo mes.
1063
01:21:24,664 --> 01:21:26,838
O cuando salga el álbum.
1064
01:21:27,041 --> 01:21:28,227
Un album ?
1065
01:21:28,251 --> 01:21:29,895
Os recuerdo.
1066
01:21:29,919 --> 01:21:33,440
Esta es música de los años 80.
1067
01:21:33,464 --> 01:21:35,818
Todos la están buscando. Lo tenemos !
1068
01:21:35,842 --> 01:21:38,028
Cuando era niño, en lugar de seguir el béisbol
1069
01:21:38,052 --> 01:21:39,446
Escuché el hit parade.
1070
01:21:39,470 --> 01:21:43,450
Sé todo sobre la música popular. Hágame una pregunta.
1071
01:21:43,474 --> 01:21:44,806
Sí !
1072
01:21:46,436 --> 01:21:48,542
¿Dónde está este grupo mágico?
1073
01:21:48,604 --> 01:21:49,900
Él está allí.
1074
01:21:55,820 --> 01:21:57,381
Odio el carnaval.
1075
01:21:57,405 --> 01:21:58,507
¡Vamos, niños!
1076
01:21:58,531 --> 01:22:00,907
Demostremos lo que podemos hacer.
1077
01:22:03,411 --> 01:22:04,513
Mi querida ?
1078
01:22:04,537 --> 01:22:06,557
¿Por qué estos disfraces?
1079
01:22:06,581 --> 01:22:09,685
Vienen del Pueblo. Se llaman... Gente del Pueblo.
1080
01:22:09,709 --> 01:22:10,686
Ah bueno.
1081
01:22:10,710 --> 01:22:11,812
¿Empezamos?
1082
01:22:11,836 --> 01:22:13,314
A por ello.
1083
01:22:13,338 --> 01:22:15,055
¡Te complacerá!
1084
01:22:15,089 --> 01:22:16,504
Enviar !
1085
01:25:19,941 --> 01:25:22,044
Fantástico !
1086
01:25:22,068 --> 01:25:24,610
Estos chicos pueden cantar.
1087
01:25:25,154 --> 01:25:29,238
¿Entonces no he descubierto una mina de oro?
1088
01:25:29,367 --> 01:25:31,576
¡Una mirada de nada!
1089
01:25:32,537 --> 01:25:33,681
Qué ?
1090
01:25:33,705 --> 01:25:36,543
Lo siento. Eso no me interesa.
1091
01:25:37,291 --> 01:25:39,812
¡No seas estúpido!
1092
01:25:39,836 --> 01:25:41,131
Escúchame.
1093
01:25:41,421 --> 01:25:43,274
Hice una fortuna con mi intuición
1094
01:25:43,298 --> 01:25:46,026
¡Y ella me dice que no toque eso!
1095
01:25:46,050 --> 01:25:47,346
Lo siento !
1096
01:25:50,179 --> 01:25:53,848
No perdamos la calma.
1097
01:25:53,975 --> 01:25:56,980
Yo puedo arreglar eso.
1098
01:26:04,027 --> 01:26:05,129
¿Fue realmente malo?
1099
01:26:05,153 --> 01:26:08,549
¡Qué negativo! Se equivocaron un poco
1100
01:26:08,573 --> 01:26:11,624
pero estuvieron geniales, ¡y tú también!
1101
01:26:13,244 --> 01:26:14,374
Esperar.
1102
01:26:18,750 --> 01:26:21,687
Otro buen grupo, ¡y no caro!
1103
01:26:21,711 --> 01:26:26,305
Qué te pasa ? ¡La gente del pueblo es excelente!
1104
01:26:26,549 --> 01:26:28,902
Lo siento, Samanta.
1105
01:26:28,926 --> 01:26:33,991
Usted invirtió en este grupo y ya no gana dinero.
1106
01:26:34,015 --> 01:26:37,536
Tienen algo que ofrecer,
1107
01:26:37,560 --> 01:26:39,538
a una audiencia muy limitada.
1108
01:26:39,562 --> 01:26:44,239
Te mostraré lo poco que me importan.
1109
01:26:44,442 --> 01:26:47,504
Esa es mi oferta. No seas demasiado entusiasta.
1110
01:26:47,528 --> 01:26:50,966
Ya no somos amantes, pero seguimos siendo amigos.
1111
01:26:50,990 --> 01:26:53,677
Tu oferta no alimentaría a mi gato.
1112
01:26:53,701 --> 01:26:55,668
No tienes un gato.
1113
01:26:55,828 --> 01:26:59,725
¡Ya sabes dónde puedes ponerlo! Valen más que eso.
1114
01:26:59,749 --> 01:27:02,172
Deja de ser estúpido !
1115
01:27:02,585 --> 01:27:03,938
Lo siento, hermana mía.
1116
01:27:03,962 --> 01:27:05,481
No es nada.
1117
01:27:05,505 --> 01:27:07,900
Perdón por llegar tarde.
1118
01:27:07,924 --> 01:27:10,527
Estaba con el Harlem Ensemble.
1119
01:27:10,551 --> 01:27:12,096
¿Está Ray allí?
1120
01:27:13,012 --> 01:27:16,312
¡Has vivido en el Village durante demasiado tiempo!
1121
01:27:19,394 --> 01:27:22,066
¿Me imagino que son ellos?
1122
01:27:25,024 --> 01:27:26,355
Buenos dias.
1123
01:27:27,485 --> 01:27:31,486
Bien hecho ! El grupo bebe la taza y tú tomas un trago.
1124
01:27:32,198 --> 01:27:33,634
Siéntate.
1125
01:27:33,658 --> 01:27:35,761
¿Quieres sangría?
1126
01:27:35,785 --> 01:27:38,597
Sí ! ¿Estás celebrando algo?
1127
01:27:38,621 --> 01:27:40,629
Díselo, Jack.
1128
01:27:41,416 --> 01:27:44,385
Soy Benny Murray de los Saddle Tramps...
1129
01:27:44,919 --> 01:27:46,689
¡El inolvidable Benny!
1130
01:27:46,713 --> 01:27:48,232
Lo conocimos.
1131
01:27:48,256 --> 01:27:51,360
¿Estabas caminando por Times Square?
1132
01:27:51,384 --> 01:27:53,807
Muy divertido ! Escuche un poco.
1133
01:27:54,137 --> 01:27:55,635
Lo siento.
1134
01:27:55,680 --> 01:27:59,598
Vendió Saddle Tramps y organiza fiestas.
1135
01:27:59,684 --> 01:28:01,664
¿Fiestas de tupperware?
1136
01:28:02,186 --> 01:28:04,123
¡Se Serio!
1137
01:28:04,147 --> 01:28:07,793
Son veladas temáticas en lofts...
1138
01:28:07,817 --> 01:28:12,339
Espectáculos de luces, un DJ espectacular, algunos números,
1139
01:28:12,363 --> 01:28:13,507
y ¡Ahí tienes!
1140
01:28:13,531 --> 01:28:17,964
Dos mil personas, entrada $20, sin incluir la barra.
1141
01:28:18,369 --> 01:28:20,180
¡Tienes el viento en tus velas!
1142
01:28:20,204 --> 01:28:23,042
Cálmate y siéntate.
1143
01:28:24,542 --> 01:28:28,814
Estas veladas nos permitirían dar a conocer el grupo.
1144
01:28:28,838 --> 01:28:30,858
Por periodistas y críticos...
1145
01:28:30,882 --> 01:28:32,776
¡Fama instantánea!
1146
01:28:32,800 --> 01:28:35,176
¿Tienes alguna idea del costo?
1147
01:28:35,511 --> 01:28:38,242
Calculamos el dinero que entraba.
1148
01:28:39,807 --> 01:28:43,370
“Dos mil personas, entrada a 20 dólares, sin incluir la barra”.
1149
01:28:43,394 --> 01:28:46,707
¡Steve Waits va a sufrir un ataque de nervios!
1150
01:28:46,731 --> 01:28:49,209
No gastaré mis ahorros.
1151
01:28:49,233 --> 01:28:51,795
Es hora de mi última aparición.
1152
01:28:51,819 --> 01:28:54,954
¿Sydne? C'est Samantha.
1153
01:28:55,281 --> 01:28:57,468
¡No sueltes tu dispositivo!
1154
01:28:57,492 --> 01:29:00,638
Me gustaría anunciar tu leche.
1155
01:29:00,662 --> 01:29:03,849
con un nuevo grupo disco.
1156
01:29:03,873 --> 01:29:06,545
¡Tienes que llevarte todo!
1157
01:29:07,293 --> 01:29:09,502
¡Va a funcionar!
1158
01:29:11,631 --> 01:29:13,233
Todo estará bien.
1159
01:29:13,257 --> 01:29:16,445
Trabajas con uno de los modelos más grandes.
1160
01:29:16,469 --> 01:29:17,446
Yo se.
1161
01:29:17,470 --> 01:29:21,492
Muy importante para mi agencia y su imagen en los años 80.
1162
01:29:21,516 --> 01:29:24,495
Ya hice 3 comerciales con esta chica.
1163
01:29:24,519 --> 01:29:27,998
¡Entonces tienes experiencia!
1164
01:29:28,022 --> 01:29:30,611
¡Lulú, sal de aquí!
1165
01:29:38,783 --> 01:29:41,408
Introducción. Pub de leche. En segundo.
1166
01:29:42,912 --> 01:29:44,291
Dejar.
1167
01:29:46,207 --> 01:29:47,590
¡Niños!
1168
01:29:52,547 --> 01:29:53,878
Escuchar !
1169
01:29:54,173 --> 01:29:55,776
Si quieres crecer,
1170
01:29:55,800 --> 01:29:57,569
cantar y bailar,
1171
01:29:57,593 --> 01:29:59,837
debes beber tu leche.
1172
01:32:32,874 --> 01:32:34,507
Una vez más.
1173
01:33:07,325 --> 01:33:09,036
Fantástico !
1174
01:33:09,744 --> 01:33:12,514
Mi hijo es un genio de la televisión.
1175
01:33:12,538 --> 01:33:13,641
Sí.
1176
01:33:13,665 --> 01:33:16,810
¡Será disco de oro!
1177
01:33:16,834 --> 01:33:19,423
¡Número 1 en las listas!
1178
01:33:21,923 --> 01:33:23,903
¡Es sólo un anuncio!
1179
01:33:24,342 --> 01:33:26,053
Y entonces ?
1180
01:33:26,260 --> 01:33:29,182
¿Gershwin escribió un anuncio?
1181
01:33:30,723 --> 01:33:31,992
Te gustó ?
1182
01:33:32,016 --> 01:33:36,065
¡No sabía que ibas a lucirte así!
1183
01:33:36,562 --> 01:33:39,166
Este es el anuncio más fascinante y sexy.
1184
01:33:39,190 --> 01:33:41,170
que alguna vez he visto!
1185
01:33:41,401 --> 01:33:42,544
Lulú.
1186
01:33:42,568 --> 01:33:45,988
Quitate eso. ¡Odio el trabajo manual!
1187
01:33:46,531 --> 01:33:47,591
Tú sabes...
1188
01:33:47,615 --> 01:33:51,428
¡Estás tan estancado que no ves el talento!
1189
01:33:51,452 --> 01:33:53,806
¡Con eso venderán su leche!
1190
01:33:53,830 --> 01:33:55,265
Exactamente...
1191
01:33:55,289 --> 01:33:58,852
Tengo un problema con la agencia de publicidad.
1192
01:33:58,876 --> 01:34:00,291
Qué ?
1193
01:34:00,586 --> 01:34:05,383
Aunque esto es fabuloso, el cliente quiere pensar.
1194
01:34:06,718 --> 01:34:07,800
A que ?
1195
01:34:08,094 --> 01:34:10,614
Aceites de la Avenida Madison
1196
01:34:10,638 --> 01:34:13,367
lo encuentro demasiado cuestionable
1197
01:34:13,391 --> 01:34:15,828
por la imagen de la familia americana.
1198
01:34:15,852 --> 01:34:18,163
¡Estúpidos intelectuales!
1199
01:34:18,187 --> 01:34:19,317
Mamá !
1200
01:34:19,522 --> 01:34:22,543
Lo encuentro elegante y de buen gusto.
1201
01:34:22,567 --> 01:34:25,358
2 cualidades ignoradas por la televisión.
1202
01:34:26,446 --> 01:34:29,008
No hay venta por el momento.
1203
01:34:29,032 --> 01:34:32,451
Pagar ? ¿Tiene que ver con el dinero?
1204
01:34:33,077 --> 01:34:35,370
Sí. Lo necesitamos.
1205
01:34:35,663 --> 01:34:38,964
¡Puedes sobregirar en el banco!
1206
01:34:39,292 --> 01:34:40,837
No es así ?
1207
01:34:41,169 --> 01:34:42,396
No.
1208
01:34:42,420 --> 01:34:45,357
Queríamos utilizar el saldo del pago.
1209
01:34:45,381 --> 01:34:47,818
para pagar la fiesta de lanzamiento.
1210
01:34:47,842 --> 01:34:49,802
¿Pagar por una noche?
1211
01:34:50,386 --> 01:34:51,864
¡Es estúpido!
1212
01:34:51,888 --> 01:34:53,949
No es necesario pagar.
1213
01:34:53,973 --> 01:34:57,620
Mi club de bridge lo celebrará en Elk's Lodge.
1214
01:34:57,644 --> 01:35:00,613
Será mejor que "Noche de bingo".
1215
01:35:00,688 --> 01:35:03,042
Es maravilloso...
1216
01:35:03,066 --> 01:35:07,114
pero queríamos algo más... ¡espectacular!
1217
01:35:07,362 --> 01:35:09,156
¡El gran boom!
1218
01:35:09,197 --> 01:35:11,216
¡Una tarde es una tarde!
1219
01:35:11,240 --> 01:35:13,135
Esto no es un problema !
1220
01:35:13,159 --> 01:35:17,890
Estamos ante 2000 personas. Proyectores, disfraces...
1221
01:35:17,914 --> 01:35:19,708
Un verdadero espectáculo.
1222
01:35:20,792 --> 01:35:24,508
Hice uno para 3000 personas el mes pasado.
1223
01:35:25,088 --> 01:35:26,383
¡en Houston!
1224
01:35:27,757 --> 01:35:30,928
¿Una velada para 3000 personas?
1225
01:35:31,928 --> 01:35:34,267
Una caridad.
1226
01:35:34,889 --> 01:35:36,700
Un de mes hobbies !
1227
01:35:36,724 --> 01:35:40,120
En beneficio de los necesitados.
1228
01:35:40,144 --> 01:35:41,527
Señora Blanca.
1229
01:35:41,562 --> 01:35:44,436
Somos... gente necesitada.
1230
01:35:44,524 --> 01:35:48,420
voy a organizar una gran fiesta
1231
01:35:48,444 --> 01:35:52,967
el mes que viene, en la Galleria de San Francisco.
1232
01:35:52,991 --> 01:35:55,260
¿Pueden tus chicos cantar?
1233
01:35:55,284 --> 01:35:57,054
algunas canciones ?
1234
01:35:57,078 --> 01:35:59,205
Algunas canciones ?
1235
01:36:00,164 --> 01:36:02,504
¡Vamos a romper la casa!
1236
01:36:02,917 --> 01:36:05,521
Puse a Steve Waits en esto.
1237
01:36:05,545 --> 01:36:07,481
¡Vamos a abrir el champán!
1238
01:36:07,505 --> 01:36:08,801
¿Lulú?
1239
01:36:08,840 --> 01:36:10,567
¡Mi guardarropa de otoño!
1240
01:36:10,591 --> 01:36:12,695
J'adore San Francisco.
1241
01:36:12,719 --> 01:36:14,655
Mi exmarido favorito vive allí.
1242
01:36:14,679 --> 01:36:17,700
¡Ya no tengo a Pucci!
1243
01:36:17,724 --> 01:36:20,562
Tengo un mayorista para ti.
1244
01:36:24,105 --> 01:36:25,520
¿Steve?
1245
01:36:26,482 --> 01:36:28,656
Cariño, soy Samantha.
1246
01:36:28,735 --> 01:36:32,172
Tengo una oferta que no puedes rechazar.
1247
01:36:32,196 --> 01:36:35,533
Un long week-end à San Francisco.
1248
01:36:37,952 --> 01:36:41,307
Llegaré a tu casa en 45 minutos.
1249
01:36:41,331 --> 01:36:43,338
Te lo contaré todo.
1250
01:36:47,712 --> 01:36:49,148
¡El futuro está asegurado!
1251
01:36:49,172 --> 01:36:50,733
¡No la nuestra!
1252
01:36:50,757 --> 01:36:53,902
Ron, no es lo que piensas.
1253
01:36:53,926 --> 01:36:55,962
Sígueme a mi oficina.
1254
01:36:59,557 --> 01:37:04,121
¡Te atreves a concertar una cita con Steve Waits delante de mí!
1255
01:37:04,145 --> 01:37:05,476
Indulto ?
1256
01:37:05,772 --> 01:37:07,405
Una cita !
1257
01:37:07,857 --> 01:37:11,712
Pero no haría eso a tus espaldas.
1258
01:37:11,736 --> 01:37:14,527
¿Lo estabas seduciendo para el trabajo?
1259
01:37:15,531 --> 01:37:18,204
¿Es así como me ves?
1260
01:37:18,451 --> 01:37:20,494
Ya no sé.
1261
01:37:21,788 --> 01:37:23,416
Ah bueno ?
1262
01:37:25,625 --> 01:37:28,354
Si es así, sugiero
1263
01:37:28,378 --> 01:37:31,941
que nuestra relación sea estrictamente profesional.
1264
01:37:31,965 --> 01:37:35,043
Nos vemos en San Francisco, Sr. White.
1265
01:37:41,182 --> 01:37:44,269
Rápidamente ! Samantha llegará pronto.
1266
01:37:45,186 --> 01:37:47,229
¿Nuestros resultados en Chicago?
1267
01:37:47,563 --> 01:37:49,239
Es bueno.
1268
01:37:52,819 --> 01:37:54,150
Adiós.
1269
01:37:55,697 --> 01:37:59,697
¡Charlie, tan pronto como suba a bordo, despega!
1270
01:38:00,618 --> 01:38:01,914
Demasiado.
1271
01:38:07,333 --> 01:38:08,550
Eres tú ?
1272
01:38:11,045 --> 01:38:14,097
Lo siento, Sam no pudo asistir.
1273
01:38:14,632 --> 01:38:18,800
Dios mio ! ¡Un auténtico jet privado!
1274
01:38:18,928 --> 01:38:21,532
Un día tú también tendrás uno.
1275
01:38:21,556 --> 01:38:23,158
¡Más grande, espero!
1276
01:38:23,182 --> 01:38:26,934
Y te daré una decoración menos ocupada.
1277
01:38:26,978 --> 01:38:28,689
Quién es ella ?
1278
01:38:29,605 --> 01:38:31,250
Déjame presentarte a mi madre.
1279
01:38:31,274 --> 01:38:32,501
Helena Morell.
1280
01:38:32,525 --> 01:38:36,297
Puedes agradecer al cielo que conociste a mi hijo.
1281
01:38:36,321 --> 01:38:37,735
Mamá !
1282
01:38:38,823 --> 01:38:42,373
Azul celestial, ¡allá vamos!
1283
01:38:51,586 --> 01:38:53,760
Parece bueno.
1284
01:38:53,963 --> 01:38:56,754
No ! Te hará pasar un mal rato.
1285
01:38:57,258 --> 01:38:59,653
Huele mal aquí.
1286
01:38:59,677 --> 01:39:02,448
Te traje muchas cosas buenas.
1287
01:39:02,472 --> 01:39:05,951
Se trata de sopa de pollo con albóndigas.
1288
01:39:05,975 --> 01:39:09,810
Kreplach y repollo relleno.
1289
01:39:09,979 --> 01:39:11,665
¡Ni siquiera es judía!
1290
01:39:11,689 --> 01:39:14,376
A la hora de cocinar, todas las madres son judías.
1291
01:39:14,400 --> 01:39:17,504
Así que di ! ¡Soy un prisionero en mi propio avión!
1292
01:39:17,528 --> 01:39:21,495
¡Y soy el presidente de una importante compañía discográfica!
1293
01:39:24,577 --> 01:39:26,180
¿Tienes kreplach?
1294
01:39:26,204 --> 01:39:28,247
Tengo todo !
1295
01:39:28,831 --> 01:39:32,311
Mi padre es judío, pero mi madre es católica italiana.
1296
01:39:32,335 --> 01:39:34,295
¡Estoy cubierto!
1297
01:39:34,462 --> 01:39:37,816
Mientras mis compañeros de clase estaban interesados en el béisbol,
1298
01:39:37,840 --> 01:39:40,152
Seguí el hit parade.
1299
01:39:40,176 --> 01:39:43,892
He oído eso antes. Guárdalo para el álbum.
1300
01:39:43,972 --> 01:39:45,908
¿Vamos a firmar por un álbum?
1301
01:39:45,932 --> 01:39:47,785
Yo no dije eso !
1302
01:39:47,809 --> 01:39:50,412
Trabajé para David Merrick en Broadway.
1303
01:39:50,436 --> 01:39:54,708
¡Sé de contratos! Debemos insistir en
1304
01:39:54,732 --> 01:39:58,170
10% del total de las primeras ganancias netas.
1305
01:39:58,194 --> 01:40:02,539
No tiene sentido. ¡Ni siquiera vi a la banda en el escenario!
1306
01:40:04,283 --> 01:40:05,970
Le voy a decir...
1307
01:40:05,994 --> 01:40:10,015
Después de este espectáculo, la gente nos rogará que firmemos.
1308
01:40:10,039 --> 01:40:13,102
Nadie te dará más del 2%
1309
01:40:13,126 --> 01:40:15,479
6% de todas las ganancias.
1310
01:40:15,503 --> 01:40:17,523
Entonces, el 9%.
1311
01:40:17,547 --> 01:40:20,516
Ridículo ! No más del 7%.
1312
01:40:21,050 --> 01:40:22,653
8%, me estás robando.
1313
01:40:22,677 --> 01:40:24,738
¡Coge una toalla!
1314
01:40:24,762 --> 01:40:25,892
Indulto.
1315
01:40:26,139 --> 01:40:27,533
¿Y el merchandising?
1316
01:40:27,557 --> 01:40:30,565
- ¡No tan rapido! - Sí, comercialización.
1317
01:40:31,686 --> 01:40:35,874
Creo que pediremos... camisetas.
1318
01:40:35,898 --> 01:40:38,961
¡Me siento como si estuviera con Ma Barker y su hijo!
1319
01:40:38,985 --> 01:40:40,379
¿Quieres una pelea?
1320
01:40:40,403 --> 01:40:44,049
Tendrás las camisetas, yo, los muñecos del grupo.
1321
01:40:44,073 --> 01:40:46,677
Te dejamos las camisetas en Japón.
1322
01:40:46,701 --> 01:40:49,179
Llevamos las muñecas al mundo.
1323
01:40:49,203 --> 01:40:51,876
¡Detener! Vamos a empezar desde el principio.
1324
01:40:54,042 --> 01:40:56,009
¿Dónde está el kreplach?
1325
01:40:59,881 --> 01:41:01,723
Te estoy vigilando.
1326
01:41:19,233 --> 01:41:20,862
Bubby...
1327
01:41:21,944 --> 01:41:26,657
La primera vez que fui a San Francisco fue en autobús.
1328
01:41:27,533 --> 01:41:30,918
Y aquí estoy, con mi talentoso hijo,
1329
01:41:31,079 --> 01:41:33,585
en un jet privado.
1330
01:41:35,833 --> 01:41:38,425
Mira, mamá. Qué bonito !
1331
01:41:39,629 --> 01:41:43,512
Es cierto que hay magia en el mundo.
1332
01:41:46,970 --> 01:41:49,392
Damas y caballeros...
1333
01:41:49,931 --> 01:41:52,105
Familia Ritchie.
1334
01:44:08,861 --> 01:44:12,079
Samanta Simpson. Esta aqui ?
1335
01:44:14,450 --> 01:44:15,746
Gracias.
1336
01:44:16,744 --> 01:44:18,597
¡Debería haber estado aquí hace una hora!
1337
01:44:18,621 --> 01:44:19,640
¿Dónde están los disfraces?
1338
01:44:19,664 --> 01:44:20,849
Buena pregunta !
1339
01:44:20,873 --> 01:44:23,435
La aerolínea debe entregarlos.
1340
01:44:23,459 --> 01:44:25,604
¡Vamos a hacer nuestro debut desnudos!
1341
01:44:25,628 --> 01:44:26,939
Parece.
1342
01:44:26,963 --> 01:44:30,299
Coraje ! ¡Estás en San Francisco!
1343
01:44:30,383 --> 01:44:32,528
¡Te amarán!
1344
01:44:32,552 --> 01:44:35,177
¡Corazones superiores!
1345
01:44:37,307 --> 01:44:39,829
Los disfraces acaban de ser entregados.
1346
01:44:40,184 --> 01:44:42,442
Adelante !
1347
01:44:42,520 --> 01:44:43,914
¿Está Sam allí?
1348
01:44:43,938 --> 01:44:45,749
No hay noticias !
1349
01:44:45,773 --> 01:44:47,501
¡No me gusta este Steve Waits!
1350
01:44:47,525 --> 01:44:50,363
¡Quizás estén volando a Acapulco!
1351
01:44:51,070 --> 01:44:53,549
¡Con Steve todo es posible!
1352
01:44:53,573 --> 01:44:54,883
Ayúdame a desempacar.
1353
01:44:54,907 --> 01:44:56,844
Además, no puedo encontrar a Jack.
1354
01:44:56,868 --> 01:44:58,137
Me llevaré esto.
1355
01:44:58,161 --> 01:45:00,431
Revisaré el sistema de sonido.
1356
01:45:00,455 --> 01:45:03,350
¡Hay una multitud increíble!
1357
01:45:03,374 --> 01:45:06,186
La haute société de San Francisco
1358
01:45:06,210 --> 01:45:08,669
esta estampado!
1359
01:45:10,340 --> 01:45:12,348
Pon eso ahí.
1360
01:45:13,635 --> 01:45:17,740
¡Sólo cantábamos en el patio trasero de Sam!
1361
01:45:17,764 --> 01:45:20,451
¿Cómo se verá en público?
1362
01:45:20,475 --> 01:45:22,036
Demasiado tarde para dar marcha atrás.
1363
01:45:22,060 --> 01:45:23,360
Es verdad !
1364
01:45:24,937 --> 01:45:27,374
Chaquetas negras
1365
01:45:27,398 --> 01:45:28,876
No tengas miedo escénico.
1366
01:45:28,900 --> 01:45:30,502
Oh, si...
1367
01:45:30,526 --> 01:45:31,962
¡Lo consiguieron!
1368
01:45:31,986 --> 01:45:34,230
¡Vamos por el espectáculo!
1369
01:45:35,573 --> 01:45:36,904
Toque-toque ?
1370
01:45:40,244 --> 01:45:42,917
Traje a las damas de mi comité.
1371
01:45:43,414 --> 01:45:46,003
Sra. Williams y Sra. Slatkin.
1372
01:45:49,212 --> 01:45:52,133
¡Y aquí está la gente del pueblo!
1373
01:45:55,468 --> 01:45:58,268
Aquí tenemos una sensación de espectáculo.
1374
01:45:58,304 --> 01:46:01,241
Sabía que Frisco nos amaría.
1375
01:46:01,265 --> 01:46:04,816
No, excepto Frisco. San Francisco !
1376
01:46:07,563 --> 01:46:09,083
¡Qué emoción!
1377
01:46:09,107 --> 01:46:13,337
Nunca había visto tanta multitud. Es extraño... y elegante.
1378
01:46:13,361 --> 01:46:14,755
Los cantantes fueron fantásticos.
1379
01:46:14,779 --> 01:46:18,968
Ron y Sydne, aquí están las mujeres que contribuyeron a todo esto.
1380
01:46:18,992 --> 01:46:20,260
Bravo !
1381
01:46:20,284 --> 01:46:21,470
Gracias.
1382
01:46:21,494 --> 01:46:24,086
Estarás orgulloso de mis muchachos.
1383
01:46:24,288 --> 01:46:25,349
¿Tus chicos?
1384
01:46:25,373 --> 01:46:30,062
Soy agente de prensa honorario de Village People.
1385
01:46:30,086 --> 01:46:33,232
Ojalá también tengamos a Claudia Walters...
1386
01:46:33,256 --> 01:46:34,984
para uno de estos shows...
1387
01:46:35,008 --> 01:46:39,863
Podrías fotografiar a mis hijos y a mis damas.
1388
01:46:39,887 --> 01:46:41,573
¡Caballeros, rápido!
1389
01:46:41,597 --> 01:46:44,868
- Logramos ! - Qué ?
1390
01:46:44,892 --> 01:46:47,766
¡Contrato firmado con Marrakesh Records!
1391
01:46:48,980 --> 01:46:51,292
Merece estar en las noticias.
1392
01:46:51,316 --> 01:46:53,836
- Asombroso ! - Créelo.
1393
01:46:53,860 --> 01:46:55,966
¡Leído y aprobado por mí!
1394
01:46:56,654 --> 01:47:00,676
Te veré en nuestra sala de recepción.
1395
01:47:00,700 --> 01:47:03,137
Alicia, ¿puedes llevarlos allí?
1396
01:47:03,161 --> 01:47:05,749
Claro. Síganme, señoras.
1397
01:47:16,090 --> 01:47:19,820
Traje, muchachos. ¡Claudia Wolders es periodista de agencia!
1398
01:47:19,844 --> 01:47:23,477
Disculpe... No tengo comentarios que hacer.
1399
01:47:23,556 --> 01:47:27,328
Eso es muy bueno. Estoy aquí por la gente del pueblo.
1400
01:47:27,352 --> 01:47:31,373
Esta es mi nueva banda, firmaron con Marrakesh Records.
1401
01:47:31,397 --> 01:47:34,947
Mi hijo creó Village People.
1402
01:47:35,234 --> 01:47:37,823
Él compone su música.
1403
01:47:38,279 --> 01:47:41,425
Mientras estamos en eso, deberíamos filmar eso también.
1404
01:47:41,449 --> 01:47:42,749
Buena idea !
1405
01:47:43,242 --> 01:47:44,538
M. ¿Espera?
1406
01:47:45,244 --> 01:47:48,432
Todos sus grupos han tenido éxito.
1407
01:47:48,456 --> 01:47:52,623
¿Podría hablarme de su inversión personal?
1408
01:47:52,710 --> 01:47:56,794
Estoy involucrado en todo lo que es "creativo".
1409
01:47:58,549 --> 01:48:02,363
Estoy personalmente involucrado con los empleados de la empresa.
1410
01:48:02,387 --> 01:48:04,979
Lo siento, es más bonito así.
1411
01:48:07,141 --> 01:48:10,111
Pero sinceramente, de ti para mí,
1412
01:48:11,312 --> 01:48:12,945
me siento solo.
1413
01:48:13,189 --> 01:48:15,482
Muy solo, incluso.
1414
01:48:17,568 --> 01:48:22,162
Podríamos encontrar un lugar más tranquilo para hablar.
1415
01:48:22,407 --> 01:48:25,469
- On va s'arreglador. - Formidable.
1416
01:48:25,493 --> 01:48:26,575
Aarón?
1417
01:48:28,621 --> 01:48:31,558
Me voy. Entreviste al grupo.
1418
01:48:31,582 --> 01:48:32,962
Correcto.
1419
01:48:36,212 --> 01:48:38,526
Todos estamos aquí por negocios.
1420
01:48:41,676 --> 01:48:44,549
Cuéntanos tus inicios.
1421
01:48:48,474 --> 01:48:49,994
Misión cumplida !
1422
01:48:50,018 --> 01:48:52,496
¡Contratos firmados con Marrakesh Records!
1423
01:48:52,520 --> 01:48:55,192
¡Firmado, sellado y entregado!
1424
01:48:57,942 --> 01:48:59,867
Mira, está ahí.
1425
01:49:01,779 --> 01:49:03,759
¿Acapulco estuvo bien?
1426
01:49:03,865 --> 01:49:05,665
Es increíble !
1427
01:49:07,660 --> 01:49:09,471
¡Estamos haciendo 2 álbumes!
1428
01:49:09,495 --> 01:49:10,848
¡Están garantizados!
1429
01:49:10,872 --> 01:49:12,172
Discúlpeme.
1430
01:49:12,332 --> 01:49:16,937
Para la firma que representa a Village People,
1431
01:49:16,961 --> 01:49:20,215
Quiero aclarar algunos puntos.
1432
01:49:20,673 --> 01:49:22,901
Bienvenido a nuestra firma
1433
01:49:22,925 --> 01:49:25,977
como asociado.
1434
01:49:27,889 --> 01:49:28,907
Gracias.
1435
01:49:28,931 --> 01:49:31,106
Gracias, Sr. Montgomery.
1436
01:49:31,434 --> 01:49:33,414
¿Señor Montgomery?
1437
01:49:33,853 --> 01:49:36,540
Fui yo quien fue a ver a Richard.
1438
01:49:36,564 --> 01:49:39,001
para que pueda promocionar nuestra publicidad.
1439
01:49:39,025 --> 01:49:40,502
¿Y Acapulco?
1440
01:49:40,526 --> 01:49:42,409
De qué hablas ?
1441
01:49:43,112 --> 01:49:46,592
Tu tardanza nos hizo creer que estabas en Acapulco
1442
01:49:46,616 --> 01:49:49,371
casarse, por ejemplo!
1443
01:49:50,328 --> 01:49:52,850
- Lo siento ! - Casarme ?
1444
01:49:54,165 --> 01:49:56,018
Quiero empezar este grupo.
1445
01:49:56,042 --> 01:49:58,963
Haría cualquier cosa por eso.
1446
01:49:59,128 --> 01:50:02,382
Pero de ahí a casarnos… no.
1447
01:50:02,966 --> 01:50:04,946
¿Piensas eso de mí?
1448
01:50:10,056 --> 01:50:11,825
¿Qué tal una boda?
1449
01:50:11,849 --> 01:50:15,049
en San Francisco en el puente Golden Gate?
1450
01:50:17,814 --> 01:50:20,683
¿Quieres casarte o pedir perdón?
1451
01:50:21,317 --> 01:50:22,586
Es un truco publicitario.
1452
01:50:22,610 --> 01:50:25,318
¡Por supuesto que quiero casarme contigo!
1453
01:50:25,863 --> 01:50:29,995
Y también te pido perdón por lo que dije.
1454
01:50:33,997 --> 01:50:35,977
No sé qué decir.
1455
01:50:36,082 --> 01:50:37,627
Decir que sí.
1456
01:50:39,711 --> 01:50:41,635
Bésame.
1457
01:50:47,093 --> 01:50:49,029
Se casarán en California.
1458
01:50:49,053 --> 01:50:52,553
Aquí crean bienes comunitarios entre cónyuges.
1459
01:50:54,017 --> 01:50:57,788
¡Me olvidé del programa! Necesito la ayuda de todos.
1460
01:50:57,812 --> 01:50:59,820
¡Vengan todos!
1461
01:51:00,315 --> 01:51:02,654
¡Síganme todos!
1462
01:51:03,484 --> 01:51:05,659
Representamos al Canal Cuatro.
1463
01:51:06,321 --> 01:51:08,382
Mucha suerte, Felipe cariño.
1464
01:51:08,406 --> 01:51:12,157
¡Lulú! ¡Qué desorganización!
1465
01:51:13,494 --> 01:51:14,790
Sídney...
1466
01:51:16,289 --> 01:51:17,502
La ferme !
1467
01:51:19,917 --> 01:51:22,104
Yo soy quien se ocupa de la gente del pueblo.
1468
01:51:22,128 --> 01:51:25,429
Tengo que vestirlos y prepararlos.
1469
01:51:26,507 --> 01:51:27,970
Muy bien !
1470
01:51:29,385 --> 01:51:32,307
¡Lulú! Los que te tienen...
1471
01:51:32,597 --> 01:51:34,142
¡te merece!
1472
01:51:36,142 --> 01:51:39,229
El gran momento ha llegado.
1473
01:51:39,854 --> 01:51:42,277
¡Ganamos o perdemos!
1474
01:51:42,607 --> 01:51:44,627
¿Qué pasa si no funciona?
1475
01:51:44,651 --> 01:51:47,905
¿Qué pasa si sale mal?
1476
01:51:48,237 --> 01:51:51,491
Todo esta bien.
1477
01:51:51,991 --> 01:51:55,095
Este es el momento que estabas esperando. ¡Aprovechar!
1478
01:51:55,119 --> 01:51:58,486
¡Es tu noche, tú y la gente del pueblo!
1479
01:52:13,513 --> 01:52:14,698
Entonces...
1480
01:52:14,722 --> 01:52:16,054
Ya está !
1481
01:52:17,100 --> 01:52:18,327
Sí.
1482
01:52:18,351 --> 01:52:19,931
¡Vamos!
1483
01:52:33,157 --> 01:52:35,137
¡Somos un grupo!
1484
01:52:36,953 --> 01:52:38,581
¡Gerónimo!
93955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.