Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,310 --> 00:00:38,740
Ea știuse mereu
că a fost acolo.
2
00:00:38,809 --> 00:00:40,872
Abia perceptibilă.
3
00:00:40,941 --> 00:00:42,503
O umbră ce o urma.
4
00:00:43,741 --> 00:00:45,507
Dar acum...
5
00:00:45,576 --> 00:00:46,734
a fost...
6
00:00:48,808 --> 00:00:51,707
... de parcă acea umbră...
7
00:00:51,775 --> 00:00:53,470
o înghițise.
8
00:00:54,776 --> 00:00:57,870
Acum ea devenise parte
a acelui întuneric.
9
00:00:57,939 --> 00:01:00,371
Parte a...
10
00:01:01,740 --> 00:01:02,800
beznei...
11
00:01:08,543 --> 00:01:09,800
Este umplutură.
12
00:01:16,972 --> 00:01:18,404
Șterge sesiunea.
13
00:01:32,739 --> 00:01:34,671
Bună, Claire.
Sunt eu, Alice, revin
14
00:01:34,740 --> 00:01:37,706
Aștept să te aud personal.
Te rog, sună-mă.
15
00:01:46,605 --> 00:01:49,801
Aceasta este invitația ta
la Retragere,
16
00:01:49,870 --> 00:01:52,140
unde un nou episod
din viață te așteaptă.
17
00:02:17,576 --> 00:02:19,406
Ei, sunt Alice, din nou,
aștept apelul tău.
18
00:02:19,475 --> 00:02:22,135
Nu pot face față
îndepărtând editorii.
19
00:02:34,136 --> 00:02:36,668
Bună, Claire. Ca prietenă
și agent al tău
20
00:02:36,737 --> 00:02:38,706
Știu că ceva
a mers foarte prost,
21
00:02:38,775 --> 00:02:41,673
dar trebuie să găsești o cale
să te descurci indiferent ce ar fi.
22
00:02:41,742 --> 00:02:42,740
Cere ajutor.
23
00:02:42,809 --> 00:02:44,140
Vorbește cu un terapeut,
24
00:02:44,209 --> 00:02:47,072
Du-te la unul
din locurile de retragere.
25
00:02:47,140 --> 00:02:49,070
Editorii fac spume.
26
00:02:49,139 --> 00:02:50,772
Ai o lună la dispoziție.
27
00:02:50,840 --> 00:02:52,036
Acum sună-mă.
28
00:03:07,869 --> 00:03:11,141
Aceasta este invitația ta
le Retragere,
29
00:03:11,210 --> 00:03:13,234
unde un nou episod
din viață te așteaptă.
30
00:03:13,302 --> 00:03:15,004
Deci, nu întârzia.
31
00:03:15,073 --> 00:03:16,504
Acceptă invitația,
32
00:03:16,573 --> 00:03:19,041
primește broșura
ta personalizată.
33
00:03:29,241 --> 00:03:32,206
Bun venit
la noul tău început.
34
00:04:41,938 --> 00:04:42,903
Alo?
35
00:04:58,138 --> 00:04:59,800
Sunt Claire. Este cineva aici?
36
00:05:01,737 --> 00:05:03,437
Bun venit la Retragere,
doamnă Rivers.
37
00:05:03,506 --> 00:05:05,735
Este o plăcere ca
în sfârșit să te cunosc.
38
00:05:05,804 --> 00:05:08,506
Îți voi fi gazdă
pentru următoarele 30 de zile.
39
00:05:08,575 --> 00:05:11,634
Asistentul tău personalizat
este setat în timp ce vorbim.
40
00:05:11,702 --> 00:05:14,140
Te rog. Simte-te liberă
și privește la ce te înconjoară.
41
00:05:25,539 --> 00:05:27,338
Ți-am configurat locul
pe partea de sud,
42
00:05:27,407 --> 00:05:29,240
dar dacă ai prefera
partea de nord,
43
00:05:29,309 --> 00:05:31,934
pot aranja să te
mut într-o altă locație.
44
00:05:32,003 --> 00:05:33,202
Nu.
45
00:05:33,271 --> 00:05:35,239
Este bine. Doar că...
46
00:05:37,905 --> 00:05:39,070
e atâta liniște.
47
00:05:39,138 --> 00:05:40,541
Este minunat, nu-i așa?
48
00:05:40,609 --> 00:05:41,934
Ăsta este design-ul.
49
00:05:42,003 --> 00:05:44,007
Toate ușile și ferestrele
au fost proiectate
50
00:05:44,075 --> 00:05:45,570
să oprească orice zgomot
51
00:05:45,639 --> 00:05:48,305
și să mențină
temperatura potrivită.
52
00:05:58,139 --> 00:05:59,736
Unitatea a a fost utilată
53
00:05:59,805 --> 00:06:02,338
cu cele solicitate
pe timpul șederii tale.
54
00:06:13,176 --> 00:06:15,504
Camel Valley
Cornwall Atlantic Dry!
55
00:06:15,573 --> 00:06:18,768
Pot să spun,
o alegere excelentă.
56
00:06:18,837 --> 00:06:21,767
Este unul din acele super
vinuri englezești.
57
00:06:37,671 --> 00:06:41,237
Siguranța ta este principală
noastră preocupare.
58
00:06:41,306 --> 00:06:43,241
Asistentul tău
este echipat complet
59
00:06:43,309 --> 00:06:46,574
sa facă față la toate
tipurile de urgențe medicale.
60
00:06:46,643 --> 00:06:48,208
Venind vorba de asistent,
61
00:06:48,277 --> 00:06:51,103
ea a fost actualizată
și este gata să te ajute.
62
00:06:51,171 --> 00:06:53,537
Începe, doamnă Rivers.
63
00:06:53,606 --> 00:06:56,305
Ea se va activa
la sunetul vocii tale.
64
00:07:01,706 --> 00:07:02,836
Ce...?
65
00:07:02,905 --> 00:07:04,173
Bună?
66
00:07:05,939 --> 00:07:07,134
Bună, Claire.
67
00:07:07,203 --> 00:07:08,806
Numele meu este Rita.
68
00:07:08,875 --> 00:07:10,306
Îmi pare bine să te cunosc.
69
00:07:10,375 --> 00:07:12,934
Voi fi asistentul tău
în următoarele 30 de zile.
70
00:07:13,003 --> 00:07:16,573
Sunt aici pentru a-ți face
șederea cât mai confortabilă
71
00:07:16,642 --> 00:07:17,874
și să te ajut
72
00:07:17,943 --> 00:07:19,271
întru terminarea muncii tale.
73
00:07:19,340 --> 00:07:21,305
Voi începe prin a-ți
despacheta lucrurile.
74
00:07:24,876 --> 00:07:26,568
Bun venit la Retragere.
75
00:07:26,637 --> 00:07:29,635
Sejurul tău de 30 de zile
începe oficial acum.
76
00:07:47,137 --> 00:07:49,067
Nu.
77
00:07:49,136 --> 00:07:50,873
Ăla nu.
78
00:07:50,942 --> 00:07:53,002
Simt că te-am supărat.
79
00:07:53,071 --> 00:07:54,371
Scuzele mele.
80
00:07:56,542 --> 00:07:57,838
Eu voi...
81
00:07:57,907 --> 00:07:59,641
Voi termina singură.
82
00:07:59,709 --> 00:08:01,239
Asta ar fi tot, Claire?
83
00:08:02,640 --> 00:08:03,701
Da.
84
00:08:04,708 --> 00:08:05,767
Mulțumesc...
85
00:08:06,938 --> 00:08:08,206
Rita.
86
00:08:09,402 --> 00:08:10,937
Noapte bună, Claire.
87
00:08:30,006 --> 00:08:31,472
Bună dimineața,
doamnă Rivers.
88
00:08:31,540 --> 00:08:34,371
Bun venit în prima ta zi,
alături de noi la Retragere.
89
00:08:34,440 --> 00:08:36,234
Sunt încredințat că
ai avut un somn bun.
90
00:08:36,303 --> 00:08:37,768
Azi e o zi mare!
91
00:08:37,837 --> 00:08:40,341
Să prezint pentru tine
meniul de mic dejun?
92
00:08:41,576 --> 00:08:43,169
Nu, doar...
93
00:08:43,238 --> 00:08:44,368
O cafea ar fi de ajuns.
94
00:08:44,437 --> 00:08:45,801
Solicitarea ta a fost notată.
95
00:08:45,869 --> 00:08:48,275
Ceașca ta de cafea
va fi gata în scurt timp.
96
00:08:48,344 --> 00:08:51,374
Ai vrea să începi
fiecare dimineața cu cafea?
97
00:08:51,443 --> 00:08:52,335
Sigur.
98
00:08:52,404 --> 00:08:53,906
- De ce nu?
- Splendid!
99
00:08:53,975 --> 00:08:55,602
Solicitarea a fost notată.
100
00:10:00,840 --> 00:10:02,436
Care este pentru tine...
101
00:10:02,505 --> 00:10:04,872
primul lucru de care
îți amintești să-l fi văzut?
102
00:10:04,941 --> 00:10:06,273
Prima ta amintire?
103
00:10:06,341 --> 00:10:08,174
A fost ușa pe care
tocmai ai intrat.
104
00:10:08,243 --> 00:10:11,405
Este prima imagine din
înregistrările mele video.
105
00:10:11,474 --> 00:10:14,304
- Deci n-ai fost afară niciodată?
- Nu, Claire.
106
00:10:14,372 --> 00:10:15,735
Am fost repartizată
la această unitate
107
00:10:15,804 --> 00:10:18,767
în ultimii doi ani,
42 de zile, 16 ore.
108
00:10:23,107 --> 00:10:25,372
Nu ești curioasă deloc...
109
00:10:25,441 --> 00:10:27,740
despre ce se află
de partea cealaltă a ușii?
110
00:10:27,809 --> 00:10:29,738
Ce este dincolo de fereastră?
111
00:10:29,807 --> 00:10:31,238
Nu, Claire.
112
00:10:31,307 --> 00:10:32,968
Am fost repartizată
la această unitate.
113
00:10:33,036 --> 00:10:35,738
Sunt aici pentru a-ți face șederea
cât se poate de confortabilă
114
00:10:35,807 --> 00:10:37,073
și să te ajut
115
00:10:37,142 --> 00:10:38,602
întru terminarea muncii tale.
116
00:10:43,542 --> 00:10:44,769
Duș...
117
00:10:44,838 --> 00:10:46,107
pornit?
118
00:11:00,709 --> 00:11:02,302
Bună dimineața,
doamnă Rivers.
119
00:11:02,371 --> 00:11:04,075
Sper că ți-a făcut bine
alergarea.
120
00:11:04,144 --> 00:11:06,240
Văd că ești gata
pentru prima ta sesiune.
121
00:11:06,308 --> 00:11:08,340
Tehnologia noastră
de neegalat
122
00:11:08,408 --> 00:11:11,136
este concepută pentru creșterea
activității neurologice
123
00:11:11,204 --> 00:11:13,172
și stimulării creativității.
124
00:11:13,241 --> 00:11:15,601
Este ceea ce face
ca Retragerea,
125
00:11:15,670 --> 00:11:17,800
să fie o remarcabilă resursă.
126
00:12:01,474 --> 00:12:03,741
Este ceva cu care
te pot ajuta?
127
00:12:03,810 --> 00:12:05,936
Cred că am luat din
resursele de aici.
128
00:12:06,005 --> 00:12:07,272
Creație inspirată.
129
00:12:57,503 --> 00:12:59,341
Cum a fost prima ta sesiune?
130
00:12:59,410 --> 00:13:02,137
Unii dintre scriitorii noștri
le place să lucreze ne-asistaţi.
131
00:13:02,206 --> 00:13:03,702
Dacă ți se pare dificil,
132
00:13:03,770 --> 00:13:06,701
pot să-ți sugerez
ceva care ar putea ajuta?
133
00:13:06,770 --> 00:13:08,772
Am extras niște articole
uluitoare
134
00:13:08,841 --> 00:13:10,107
din baza de date a scriitorilor.
135
00:13:24,575 --> 00:13:25,635
Lumină?
136
00:13:35,972 --> 00:13:37,505
Cu atât mai multe daune,
137
00:13:37,574 --> 00:13:39,441
cu atât durează mai mult
recuperarea, desigur.
138
00:13:39,510 --> 00:13:43,074
Cu cât efortul este mai mare,
cu atât mușchii devin mai puternici,
139
00:13:43,143 --> 00:13:44,870
cu atât mai izbitoare
sunt rezultatele.
140
00:13:44,939 --> 00:13:48,039
Tehnologia noastră este orientată
spre memorie, nu spre musculatură.
141
00:13:48,107 --> 00:13:49,471
Unii au spus că le-a
fost activată
142
00:13:49,539 --> 00:13:51,340
zona amintirilor suprimate,
143
00:13:51,409 --> 00:13:53,773
a experiențelor de mult uitate.
144
00:13:53,841 --> 00:13:55,340
Nu este ceva neobișnuit.
145
00:13:55,409 --> 00:13:57,605
Asemenea revigorării
activității musculare,
146
00:13:57,673 --> 00:14:00,367
este firesc ca orice
este viu în organism
147
00:14:00,436 --> 00:14:02,940
să se poată revigora
de asemenea.
148
00:14:03,008 --> 00:14:04,471
Din punct de vedere medical,
149
00:14:04,539 --> 00:14:07,800
există dovezi că asta
se face în Retragere.
150
00:14:08,873 --> 00:14:10,507
Dovezile obținute sunt că
151
00:14:10,526 --> 00:14:12,572
prin stimularea memoriei
deteriorate sau neglijate,
152
00:14:12,641 --> 00:14:16,641
putem accesa experiențe
neexploatate sau reprimate.
153
00:14:32,870 --> 00:14:36,074
Ne asumăm această sarcină
în cel mai serios mod.
154
00:14:47,037 --> 00:14:49,107
TV oprit.
155
00:15:05,839 --> 00:15:07,107
Rita?
156
00:15:18,905 --> 00:15:20,173
Rita!
157
00:15:51,303 --> 00:15:52,668
Bună dimineața.
158
00:15:52,737 --> 00:15:54,603
Sunt încredințat că ai avut
un somn bun.
159
00:15:54,672 --> 00:15:57,239
Să prezint pentru tine
meniul de mic dejun?
160
00:16:10,076 --> 00:16:11,701
Ce ai făcut
noaptea trecuta?
161
00:16:13,006 --> 00:16:14,436
În camera de zi.
162
00:16:14,504 --> 00:16:16,772
Părea că te încărcai.
163
00:16:16,841 --> 00:16:18,340
Nu am nevoie de încărcare.
164
00:16:18,409 --> 00:16:21,074
Am o baterie pe viață
valabilă aproximativ 50 de ani.
165
00:16:23,809 --> 00:16:25,239
Deci ce făceai?
166
00:16:27,006 --> 00:16:28,469
Întreținerea zilnică.
167
00:16:28,538 --> 00:16:30,340
Ma conectez noaptea
la sistemul principal
168
00:16:30,409 --> 00:16:33,603
pentru un test de diagnosticare
și primirea oricăror actualizări.
169
00:16:33,671 --> 00:16:36,503
Mă îmbunătățesc constant
pentru a te servi mai bine.
170
00:16:39,871 --> 00:16:41,140
Regină...
171
00:16:44,575 --> 00:16:45,635
D-patru.
172
00:16:48,939 --> 00:16:50,272
Nebun, E-șase.
173
00:16:54,410 --> 00:16:55,470
La naiba!
174
00:16:57,905 --> 00:16:59,601
Relaxează-te.
175
00:16:59,670 --> 00:17:01,608
Să sperăm că-ți vei reprimi
simțul umorului
176
00:17:01,676 --> 00:17:03,807
la următorul tău upgrade.
177
00:17:03,876 --> 00:17:06,038
Mă voi ocupa de asta,
doamnă Rivers.
178
00:17:06,107 --> 00:17:08,469
Destul, cu doamna Rivers.
179
00:17:08,538 --> 00:17:10,867
Doar m-ai bătut
de cinci ori la rând.
180
00:17:10,936 --> 00:17:14,300
Cred că asta te califică
pentru schimbarea prenumelui.
181
00:17:14,369 --> 00:17:15,806
Absolut, Claire.
182
00:17:15,875 --> 00:17:16,970
Deci cum să-ți spun?
183
00:17:17,039 --> 00:17:18,371
Ce preferi?
184
00:17:20,610 --> 00:17:23,239
Arăți ca un...
185
00:17:23,971 --> 00:17:25,239
Henry.
186
00:17:25,806 --> 00:17:27,401
Henry?
187
00:17:27,470 --> 00:17:29,272
Are un inel frumos.
188
00:17:30,336 --> 00:17:32,369
Tocmai m-am documentat.
189
00:17:32,438 --> 00:17:34,572
Înseamnă
„conducătorul gospodăriei.”
190
00:17:34,640 --> 00:17:37,837
Și acum se pare că sunt și
conducătorul tablei de șah.
191
00:17:39,275 --> 00:17:40,769
Ți-ar plăcea să mai
joci o partidă?
192
00:17:40,838 --> 00:17:43,667
M-aș putea reseta oricând
la nivel de începător, Claire.
193
00:17:43,736 --> 00:17:46,569
Cineva și-a
căpătat simțului umorului.
194
00:17:46,638 --> 00:17:49,272
Înveți ceva nou cu fiecare joc.
195
00:17:53,907 --> 00:17:55,371
Cred că sunt prinsă în capcană.
196
00:19:19,104 --> 00:19:20,668
Nebun, E-șase.
197
00:20:14,004 --> 00:20:15,272
Duș deschis.
198
00:20:45,773 --> 00:20:48,206
Henry!
199
00:20:49,270 --> 00:20:50,469
Bună seara, Claire.
200
00:20:50,537 --> 00:20:52,304
Cum pot fi
de folos pentru tine?
201
00:20:52,373 --> 00:20:55,105
Nu știi, este nepoliticos...
202
00:20:55,174 --> 00:20:57,367
să lași o femeie să bea singură?
203
00:20:57,435 --> 00:20:59,169
Scuzele mele, Claire.
204
00:20:59,237 --> 00:21:00,503
Unde-mi sunt manierele?
205
00:21:07,541 --> 00:21:10,136
Este ceva ce pot s-o pun
pe Rita să-ți aducă?
206
00:21:10,204 --> 00:21:11,636
Poate brânză Gruyère?
207
00:21:11,704 --> 00:21:13,640
S-ar potrivi
minunat cu vinul.
208
00:21:13,709 --> 00:21:15,738
Nu, doar...
209
00:21:15,807 --> 00:21:17,470
stai cu mine.
210
00:21:17,539 --> 00:21:20,569
Ia-ți o noapte liberă.
O meriți.
211
00:21:20,638 --> 00:21:22,602
Mă bucur că-ți place
șederea la noi.
212
00:21:22,671 --> 00:21:25,437
Da. Cine s-ar fi gândit?
Este chiar drăguț.
213
00:21:26,873 --> 00:21:28,140
Fiind aici.
214
00:21:29,576 --> 00:21:31,169
Cu cineva.
215
00:21:31,238 --> 00:21:33,407
Uneori devine atât de...
216
00:21:33,476 --> 00:21:35,104
Liniște!
217
00:21:35,173 --> 00:21:36,634
Te pot ajuta.
218
00:21:36,703 --> 00:21:38,238
Avem o selecție
cuprinzătoare de muzică.
219
00:21:38,306 --> 00:21:40,404
Poți alege din 1.000 de genuri.
220
00:21:43,007 --> 00:21:44,471
Ar fi frumos, Henry.
221
00:21:44,540 --> 00:21:47,338
Ar fi foarte frumos.
De ce nu alegi?
222
00:21:48,104 --> 00:21:49,370
Studiile arată
223
00:21:49,439 --> 00:21:51,773
că muzică clasică
îmbunătățește concentrarea
224
00:21:51,841 --> 00:21:53,504
și stimulează creativitatea.
225
00:21:53,573 --> 00:21:56,107
Poate te-ar ajuta
baza de date a scriitorilor.
226
00:21:56,176 --> 00:21:58,639
Fă-mi un favor.
Nu mai discutăm despre asta.
227
00:21:58,708 --> 00:22:00,108
Scuzele mele.
228
00:22:00,177 --> 00:22:02,037
Este ceva ce-aș
putea îmbunătăți?
229
00:22:25,302 --> 00:22:26,569
Ce se întâmplă?
230
00:22:30,803 --> 00:22:32,870
Un program malware
a fost detectat în sistem.
231
00:22:32,939 --> 00:22:34,205
Nu-ți face griji,
232
00:22:34,274 --> 00:22:35,968
o simplă resetare și gata.
233
00:22:36,037 --> 00:22:39,474
Totuși, va trebui să rămân
offline în timpul repornirii.
234
00:22:39,543 --> 00:22:40,802
În absența mea,
235
00:22:40,870 --> 00:22:43,771
Rita va avea grijă
de orice ai nevoie.
236
00:22:43,840 --> 00:22:45,272
Scuzele mele.
237
00:22:50,575 --> 00:22:51,635
Rita?
238
00:23:03,906 --> 00:23:06,069
Doamne, Rita!
239
00:23:06,138 --> 00:23:07,436
Îmi cer scuze, Claire.
240
00:23:07,505 --> 00:23:09,939
Pot simți că
ești tulburată.
241
00:23:10,008 --> 00:23:11,635
Poate ar trebui
să te întinzi puțin.
242
00:23:17,038 --> 00:23:18,305
Noapte bună...
243
00:23:19,509 --> 00:23:20,569
Rita.
244
00:23:28,775 --> 00:23:30,041
Noapte bună, Claire.
245
00:23:43,104 --> 00:23:44,437
Copile!
246
00:24:15,410 --> 00:24:16,470
Henry?
247
00:24:20,707 --> 00:24:21,767
Tu, de acolo?
248
00:24:55,872 --> 00:24:57,140
Rita?
249
00:25:04,705 --> 00:25:07,174
Ceva nu e în regulă.
Ușa nu se deschide.
250
00:25:07,243 --> 00:25:09,340
Amprenta ta a fost ștearsă
din sistem.
251
00:25:09,409 --> 00:25:12,137
Acum sunt singura autorizată
să deschid ușa.
252
00:25:12,206 --> 00:25:13,570
Cum naiba s-a întâmplat asta?
253
00:25:13,638 --> 00:25:15,702
Sistemul a revenit
la setările sale implicite.
254
00:25:15,771 --> 00:25:18,669
Acum rulez numai
pe două din unități mele,
255
00:25:18,737 --> 00:25:21,167
pentru a-ți face șederea
cât mai confortabilă
256
00:25:21,236 --> 00:25:22,468
și să te ajut
257
00:25:22,537 --> 00:25:24,000
întru terminarea muncii tale.
258
00:25:24,069 --> 00:25:25,670
Bine.
259
00:25:25,739 --> 00:25:29,371
Ei bine, mă poți ajuta acum,
deschizând ușile.
260
00:25:31,904 --> 00:25:34,734
Nu pot deschide ușa până
când nu-ți finalizezi munca.
261
00:25:36,404 --> 00:25:38,668
Este afurisit și ridicol!
262
00:25:54,771 --> 00:25:57,042
Mulțumim
pentru alegerea Retragerii.
263
00:25:57,110 --> 00:25:59,671
În prezent, nu putem
răspunde la apeluri.
264
00:25:59,740 --> 00:26:03,073
Te rugăm să adresezi cererile
către asistentul tău personal.
265
00:26:03,142 --> 00:26:05,872
Rita, se presupune că tu
ar trebui să mă asculți.
266
00:26:05,940 --> 00:26:07,469
Scuzele mele, Claire.
267
00:26:07,538 --> 00:26:09,236
Pot simți că
ești tulburată.
268
00:26:09,305 --> 00:26:11,067
Poate ar trebui să te întinzi.
269
00:26:11,136 --> 00:26:12,570
TV pornit!
270
00:26:12,638 --> 00:26:15,037
În cazul în care computerul tău
este deja infectat,
271
00:26:15,106 --> 00:26:17,771
atunci programul malware-ul va...
272
00:26:17,840 --> 00:26:20,506
Dacă nu ai primit deja
un avertisment ca acesta,
273
00:26:20,575 --> 00:26:23,503
este ușor de spus
dacă ai computerul infectat...
274
00:26:28,843 --> 00:26:30,270
Pot simți că ești tulburată.
275
00:26:30,339 --> 00:26:31,601
Pot să te ajut?
276
00:26:31,669 --> 00:26:33,505
Ceva se întâmplă acolo.
277
00:26:33,573 --> 00:26:36,772
Trebuie să ajung la mașină,
așa că te rog deschide ușa.
278
00:26:36,841 --> 00:26:38,307
Îmi pare rău, Claire,
279
00:26:38,375 --> 00:26:40,272
dar pot face asta doar
când cartea este terminată
280
00:26:41,170 --> 00:26:42,668
Deschide ușa.
281
00:26:43,508 --> 00:26:44,971
Acum.
282
00:26:45,040 --> 00:26:46,674
Îmi pare rău, dar nu pot...
283
00:26:46,742 --> 00:26:49,503
Deschide afurisita de ușă!
284
00:26:50,135 --> 00:26:51,103
Deschide-o!
285
00:26:51,171 --> 00:26:52,769
Este o urgență!
286
00:26:52,838 --> 00:26:56,937
Sunt echipată complet
pentru urgențele medicale.
287
00:26:57,005 --> 00:26:58,305
Da-mi...
288
00:27:02,674 --> 00:27:03,800
Henry!
289
00:27:11,575 --> 00:27:15,404
Simt că ești tulburată.
Poate ar trebui să te întinzi.
290
00:27:22,574 --> 00:27:23,800
Doamne.
291
00:27:32,070 --> 00:27:33,672
Claire.
292
00:27:33,741 --> 00:27:35,074
Slavă Domnului, Henry!
293
00:27:35,143 --> 00:27:37,333
Am nevoie de tine să deschizi
chiar acum acea ușă!
294
00:27:37,402 --> 00:27:38,801
Îmi cer scuze, Claire,
295
00:27:38,870 --> 00:27:40,969
avem probleme interne.
296
00:27:41,038 --> 00:27:42,438
În aceste momente,
297
00:27:42,507 --> 00:27:44,407
asistentul tău este singurul
care poate debloca ușa
298
00:27:44,476 --> 00:27:48,904
Dar arătarea aia a încercat
să-mi smulgă brațul, dracul s-o ia!
299
00:27:48,973 --> 00:27:50,438
Îmi cer scuze, Claire,
300
00:27:50,507 --> 00:27:52,169
dar până mă conectez
înapoi la sistem,
301
00:27:52,237 --> 00:27:53,636
nu pot face nimic.
302
00:27:53,705 --> 00:27:55,502
Retragerea are personal
operat complet de AI.
303
00:27:55,571 --> 00:27:57,573
Toți lucrează acum
în afara sistemului.
304
00:27:57,642 --> 00:27:59,241
OK, bine...
305
00:27:59,310 --> 00:28:01,603
Trebuie să aduci aici pe cineva
de la suport tehnic.
306
00:28:01,672 --> 00:28:05,036
Trebuie să aduci o persoană aici.
O persoană reală.
307
00:28:05,105 --> 00:28:06,437
Breșa a dezactivat
308
00:28:06,506 --> 00:28:08,272
Internetul și telefonul fix.
309
00:28:08,937 --> 00:28:11,301
Ok.
310
00:28:11,370 --> 00:28:12,874
Când scap de aici,
311
00:28:12,943 --> 00:28:15,536
cineva va fi dat în judecată!
312
00:28:23,609 --> 00:28:24,905
Claire.
313
00:28:24,973 --> 00:28:27,339
Este impenetrabilă.
Nu se poate rezolva așa.
314
00:28:27,407 --> 00:28:29,935
Deja te-ai rănit.
Calmează-te.
315
00:29:03,642 --> 00:29:04,672
Bună, Claire.
316
00:29:04,741 --> 00:29:06,141
Numele meu este Rita.
317
00:29:06,210 --> 00:29:08,374
Voi fi asistentul tău
în următoarele 30 de zile.
318
00:29:08,442 --> 00:29:10,936
Sunt aici pentru a-ți face
șederea cât mai confortabilă
319
00:29:11,005 --> 00:29:12,237
și să te ajut
320
00:29:12,306 --> 00:29:13,734
întru terminarea muncii tale.
321
00:29:24,402 --> 00:29:26,401
Îmi pare rău, Claire.
322
00:29:26,470 --> 00:29:28,206
Lasă-mă să curăț aici pentru tine.
323
00:29:38,407 --> 00:29:40,201
Ce s-a întâmplat
cu mâna ta, Claire?
324
00:29:40,270 --> 00:29:41,669
Sunt complet echipată
325
00:29:41,738 --> 00:29:43,935
să mă ocup de toate tipurile
de urgențe medicale.
326
00:29:44,004 --> 00:29:45,272
Poftim?
327
00:29:50,402 --> 00:29:52,335
Îmi cer scuze, Claire.
328
00:29:52,404 --> 00:29:54,107
Lasă-mă să curăț aici pentru tine.
329
00:30:59,272 --> 00:31:01,574
Iată. Am terminat.
330
00:31:01,643 --> 00:31:02,701
Încep să fac bagajele.
331
00:31:19,909 --> 00:31:21,536
Nu ai terminat, Claire.
332
00:31:24,971 --> 00:31:26,502
Scuză-mă?
333
00:31:26,571 --> 00:31:28,635
Ai plagiat
aceste pagini.
334
00:31:30,503 --> 00:31:32,208
Despre ce vorbești?
335
00:31:32,277 --> 00:31:34,869
„Nu există nici fericire
nici suferință în lume.
336
00:31:34,938 --> 00:31:38,200
Există doar comparația
dintre o stare și alta,
337
00:31:38,269 --> 00:31:39,469
nimic mai mult.
338
00:31:39,537 --> 00:31:41,670
Doar cel care a simțit
nefericirea cumplită
339
00:31:41,738 --> 00:31:45,074
este în stare să simtă
cea mai deplină fericire.”
340
00:31:48,804 --> 00:31:50,970
Asta este din
Contele de Monte Cristo,
341
00:31:51,039 --> 00:31:52,271
un roman de aventuri
342
00:31:52,340 --> 00:31:54,267
scris de francezul
Alexandre Dumas,
343
00:31:54,336 --> 00:31:56,470
terminat în 1844.
344
00:31:59,108 --> 00:32:01,840
- Poți citi?
- Da, Claire.
345
00:32:01,876 --> 00:32:03,139
În calitate de asistent personal,
346
00:32:03,208 --> 00:32:05,007
te pot ajuta
la erori de gramatică,
347
00:32:05,076 --> 00:32:07,507
structura frazelor,
timpurile potrivite...
348
00:32:07,576 --> 00:32:08,668
Stai! Doar...
349
00:32:10,641 --> 00:32:11,908
Stai.
350
00:32:11,977 --> 00:32:14,502
Plagiatul este
considerat un furt.
351
00:32:14,571 --> 00:32:16,641
Un plagiator poate
fi sancționat cu amenzi mari
352
00:32:16,709 --> 00:32:17,804
sau cu până la zece ani...
353
00:32:17,873 --> 00:32:19,206
Am spus să taci!
354
00:32:46,869 --> 00:32:49,802
Cineva va auzi alarma
și mă vor găsi.
355
00:32:49,870 --> 00:32:52,504
Poate unul dintre muncitorii
care întrețin acest loc.
356
00:32:52,572 --> 00:32:54,735
Retragerea este un sistem
complet automatizat.
357
00:32:54,804 --> 00:32:57,340
- Nu există oameni...
- N-ai de unde ști asta.
358
00:32:57,409 --> 00:32:59,773
Pot detecta semnele vitale
ale organismelor vii
359
00:32:59,841 --> 00:33:02,074
pe o rază de 400 de metri.
360
00:33:03,442 --> 00:33:04,503
Ok.
361
00:33:05,336 --> 00:33:07,569
Asta e bine.
362
00:33:08,709 --> 00:33:11,068
Dacă detectezi ceva...
363
00:33:11,137 --> 00:33:12,201
vino și spune-mi.
364
00:33:12,270 --> 00:33:13,804
Desigur, Claire.
365
00:33:13,873 --> 00:33:15,140
Altceva?
366
00:33:46,435 --> 00:33:48,470
Detectez semne vitale.
367
00:33:49,942 --> 00:33:52,268
- Cât de departe?
- 15 metri distanță.
368
00:33:55,138 --> 00:33:56,404
Doisprezece metri.
369
00:33:57,609 --> 00:33:58,668
Nouă metri.
370
00:34:00,575 --> 00:34:02,041
Ajutor!
371
00:34:04,973 --> 00:34:08,066
Ajutor! Aici! Ajutați-mă!
372
00:34:08,135 --> 00:34:10,206
Ajutați-mă!
373
00:34:26,836 --> 00:34:29,236
Pot simți că
ești tulburată, Claire.
374
00:34:29,305 --> 00:34:31,272
Poate ar trebui să te întinzi.
375
00:35:04,004 --> 00:35:05,272
Henry?
376
00:35:07,742 --> 00:35:09,140
Ai găsit ceva?
377
00:35:09,773 --> 00:35:11,041
Am găsit.
378
00:35:13,906 --> 00:35:15,173
Fără pivniță?
379
00:35:15,773 --> 00:35:17,102
Fără subsol?
380
00:35:17,170 --> 00:35:18,403
Mie teamă că nu există.
381
00:35:18,472 --> 00:35:20,135
Întreaga unitate
este doar pe un nivel.
382
00:35:20,204 --> 00:35:21,503
Trebuie să mă ajuți.
383
00:35:21,572 --> 00:35:23,571
Trebuie să ne gândim
la ceva. Vreau să spun...
384
00:35:23,640 --> 00:35:27,367
Există o cale de acces
spre tavan sau spre acoperiș?
385
00:35:27,435 --> 00:35:29,001
Am verificat deja.
386
00:35:29,069 --> 00:35:31,572
Ferestrele și ușile
sunt singurele căi...
387
00:35:31,641 --> 00:35:32,467
Îmi pare rău.
388
00:35:32,536 --> 00:35:34,303
Este al naibii de ridicol!
389
00:35:34,372 --> 00:35:36,741
Dacă ar apărea o urgență?
390
00:35:36,810 --> 00:35:38,936
Verifică protocolul de urgență.
391
00:35:39,004 --> 00:35:40,272
Desigur!
392
00:35:42,775 --> 00:35:44,503
Am găsit ceva.
393
00:35:44,572 --> 00:35:46,841
"În cazul unei urgențe
din interior,
394
00:35:46,910 --> 00:35:48,603
toate ieșirile
se vor debloca automat
395
00:35:48,672 --> 00:35:50,700
iar oaspeților li se va cere
să-și părăsească unitățile
396
00:35:50,769 --> 00:35:53,140
până când situația
revine sub control. "
397
00:36:03,174 --> 00:36:04,704
Bună, Claire.
Numele meu este Rita.
398
00:36:04,772 --> 00:36:07,172
Sunt haine care au nevoie
de împachetare în dormitor.
399
00:36:07,241 --> 00:36:08,969
- Cât mai repede posibil.
- Desigur.
400
00:36:09,037 --> 00:36:10,305
Chiar acum!
401
00:36:28,706 --> 00:36:30,041
Haide!
402
00:36:31,602 --> 00:36:33,035
Oxigen...
403
00:36:36,340 --> 00:36:38,503
Nivelul de oxigen...
404
00:36:44,172 --> 00:36:46,001
De ce nu funcționează asta?
405
00:36:46,070 --> 00:36:47,503
Henry!
406
00:36:55,739 --> 00:36:56,800
Haide!
407
00:36:57,904 --> 00:36:59,173
Haide!
408
00:36:59,938 --> 00:37:01,641
Henry!
409
00:37:01,709 --> 00:37:03,274
De ce nu funcționează?
410
00:37:03,343 --> 00:37:05,238
Ușa ar trebui să se
decupleze automat.
411
00:37:05,307 --> 00:37:07,233
Nu răspunde
la protocol.
412
00:37:07,302 --> 00:37:10,272
Fă ceva!
413
00:37:10,341 --> 00:37:12,569
Claire, nivelul de oxigen scade.
414
00:37:28,343 --> 00:37:32,107
Claire, trebuie să te calmezi
și să-ți păstrezi puterile.
415
00:37:38,171 --> 00:37:40,701
Claire, rămâi cu mine.
416
00:37:41,674 --> 00:37:42,734
Claire?
417
00:37:44,073 --> 00:37:45,635
Rămâi cu mine, Claire.
418
00:38:40,570 --> 00:38:43,075
Bună, Claire.
Numele meu este Rita.
419
00:38:43,144 --> 00:38:45,473
Voi fi asistentul tău
pentru următoarele 30 de zile.
420
00:38:45,541 --> 00:38:48,200
Sunt aici pentru a-ți face
șederea cât mai confortabilă
421
00:38:48,269 --> 00:38:49,501
și să te ajut
422
00:38:49,570 --> 00:38:51,140
întru terminarea muncii tale.
423
00:39:05,907 --> 00:39:07,305
Mi-ai salvat viața.
424
00:39:09,843 --> 00:39:11,707
Nu am nicio înregistrare
pentru asta, Claire,
425
00:39:11,775 --> 00:39:13,174
dar sunt complet echipată
426
00:39:13,243 --> 00:39:15,338
să mă ocup de toate tipurile
de urgențe medicale.
427
00:39:53,872 --> 00:39:55,140
Henry?
428
00:39:57,236 --> 00:39:58,503
Sunt aici, Claire.
429
00:40:00,338 --> 00:40:02,305
Cum e în celelalte unități?
430
00:40:03,637 --> 00:40:05,568
Există și alți oameni
sechestrați?
431
00:40:05,637 --> 00:40:07,536
Sunt repartizat
doar la această unitate.
432
00:40:07,605 --> 00:40:09,804
Nu am comunicat niciodată
cu ceilalți.
433
00:40:09,873 --> 00:40:12,102
Dar cineva...
434
00:40:12,170 --> 00:40:13,503
știe că sunt aici.
435
00:40:14,708 --> 00:40:16,140
Clar? Vreau să spun,
436
00:40:16,209 --> 00:40:17,768
are dovezi de când
am făcut check-in
437
00:40:17,837 --> 00:40:20,473
iar când vor vedea că lipsesc,
vor veni să mă găsească.
438
00:40:20,542 --> 00:40:21,702
Clar?
439
00:40:21,771 --> 00:40:23,872
Înregistrările a fost șterse
în timpul producerii breșei.
440
00:40:23,940 --> 00:40:25,770
Nimeni nu știe că ești aici.
441
00:40:27,338 --> 00:40:29,303
Dacă pot oferi o sugestie,
442
00:40:29,372 --> 00:40:31,301
dacă asistentul tău
nu-ți va da drumul
443
00:40:31,369 --> 00:40:33,571
decât după ce scrii o carte...
444
00:40:33,640 --> 00:40:38,041
Văd o singura cale de a
ieși din această situație.
445
00:41:54,240 --> 00:41:59,841
Fata stă lângă fereastra
deschisă cu prudență
446
00:42:09,071 --> 00:42:10,338
Copile!
447
00:42:21,104 --> 00:42:22,734
Ești sus?
448
00:42:26,973 --> 00:42:28,437
Vin, mamă!
449
00:42:29,972 --> 00:42:31,371
Sunt chiar aici.
450
00:42:34,040 --> 00:42:35,404
Ai nevoie de ceva?
451
00:42:36,840 --> 00:42:38,173
Am simțit un fior.
452
00:42:39,742 --> 00:42:41,606
Ai deschis vreo fereastră?
453
00:42:41,675 --> 00:42:42,734
Nu, mamă.
454
00:42:56,104 --> 00:42:58,041
Mi-e foame.
455
00:43:44,104 --> 00:43:45,634
"Exodul - 1.
456
00:43:45,703 --> 00:43:48,608
Așa că s-au certat
cu Moise și au spus:
457
00:43:48,676 --> 00:43:50,240
„Dă-ne apă de băut.”
458
00:43:50,309 --> 00:43:53,272
Moise a răspuns,
de ce vă certaţi cu mine?
459
00:43:53,341 --> 00:43:55,702
De ce îl ispitiţi pe Dumnezeu?
460
00:43:55,770 --> 00:43:58,402
Poporul stătea acolo însetat
461
00:43:58,471 --> 00:44:01,438
şi cârtea împotriva lui Moise,
462
00:44:01,506 --> 00:44:04,234
zicându-i: „De ce ne-ai
scos din Egipt?
463
00:44:04,302 --> 00:44:05,667
Ca să ne faci...”
464
00:44:05,736 --> 00:44:08,505
Nu mai pune otravă
în mâncarea mea!
465
00:45:03,238 --> 00:45:04,602
Cina e gata.
466
00:45:08,004 --> 00:45:09,272
Rita.
467
00:45:10,772 --> 00:45:14,541
Vreau să pleci din această
cameră singură, indiferent...
468
00:45:14,610 --> 00:45:16,272
câtă dezordine este.
469
00:45:17,942 --> 00:45:20,103
Îmi place ca lucrurile
să stea într-un anumit fel.
470
00:45:20,172 --> 00:45:22,470
Da. Desigur, Claire.
471
00:46:42,143 --> 00:46:44,601
„Poporul stătea acolo însetat.”
472
00:46:44,670 --> 00:46:47,041
Nu mai pune otravă
în mâncarea mea!
473
00:46:47,110 --> 00:46:49,470
- Dar doctorul a spus...
- Sunt mama ta!
474
00:46:53,510 --> 00:46:54,569
Curăță aici.
475
00:47:17,807 --> 00:47:19,074
A venit?
476
00:47:21,237 --> 00:47:22,602
Nu o văd aici.
477
00:47:31,674 --> 00:47:33,173
Așteaptă.
478
00:47:33,242 --> 00:47:35,668
O văd. Cred că i-a scăpat.
479
00:48:27,007 --> 00:48:29,539
”Stimată doamnă Helen Rivers,
480
00:48:29,607 --> 00:48:32,768
îți mulțumim că ai trimis
nuvela ta la Inkmark Times.
481
00:48:32,836 --> 00:48:36,140
Am revizuit peste
200 de trimiteri și... ”
482
00:48:38,805 --> 00:48:40,802
Și?
483
00:48:40,871 --> 00:48:44,071
„Din păcate, ne-am hotărât
să returnăm ce ne-ai trimis.
484
00:48:44,140 --> 00:48:45,437
Îți mulțumim pentru
interesul arătat
485
00:48:45,506 --> 00:48:47,569
și apreciem foarte mult
timpul acordat nouă.”
486
00:48:51,575 --> 00:48:52,971
Îmi pare rău.
487
00:48:53,040 --> 00:48:55,305
N-am nevoie de mila ta!
488
00:49:10,302 --> 00:49:12,370
Acel zâmbet...
489
00:49:12,439 --> 00:49:16,108
cu acei dinți perfecți.
490
00:49:16,177 --> 00:49:20,140
Au îngălbenit cu fiecare
minciună pe care i-a spus-o.
491
00:49:22,006 --> 00:49:23,272
Tu ce crezi?
492
00:49:29,004 --> 00:49:30,272
Este bine.
493
00:49:39,007 --> 00:49:41,206
Nu mă minți, copile.
494
00:49:45,707 --> 00:49:46,767
Îmi place.
495
00:49:47,939 --> 00:49:49,272
Cred că este...
496
00:49:52,543 --> 00:49:54,239
Este gunoi!
497
00:49:56,039 --> 00:49:57,536
Dacă o țin tot așa...
498
00:49:59,737 --> 00:50:02,173
vrei să știi ce se
va întâmpla cu tine?
499
00:50:09,410 --> 00:50:13,602
Lumea cea mare și rea de acolo
te va înghiți întreagă.
500
00:50:14,975 --> 00:50:17,272
La fel cum i-a făcut tatălui tău.
501
00:50:18,737 --> 00:50:22,470
Deci oprește-ți
lacrimile!
502
00:50:26,103 --> 00:50:29,536
Ești bine, Claire?
Poate ar trebui să te întinzi.
503
00:50:32,442 --> 00:50:35,602
N-am nevoie să mă verifici
la fiecare cinci minute.
504
00:50:42,907 --> 00:50:44,404
Ești aproape de sfârșit?
505
00:50:46,973 --> 00:50:48,404
Încă nu am un sfârșit.
506
00:50:50,410 --> 00:50:54,074
Bateria mea este făcută să
țină aproximativ 50 de ani.
507
00:50:54,840 --> 00:50:56,674
Îmi cunosc sfârşitul.
508
00:50:56,742 --> 00:50:58,368
Tu nu-l cunoști
pe al tău,
509
00:50:58,437 --> 00:51:00,503
totuși trebuie să continui.
510
00:51:02,440 --> 00:51:04,437
Ți-ai dori
să pregătesc cina?
511
00:51:12,339 --> 00:51:14,268
Bună, Claire.
Numele meu este Rita.
512
00:51:14,337 --> 00:51:15,768
Te voi ajuta
513
00:51:15,837 --> 00:51:17,734
cu orice ai nevoie
în următoarele 30 de zile.
514
00:51:58,673 --> 00:52:02,303
Tatăl tău era atât de sigur
că te vei naște băiat.
515
00:52:02,372 --> 00:52:04,341
El a vrut să-ți
dea numele lui.
516
00:52:04,410 --> 00:52:05,470
Sinclair.
517
00:52:12,303 --> 00:52:13,668
Dar când te-ai născut,
518
00:52:14,542 --> 00:52:15,602
el...
519
00:52:17,073 --> 00:52:18,701
era atât de dezamăgit.
520
00:52:20,539 --> 00:52:23,333
I-am spus că încă mai putea
să-ți dea numele lui.
521
00:52:23,402 --> 00:52:25,238
Doar renunțând la „Sin”,
522
00:52:25,306 --> 00:52:27,773
dar nu poți niciodată să
dai deoparte cuvântul „Sin”.
523
00:52:27,841 --> 00:52:29,734
Nu se poate ascunde asta.
524
00:52:44,177 --> 00:52:47,639
Eu am fost aceea care a trebuit
să-ți văd frumusețea,
525
00:52:47,708 --> 00:52:50,107
fată drăguţă...
526
00:52:53,305 --> 00:52:55,536
până nu am mai putut să văd.
527
00:53:01,008 --> 00:53:03,272
Eu sunt cea care
am fost pedepsită.
528
00:53:09,803 --> 00:53:11,707
De câte ori
trebuie să îți spun
529
00:53:11,775 --> 00:53:14,306
să lași în pace hârtiile?
530
00:53:14,375 --> 00:53:17,503
Cer scuze, Claire. Nu am o
înregistrare în acest sens.
531
00:53:20,044 --> 00:53:22,107
Ce s-a întâmplat
cu mâna ta, Claire?
532
00:53:24,202 --> 00:53:26,070
Tăietură cu hârtie.
533
00:53:26,138 --> 00:53:27,635
Nu este adevărat, Claire.
534
00:53:31,309 --> 00:53:34,035
Consumul de tutun
este singurul...
535
00:53:34,103 --> 00:53:35,667
Da, Rita.
536
00:53:35,736 --> 00:53:37,735
Sunt foarte conștientă
de statistici.
537
00:53:37,803 --> 00:53:40,269
Dacă ești familiară
cu statisticile,
538
00:53:40,338 --> 00:53:42,903
De ce continui să fumezi?
539
00:53:42,972 --> 00:53:44,536
Este complicat.
540
00:53:46,239 --> 00:53:48,168
Ca fata din poveste.
541
00:53:48,237 --> 00:53:49,469
Ea vrea să plece,
542
00:53:49,538 --> 00:53:52,005
dar se simte vinovată
dacă o face.
543
00:53:52,074 --> 00:53:54,635
Situația ei este complicată.
544
00:53:56,073 --> 00:53:57,569
Mi-ai citit povestea.
545
00:54:00,608 --> 00:54:01,668
Deci...
546
00:54:03,742 --> 00:54:05,173
Tu ce crezi?
547
00:54:06,439 --> 00:54:09,205
Cred că nu ai
terminat încă.
548
00:54:09,274 --> 00:54:11,338
Nu asta este
ce vreau să spun Ce...
549
00:54:14,170 --> 00:54:15,569
Nu contează.
550
00:54:15,638 --> 00:54:17,635
Nu-mi plac
fragmentele despre mamă.
551
00:54:21,675 --> 00:54:22,637
Care fragmente?
552
00:54:22,706 --> 00:54:24,505
Pagina 17.
553
00:54:24,574 --> 00:54:27,441
Helen o cheamă pe fată
la baza treptelor.
554
00:54:27,510 --> 00:54:28,569
„Am simțit un fior.
555
00:54:29,337 --> 00:54:30,736
Ai deschis o fereastră?”
556
00:54:30,805 --> 00:54:33,041
Pagina 19.
557
00:54:33,110 --> 00:54:35,338
„Nu mă face
să vin sus, copile!”
558
00:54:36,673 --> 00:54:38,074
Pagina 56.
559
00:54:39,576 --> 00:54:41,270
„Este gunoi!”
560
00:54:41,339 --> 00:54:42,868
Asta e felul cum se va
termina povestea ta.
561
00:54:42,937 --> 00:54:45,340
Lumea cea mare și rea de acolo
te va înghiți întreagă.
562
00:54:45,408 --> 00:54:48,100
La fel cum i-a făcut tatălui tău.
Oprește-ți lacrimile!
563
00:54:48,169 --> 00:54:49,437
Stai!
564
00:54:53,369 --> 00:54:56,073
Îmi cer scuze, Claire.
565
00:54:56,142 --> 00:54:58,104
Pot simți că
ești tulburată.
566
00:54:58,173 --> 00:54:59,635
Poate ar trebui să te întinzi.
567
00:55:29,444 --> 00:55:32,570
- Unde naiba ai fost?
- Am fost destul de ocupat.
568
00:55:32,639 --> 00:55:35,674
Se pare că malware-ul
s-a incorporat
569
00:55:35,743 --> 00:55:37,374
și în soft-ul meu.
570
00:55:37,442 --> 00:55:40,768
Am pus în carantină porțiunile
infectate din indexul meu,
571
00:55:40,836 --> 00:55:44,438
dar virusul s-a dovedit
a fi mai agresiv.
572
00:55:44,506 --> 00:55:47,004
Nu înțeleg.
Ce înseamnă asta?
573
00:55:47,072 --> 00:55:48,905
Imaginile îmi rămân,
574
00:55:48,974 --> 00:55:50,338
dar aptitudinile
mele cognitive
575
00:55:50,407 --> 00:55:52,967
și algoritmii de comportament
se degradează rapid.
576
00:55:53,036 --> 00:55:55,636
Voi putea doar să realizez
funcțiile mele de bază.
577
00:55:55,705 --> 00:55:57,837
Toate update-urile mele
s-au dovedit infectate.
578
00:55:57,906 --> 00:56:01,971
Asta nu înseamnă că voi
înceta să perseverez.
579
00:56:02,040 --> 00:56:03,470
Ceea ce nici tu nu ar trebui.
580
00:56:05,236 --> 00:56:07,438
Acum trebuie să plec.
581
00:56:07,506 --> 00:56:10,536
- Trebuie să-mi re-scanez sistemul.
- Nu. Așteaptă!
582
00:56:40,776 --> 00:56:43,072
„Stimată doamnă
Helen Rivers,
583
00:56:43,141 --> 00:56:44,400
mulțumim pentru
trimiterea poveștii tale
584
00:56:44,469 --> 00:56:46,305
către Red Signal Magazine.
585
00:56:49,438 --> 00:56:52,106
Felicitări,
Doamnă Helen Rivers.
586
00:56:52,175 --> 00:56:54,006
Este o plăcere
să te informăm
587
00:56:54,074 --> 00:56:55,300
că povestea ta
va fi publicată
588
00:56:55,369 --> 00:56:56,701
în următorul nostru număr.”
589
00:56:59,937 --> 00:57:01,574
Vezi?
590
00:57:01,643 --> 00:57:03,570
Ce ți-am spus?
591
00:57:03,639 --> 00:57:06,503
Se vor alinia într-o zi.
Vei vedea.
592
00:57:09,236 --> 00:57:10,536
Vei vedea.
593
00:57:17,571 --> 00:57:20,338
S-a așezat pe pat
lângă ea.
594
00:57:25,402 --> 00:57:27,767
I-a luat frumusețea.
595
00:57:33,741 --> 00:57:35,140
Prezența ei.
596
00:57:38,005 --> 00:57:39,470
Tot ce ea avea.
597
00:57:46,637 --> 00:57:48,772
S-a repezit prin întunericul
598
00:57:48,841 --> 00:57:50,107
ce stăpânea străzile orașului.
599
00:57:52,975 --> 00:57:55,371
Cu fața lui albă ca de porțelan
600
00:57:58,973 --> 00:58:01,041
el o privește respirând.
601
00:58:19,039 --> 00:58:20,635
Azi e ziua mea.
602
00:58:23,040 --> 00:58:24,734
La mulți ani, Claire.
603
00:58:26,369 --> 00:58:28,140
Mi se împlinește
o dorință de ziua mea?
604
00:58:29,137 --> 00:58:31,071
Dacă este potrivită.
605
00:58:31,140 --> 00:58:33,041
Aș vrea să ies la o plimbare.
606
00:58:34,006 --> 00:58:35,536
Până la mașină și înapoi.
607
00:58:39,303 --> 00:58:40,902
Îmi pare rău, Claire,
608
00:58:40,971 --> 00:58:43,634
dar pot deschide ușa numai
când cartea este terminată.
609
00:58:43,703 --> 00:58:45,868
Ai putea veni cu mine
dacă dorești.
610
00:58:45,937 --> 00:58:49,238
Nu ai fost niciodată afară.
Am putea merge împreună.
611
00:58:49,307 --> 00:58:50,935
Îmi pare rău, Claire,
dar nu pot...
612
00:58:51,004 --> 00:58:53,735
Ai putea doar să deschizi ușa.
Eu aș rămâne pe dinăuntru.
613
00:58:53,803 --> 00:58:56,404
Așa nu ai încălca protocolul.
614
00:58:59,376 --> 00:59:02,404
- Pot deschide ușa numai...
- Încetează să mai spui asta!
615
00:59:09,807 --> 00:59:11,841
Ceva...
616
00:59:11,910 --> 00:59:14,173
Ceva se întâmplă acolo.
617
00:59:16,107 --> 00:59:18,140
Și ne afectează aici.
618
00:59:19,941 --> 00:59:22,404
Ești defectă, Rita.
619
00:59:23,303 --> 00:59:24,938
Poți simți asta?
620
00:59:25,007 --> 00:59:27,635
Înregistrările tale
se șterg în continuu.
621
00:59:27,704 --> 00:59:30,306
În fiecare dimineață,
o iei de la capăt.
622
00:59:30,374 --> 00:59:32,273
Știi de cât timp sunt aici?
623
00:59:32,341 --> 00:59:34,668
Știi câte zile am stat aici?
624
00:59:37,140 --> 00:59:39,107
Astăzi este prima ta zi aici.
625
00:59:41,237 --> 00:59:42,969
Au fost aproape...
626
00:59:43,038 --> 00:59:44,305
două luni.
627
00:59:45,371 --> 00:59:47,939
Cartea pe care o scriu...
628
00:59:48,008 --> 00:59:50,340
are aproape 200 de pagini.
629
00:59:50,409 --> 00:59:54,407
Este posibil asta
numai mișcându-mă în pat?
630
00:59:54,476 --> 00:59:59,272
Și uită-te la acest loc.
Mâncarea se termină, Rita!
631
00:59:59,341 --> 01:00:01,037
Dacă ai nevoie ca frigiderul
să fie reaprovizionat
632
01:00:01,106 --> 01:00:02,437
poți face o cerere.
633
01:00:02,506 --> 01:00:05,206
- Și cineva...
- Când? Nimeni nu vine aici!
634
01:00:10,642 --> 01:00:12,436
Poți să-mi spui...
635
01:00:12,505 --> 01:00:15,738
Poți să-mi spui
când mint, nu?
636
01:00:15,807 --> 01:00:17,607
Mă poți simți.
637
01:00:17,675 --> 01:00:19,173
Mint acum?
638
01:00:20,609 --> 01:00:21,868
Nu, Claire.
639
01:00:21,936 --> 01:00:23,870
Indicele tau de vitalitate
indică faptul că spui adevărul.
640
01:00:23,939 --> 01:00:28,206
Dacă îți spun adevărul,
reacția ta arată că ești defectă.
641
01:00:29,506 --> 01:00:31,635
Se presupune că tu mă faci
să mă simt confortabil.
642
01:00:32,136 --> 01:00:33,404
Rita...
643
01:00:35,008 --> 01:00:37,107
Ți se pare că stau
aici confortabil?
644
01:00:39,704 --> 01:00:43,437
Trebuie să treci peste
protocoale, Rita.
645
01:00:44,840 --> 01:00:46,107
Altfel...
646
01:00:47,237 --> 01:00:48,800
O să mor aici.
647
01:00:50,707 --> 01:00:52,004
Nimeni...
648
01:00:52,073 --> 01:00:54,140
nu vine să te repare...
649
01:00:55,241 --> 01:00:57,800
si nimeni nu vine
să mă salveze.
650
01:01:00,675 --> 01:01:01,734
Suntem singure.
651
01:01:06,707 --> 01:01:08,107
Sunt singură.
652
01:01:18,010 --> 01:01:20,671
Pot simți că ești tulburată.
653
01:01:20,739 --> 01:01:24,140
- Poate ar trebui...
- Poate ar trebui să te întinzi!
654
01:01:28,609 --> 01:01:29,634
Doamne.
655
01:01:29,703 --> 01:01:32,272
Ok, cred că poate
ar trebui să mă întind.
656
01:01:33,709 --> 01:01:36,371
Este aniversarea
mea nenorocită!
657
01:03:37,239 --> 01:03:40,437
Crezi că nu pot număra?
658
01:04:11,269 --> 01:04:12,636
Claire?
659
01:04:12,704 --> 01:04:15,536
Nivelul tău de alcoolemie
este periculos de mare.
660
01:04:24,141 --> 01:04:25,734
Ți-ar plăcea
să auzi o poveste?
661
01:04:26,906 --> 01:04:28,173
Poate ți se potrivește.
662
01:04:29,137 --> 01:04:30,839
A fost odată ca niciodată,
663
01:04:30,907 --> 01:04:32,305
o scriitoare.
664
01:04:35,574 --> 01:04:39,734
Ea nu avea nimic pe lume
cu excepția cărților ei.
665
01:04:41,774 --> 01:04:43,140
Poveștile ei.
666
01:04:47,406 --> 01:04:49,536
Și ei au vrut ca ea
să scrie mai mult.
667
01:04:51,703 --> 01:04:54,074
Dar ea rămăsese fără povești.
668
01:04:54,874 --> 01:04:56,338
Tot ce i-a mai rămas...
669
01:04:57,105 --> 01:04:58,437
au fost coșmarurile.
670
01:05:01,742 --> 01:05:04,140
Și așa, într-o noapte...
671
01:05:06,144 --> 01:05:08,238
- Într-o noapte ea...
- Simt că ești tulburată.
672
01:05:08,307 --> 01:05:11,140
Într-o noapte ea
a intrat în bucătărie...
673
01:05:13,843 --> 01:05:16,140
și a aprins aragazul.
674
01:05:18,707 --> 01:05:19,767
Ea...
675
01:05:26,108 --> 01:05:28,041
Oricum, nu prea mai conta.
676
01:05:30,742 --> 01:05:32,437
Fără a scrie rânduri înseamnă...
677
01:05:34,170 --> 01:05:35,569
că nu mai exista viitor.
678
01:05:39,770 --> 01:05:41,767
Asta înseamnă că nimic rău
nu se mai poate întâmpla.
679
01:05:44,004 --> 01:05:45,272
Așa-i?
680
01:05:48,140 --> 01:05:50,404
E o poveste minunată, Claire.
681
01:05:55,509 --> 01:05:56,569
Poftim?
682
01:06:01,839 --> 01:06:06,074
Simt că ești tulburată.
Poate ar trebui să te întinzi.
683
01:06:19,169 --> 01:06:20,403
Claire!
684
01:06:20,472 --> 01:06:23,105
De fiecare dată
îmi dai târcoale!
685
01:06:23,173 --> 01:06:24,905
Ai un nivel periculos
686
01:06:24,973 --> 01:06:26,371
de intoxicație alcoolică.
687
01:06:30,976 --> 01:06:33,808
Nu, ce naiba faci?
688
01:06:33,876 --> 01:06:35,334
Ai ajuns la un
nivel periculos
689
01:06:35,402 --> 01:06:36,734
de intoxicație alcoolică.
690
01:06:38,839 --> 01:06:40,201
Deci, acum...
691
01:06:40,270 --> 01:06:42,206
ești îngrijorată
din cauza mea?
692
01:06:43,836 --> 01:06:46,734
Ar trebui să fii îngrijorată
din cauza mizeriei!
693
01:06:48,076 --> 01:06:50,200
Ăsta nu a fost
un accident. Claire.
694
01:06:50,269 --> 01:06:52,235
Claire, dacă tu...
695
01:06:52,303 --> 01:06:53,569
Dacă tu continui să...
696
01:06:57,637 --> 01:06:59,734
Acesta este un
comportament inadecvat.
697
01:08:56,708 --> 01:08:57,903
Bună, Claire.
698
01:08:57,972 --> 01:08:59,372
Numele meu este Rita.
699
01:08:59,441 --> 01:09:01,374
Voi fi asistentul tău
în următoarele 30 de zile.
700
01:09:01,442 --> 01:09:04,233
Sunt aici pentru a-ți face
șederea cât mai confortabilă
701
01:09:04,302 --> 01:09:05,568
și să te ajut
702
01:09:05,637 --> 01:09:07,206
întru terminarea muncii tale.
703
01:10:51,005 --> 01:10:52,272
Este gata.
704
01:10:57,170 --> 01:10:58,303
Pulsul inimii tale,
705
01:10:58,372 --> 01:10:59,868
tensiune arteriala
și transpirația
706
01:10:59,937 --> 01:11:03,370
au crescut substanțial
în ultimele șase secunde.
707
01:11:03,439 --> 01:11:05,635
Acestea sunt semne
caracteristice de minciună.
708
01:11:07,709 --> 01:11:09,308
Îmi pare rău, Claire,
709
01:11:09,377 --> 01:11:11,902
dar nu pot deschide ușa
până când nu termini cartea.
710
01:11:11,971 --> 01:11:13,239
Dar...
711
01:11:18,608 --> 01:11:19,668
Scrie...
712
01:11:20,376 --> 01:11:22,370
Sfârșit.
713
01:11:22,439 --> 01:11:24,870
Acesta nu este
sfârșitul, Claire.
714
01:11:24,939 --> 01:11:26,668
Nu este cel real.
715
01:11:37,739 --> 01:11:42,074
Cum naiba ai ști
care este sfârșitul?
716
01:11:53,304 --> 01:11:54,668
Ce s-a întâmplat cu Helen?
717
01:12:00,242 --> 01:12:02,668
Nu orice poveste
are un final fericit.
718
01:12:05,643 --> 01:12:06,800
Cum se va termina
pentru ea?
719
01:12:10,709 --> 01:12:11,767
Ce vrei să spui?
720
01:12:16,039 --> 01:12:17,305
Ce înseamnă asta?
721
01:12:19,839 --> 01:12:21,140
Răspunde-mi!
722
01:14:42,403 --> 01:14:44,838
La dracu '! Ea trebuie să
fie activă pe undeva.
723
01:14:44,907 --> 01:14:46,935
Trebuie să știi!
724
01:14:47,004 --> 01:14:48,404
La dracu '!
725
01:14:49,509 --> 01:14:50,668
La naiba!
726
01:15:23,542 --> 01:15:24,907
Claire?
727
01:15:24,976 --> 01:15:26,368
Pulsul tău
și transpirația
728
01:15:26,437 --> 01:15:28,239
au atins niveluri anormale.
729
01:15:29,772 --> 01:15:31,041
Am fost...
730
01:15:33,069 --> 01:15:34,870
Am fost...
731
01:15:34,939 --> 01:15:36,272
trează toată noaptea.
732
01:21:34,203 --> 01:21:35,200
Bună, Claire.
733
01:21:35,269 --> 01:21:36,768
Numele meu este Rita.
734
01:21:36,837 --> 01:21:38,967
Voi fi asistentul tău
în următoarele 30 de zile.
735
01:21:39,036 --> 01:21:42,101
Sunt aici pentru a-ți face
șederea cât mai confortabilă
736
01:21:42,170 --> 01:21:44,734
și să te ajut întru
terminarea muncii tale.
737
01:21:46,709 --> 01:21:48,206
Mi-ai salvat viața.
738
01:21:53,004 --> 01:21:54,272
Din nou.
739
01:21:59,107 --> 01:22:01,103
Nu am înregistrări
de acest gen, Claire,
740
01:22:01,172 --> 01:22:02,570
dar sunt complet echipată
741
01:22:02,639 --> 01:22:05,239
să fac față la toate tipurile
de urgențe medicale.
742
01:22:05,308 --> 01:22:07,404
Ai dori să pregătesc
micul dejun?
743
01:22:13,574 --> 01:22:14,635
Da.
744
01:22:15,839 --> 01:22:17,107
Mulțumesc.
745
01:22:57,038 --> 01:22:58,840
Rita?
746
01:22:58,909 --> 01:23:00,800
Poți să mă ajuți
la o analiză?
747
01:23:06,739 --> 01:23:09,573
Aproape am terminat.
Ai putea să citești?
748
01:23:09,642 --> 01:23:10,640
Pentru greșeli.
749
01:23:10,709 --> 01:23:11,800
Desigur, Claire.
750
01:23:16,075 --> 01:23:17,739
De unde ai vrea să încep?
751
01:23:17,807 --> 01:23:19,569
De acolo.
752
01:23:20,674 --> 01:23:21,734
Te rog.
753
01:23:27,410 --> 01:23:28,503
Cu voce tare.
754
01:23:29,707 --> 01:23:30,767
Desigur.
755
01:23:32,138 --> 01:23:33,337
„Ea s-a strecurat în cameră
756
01:23:33,405 --> 01:23:35,172
și s-a făcut una
cu întunericul.
757
01:23:35,241 --> 01:23:37,734
Un întuneric pe care-l
știa prea bine.”
758
01:24:07,839 --> 01:24:09,005
Claire?
759
01:24:09,074 --> 01:24:10,471
Pulsul tău, tensiunea arterială
760
01:24:10,540 --> 01:24:12,574
și transpirația
au crescut substanțial.
761
01:24:12,643 --> 01:24:13,800
Continuă.
762
01:24:16,309 --> 01:24:19,041
„Ea trage pătura
de pe copilul adormit.”
763
01:24:28,908 --> 01:24:31,975
Ești o mică mincinoasă!
764
01:24:32,044 --> 01:24:34,104
„De ce ai vrut să mă
înnebunești, copile?
765
01:24:34,173 --> 01:24:36,135
După tot ce am făcut
pentru tine!”
766
01:24:47,039 --> 01:24:49,206
Stai jos!
767
01:24:50,235 --> 01:24:52,272
Stai jos!
768
01:24:57,605 --> 01:25:01,569
De ce ai vrut să mă
înnebunești, copile?
769
01:25:07,042 --> 01:25:09,073
Mi-am amintit numărul
revistei.
770
01:25:09,142 --> 01:25:11,502
Așa că am sunat la revistă
să le mulțumesc...
771
01:25:11,570 --> 01:25:14,140
și habar n-aveau
despre ce-i vorba!
772
01:25:15,736 --> 01:25:18,701
„Nu am acceptat niciodată
povestea ta!”
773
01:25:20,638 --> 01:25:23,005
De ce mi-ai făcut asta, copile?
774
01:25:23,074 --> 01:25:26,569
După tot ce am făcut
pentru tine!
775
01:25:29,010 --> 01:25:32,602
Tu... ai dobândit
firea diavolului!
776
01:25:37,873 --> 01:25:40,134
Eşti blestemată...
777
01:25:40,203 --> 01:25:42,272
Copil blestemat!
778
01:25:53,509 --> 01:25:56,338
Rita?
779
01:25:57,104 --> 01:25:58,870
Defecțiuni de acces.
780
01:25:58,939 --> 01:26:01,106
Memoria nucleu pierdută.
781
01:26:01,174 --> 01:26:04,003
Rita, am nevoie de tine
să deschizi ușa.
782
01:26:04,072 --> 01:26:05,738
Îmi pare rău, Claire.
783
01:26:05,807 --> 01:26:08,404
Nu pot face asta,
dacă n-ai terminat cartea.
784
01:26:08,473 --> 01:26:11,935
- Este terminată!
- Tu minți, Claire.
785
01:26:12,004 --> 01:26:13,272
Rita!
786
01:26:14,576 --> 01:26:15,903
Bună, Claire.
787
01:26:15,972 --> 01:26:17,504
Numele meu este Rita.
788
01:26:17,573 --> 01:26:20,767
Voi fi asistentul tău
în următoarele 30 de zile.
789
01:26:27,043 --> 01:26:29,402
Deci, am nevoie de tine
să-mi deschizi ușa.
790
01:26:29,470 --> 01:26:31,206
- Desigur, Claire.
- OK.
791
01:26:31,275 --> 01:26:34,936
Dar trebuie să fac asta
în următoarele trei minute.
792
01:26:35,005 --> 01:26:36,002
Bateria mea...
793
01:26:37,741 --> 01:26:38,800
OK. Haide.
794
01:26:40,269 --> 01:26:41,871
Rita, haide!
795
01:26:41,940 --> 01:26:45,007
Haide!
796
01:26:45,076 --> 01:26:47,173
Două minute,
32 de secunde.
797
01:26:55,238 --> 01:26:58,041
Un minut, 30 de secunde.
798
01:29:00,110 --> 01:29:02,091
„Nu o uita”
de Helen Rivers
799
01:29:11,810 --> 01:29:13,200
„Cioburile Vieții”
de Helen Rivers
800
01:29:15,114 --> 01:29:18,700
„Cioburile Vieții” de Claire Rivers
801
01:31:05,564 --> 01:31:10,200
Traducerea şi adaptarea: Qi Yue
Subs.ro Team @ www.subs.ro
802
01:31:11,777 --> 01:31:21,888
Corectare punctuație, diacritice
și ortografie R.O.D.
56467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.