All language subtitles for Blank.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]ok

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,310 --> 00:00:38,740 Ea știuse mereu că a fost acolo. 2 00:00:38,809 --> 00:00:40,872 Abia perceptibilă. 3 00:00:40,941 --> 00:00:42,503 O umbră ce o urma. 4 00:00:43,741 --> 00:00:45,507 Dar acum... 5 00:00:45,576 --> 00:00:46,734 a fost... 6 00:00:48,808 --> 00:00:51,707 ... de parcă acea umbră... 7 00:00:51,775 --> 00:00:53,470 o înghițise. 8 00:00:54,776 --> 00:00:57,870 Acum ea devenise parte a acelui întuneric. 9 00:00:57,939 --> 00:01:00,371 Parte a... 10 00:01:01,740 --> 00:01:02,800 beznei... 11 00:01:08,543 --> 00:01:09,800 Este umplutură. 12 00:01:16,972 --> 00:01:18,404 Șterge sesiunea. 13 00:01:32,739 --> 00:01:34,671 Bună, Claire. Sunt eu, Alice, revin 14 00:01:34,740 --> 00:01:37,706 Aștept să te aud personal. Te rog, sună-mă. 15 00:01:46,605 --> 00:01:49,801 Aceasta este invitația ta la Retragere, 16 00:01:49,870 --> 00:01:52,140 unde un nou episod din viață te așteaptă. 17 00:02:17,576 --> 00:02:19,406 Ei, sunt Alice, din nou, aștept apelul tău. 18 00:02:19,475 --> 00:02:22,135 Nu pot face față îndepărtând editorii. 19 00:02:34,136 --> 00:02:36,668 Bună, Claire. Ca prietenă și agent al tău 20 00:02:36,737 --> 00:02:38,706 Știu că ceva a mers foarte prost, 21 00:02:38,775 --> 00:02:41,673 dar trebuie să găsești o cale să te descurci indiferent ce ar fi. 22 00:02:41,742 --> 00:02:42,740 Cere ajutor. 23 00:02:42,809 --> 00:02:44,140 Vorbește cu un terapeut, 24 00:02:44,209 --> 00:02:47,072 Du-te la unul din locurile de retragere. 25 00:02:47,140 --> 00:02:49,070 Editorii fac spume. 26 00:02:49,139 --> 00:02:50,772 Ai o lună la dispoziție. 27 00:02:50,840 --> 00:02:52,036 Acum sună-mă. 28 00:03:07,869 --> 00:03:11,141 Aceasta este invitația ta le Retragere, 29 00:03:11,210 --> 00:03:13,234 unde un nou episod din viață te așteaptă. 30 00:03:13,302 --> 00:03:15,004 Deci, nu întârzia. 31 00:03:15,073 --> 00:03:16,504 Acceptă invitația, 32 00:03:16,573 --> 00:03:19,041 primește broșura ta personalizată. 33 00:03:29,241 --> 00:03:32,206 Bun venit la noul tău început. 34 00:04:41,938 --> 00:04:42,903 Alo? 35 00:04:58,138 --> 00:04:59,800 Sunt Claire. Este cineva aici? 36 00:05:01,737 --> 00:05:03,437 Bun venit la Retragere, doamnă Rivers. 37 00:05:03,506 --> 00:05:05,735 Este o plăcere ca în sfârșit să te cunosc. 38 00:05:05,804 --> 00:05:08,506 Îți voi fi gazdă pentru următoarele 30 de zile. 39 00:05:08,575 --> 00:05:11,634 Asistentul tău personalizat este setat în timp ce vorbim. 40 00:05:11,702 --> 00:05:14,140 Te rog. Simte-te liberă și privește la ce te înconjoară. 41 00:05:25,539 --> 00:05:27,338 Ți-am configurat locul pe partea de sud, 42 00:05:27,407 --> 00:05:29,240 dar dacă ai prefera partea de nord, 43 00:05:29,309 --> 00:05:31,934 pot aranja să te mut într-o altă locație. 44 00:05:32,003 --> 00:05:33,202 Nu. 45 00:05:33,271 --> 00:05:35,239 Este bine. Doar că... 46 00:05:37,905 --> 00:05:39,070 e atâta liniște. 47 00:05:39,138 --> 00:05:40,541 Este minunat, nu-i așa? 48 00:05:40,609 --> 00:05:41,934 Ăsta este design-ul. 49 00:05:42,003 --> 00:05:44,007 Toate ușile și ferestrele au fost proiectate 50 00:05:44,075 --> 00:05:45,570 să oprească orice zgomot 51 00:05:45,639 --> 00:05:48,305 și să mențină temperatura potrivită. 52 00:05:58,139 --> 00:05:59,736 Unitatea a a fost utilată 53 00:05:59,805 --> 00:06:02,338 cu cele solicitate pe timpul șederii tale. 54 00:06:13,176 --> 00:06:15,504 Camel Valley Cornwall Atlantic Dry! 55 00:06:15,573 --> 00:06:18,768 Pot să spun, o alegere excelentă. 56 00:06:18,837 --> 00:06:21,767 Este unul din acele super vinuri englezești. 57 00:06:37,671 --> 00:06:41,237 Siguranța ta este principală noastră preocupare. 58 00:06:41,306 --> 00:06:43,241 Asistentul tău este echipat complet 59 00:06:43,309 --> 00:06:46,574 sa facă față la toate tipurile de urgențe medicale. 60 00:06:46,643 --> 00:06:48,208 Venind vorba de asistent, 61 00:06:48,277 --> 00:06:51,103 ea a fost actualizată și este gata să te ajute. 62 00:06:51,171 --> 00:06:53,537 Începe, doamnă Rivers. 63 00:06:53,606 --> 00:06:56,305 Ea se va activa la sunetul vocii tale. 64 00:07:01,706 --> 00:07:02,836 Ce...? 65 00:07:02,905 --> 00:07:04,173 Bună? 66 00:07:05,939 --> 00:07:07,134 Bună, Claire. 67 00:07:07,203 --> 00:07:08,806 Numele meu este Rita. 68 00:07:08,875 --> 00:07:10,306 Îmi pare bine să te cunosc. 69 00:07:10,375 --> 00:07:12,934 Voi fi asistentul tău în următoarele 30 de zile. 70 00:07:13,003 --> 00:07:16,573 Sunt aici pentru a-ți face șederea cât mai confortabilă 71 00:07:16,642 --> 00:07:17,874 și să te ajut 72 00:07:17,943 --> 00:07:19,271 întru terminarea muncii tale. 73 00:07:19,340 --> 00:07:21,305 Voi începe prin a-ți despacheta lucrurile. 74 00:07:24,876 --> 00:07:26,568 Bun venit la Retragere. 75 00:07:26,637 --> 00:07:29,635 Sejurul tău de 30 de zile începe oficial acum. 76 00:07:47,137 --> 00:07:49,067 Nu. 77 00:07:49,136 --> 00:07:50,873 Ăla nu. 78 00:07:50,942 --> 00:07:53,002 Simt că te-am supărat. 79 00:07:53,071 --> 00:07:54,371 Scuzele mele. 80 00:07:56,542 --> 00:07:57,838 Eu voi... 81 00:07:57,907 --> 00:07:59,641 Voi termina singură. 82 00:07:59,709 --> 00:08:01,239 Asta ar fi tot, Claire? 83 00:08:02,640 --> 00:08:03,701 Da. 84 00:08:04,708 --> 00:08:05,767 Mulțumesc... 85 00:08:06,938 --> 00:08:08,206 Rita. 86 00:08:09,402 --> 00:08:10,937 Noapte bună, Claire. 87 00:08:30,006 --> 00:08:31,472 Bună dimineața, doamnă Rivers. 88 00:08:31,540 --> 00:08:34,371 Bun venit în prima ta zi, alături de noi la Retragere. 89 00:08:34,440 --> 00:08:36,234 Sunt încredințat că ai avut un somn bun. 90 00:08:36,303 --> 00:08:37,768 Azi e o zi mare! 91 00:08:37,837 --> 00:08:40,341 Să prezint pentru tine meniul de mic dejun? 92 00:08:41,576 --> 00:08:43,169 Nu, doar... 93 00:08:43,238 --> 00:08:44,368 O cafea ar fi de ajuns. 94 00:08:44,437 --> 00:08:45,801 Solicitarea ta a fost notată. 95 00:08:45,869 --> 00:08:48,275 Ceașca ta de cafea va fi gata în scurt timp. 96 00:08:48,344 --> 00:08:51,374 Ai vrea să începi fiecare dimineața cu cafea? 97 00:08:51,443 --> 00:08:52,335 Sigur. 98 00:08:52,404 --> 00:08:53,906 - De ce nu? - Splendid! 99 00:08:53,975 --> 00:08:55,602 Solicitarea a fost notată. 100 00:10:00,840 --> 00:10:02,436 Care este pentru tine... 101 00:10:02,505 --> 00:10:04,872 primul lucru de care îți amintești să-l fi văzut? 102 00:10:04,941 --> 00:10:06,273 Prima ta amintire? 103 00:10:06,341 --> 00:10:08,174 A fost ușa pe care tocmai ai intrat. 104 00:10:08,243 --> 00:10:11,405 Este prima imagine din înregistrările mele video. 105 00:10:11,474 --> 00:10:14,304 - Deci n-ai fost afară niciodată? - Nu, Claire. 106 00:10:14,372 --> 00:10:15,735 Am fost repartizată la această unitate 107 00:10:15,804 --> 00:10:18,767 în ultimii doi ani, 42 de zile, 16 ore. 108 00:10:23,107 --> 00:10:25,372 Nu ești curioasă deloc... 109 00:10:25,441 --> 00:10:27,740 despre ce se află de partea cealaltă a ușii? 110 00:10:27,809 --> 00:10:29,738 Ce este dincolo de fereastră? 111 00:10:29,807 --> 00:10:31,238 Nu, Claire. 112 00:10:31,307 --> 00:10:32,968 Am fost repartizată la această unitate. 113 00:10:33,036 --> 00:10:35,738 Sunt aici pentru a-ți face șederea cât se poate de confortabilă 114 00:10:35,807 --> 00:10:37,073 și să te ajut 115 00:10:37,142 --> 00:10:38,602 întru terminarea muncii tale. 116 00:10:43,542 --> 00:10:44,769 Duș... 117 00:10:44,838 --> 00:10:46,107 pornit? 118 00:11:00,709 --> 00:11:02,302 Bună dimineața, doamnă Rivers. 119 00:11:02,371 --> 00:11:04,075 Sper că ți-a făcut bine alergarea. 120 00:11:04,144 --> 00:11:06,240 Văd că ești gata pentru prima ta sesiune. 121 00:11:06,308 --> 00:11:08,340 Tehnologia noastră de neegalat 122 00:11:08,408 --> 00:11:11,136 este concepută pentru creșterea activității neurologice 123 00:11:11,204 --> 00:11:13,172 și stimulării creativității. 124 00:11:13,241 --> 00:11:15,601 Este ceea ce face ca Retragerea, 125 00:11:15,670 --> 00:11:17,800 să fie o remarcabilă resursă. 126 00:12:01,474 --> 00:12:03,741 Este ceva cu care te pot ajuta? 127 00:12:03,810 --> 00:12:05,936 Cred că am luat din resursele de aici. 128 00:12:06,005 --> 00:12:07,272 Creație inspirată. 129 00:12:57,503 --> 00:12:59,341 Cum a fost prima ta sesiune? 130 00:12:59,410 --> 00:13:02,137 Unii dintre scriitorii noștri le place să lucreze ne-asistaţi. 131 00:13:02,206 --> 00:13:03,702 Dacă ți se pare dificil, 132 00:13:03,770 --> 00:13:06,701 pot să-ți sugerez ceva care ar putea ajuta? 133 00:13:06,770 --> 00:13:08,772 Am extras niște articole uluitoare 134 00:13:08,841 --> 00:13:10,107 din baza de date a scriitorilor. 135 00:13:24,575 --> 00:13:25,635 Lumină? 136 00:13:35,972 --> 00:13:37,505 Cu atât mai multe daune, 137 00:13:37,574 --> 00:13:39,441 cu atât durează mai mult recuperarea, desigur. 138 00:13:39,510 --> 00:13:43,074 Cu cât efortul este mai mare, cu atât mușchii devin mai puternici, 139 00:13:43,143 --> 00:13:44,870 cu atât mai izbitoare sunt rezultatele. 140 00:13:44,939 --> 00:13:48,039 Tehnologia noastră este orientată spre memorie, nu spre musculatură. 141 00:13:48,107 --> 00:13:49,471 Unii au spus că le-a fost activată 142 00:13:49,539 --> 00:13:51,340 zona amintirilor suprimate, 143 00:13:51,409 --> 00:13:53,773 a experiențelor de mult uitate. 144 00:13:53,841 --> 00:13:55,340 Nu este ceva neobișnuit. 145 00:13:55,409 --> 00:13:57,605 Asemenea revigorării activității musculare, 146 00:13:57,673 --> 00:14:00,367 este firesc ca orice este viu în organism 147 00:14:00,436 --> 00:14:02,940 să se poată revigora de asemenea. 148 00:14:03,008 --> 00:14:04,471 Din punct de vedere medical, 149 00:14:04,539 --> 00:14:07,800 există dovezi că asta se face în Retragere. 150 00:14:08,873 --> 00:14:10,507 Dovezile obținute sunt că 151 00:14:10,526 --> 00:14:12,572 prin stimularea memoriei deteriorate sau neglijate, 152 00:14:12,641 --> 00:14:16,641 putem accesa experiențe neexploatate sau reprimate. 153 00:14:32,870 --> 00:14:36,074 Ne asumăm această sarcină în cel mai serios mod. 154 00:14:47,037 --> 00:14:49,107 TV oprit. 155 00:15:05,839 --> 00:15:07,107 Rita? 156 00:15:18,905 --> 00:15:20,173 Rita! 157 00:15:51,303 --> 00:15:52,668 Bună dimineața. 158 00:15:52,737 --> 00:15:54,603 Sunt încredințat că ai avut un somn bun. 159 00:15:54,672 --> 00:15:57,239 Să prezint pentru tine meniul de mic dejun? 160 00:16:10,076 --> 00:16:11,701 Ce ai făcut noaptea trecuta? 161 00:16:13,006 --> 00:16:14,436 În camera de zi. 162 00:16:14,504 --> 00:16:16,772 Părea că te încărcai. 163 00:16:16,841 --> 00:16:18,340 Nu am nevoie de încărcare. 164 00:16:18,409 --> 00:16:21,074 Am o baterie pe viață valabilă aproximativ 50 de ani. 165 00:16:23,809 --> 00:16:25,239 Deci ce făceai? 166 00:16:27,006 --> 00:16:28,469 Întreținerea zilnică. 167 00:16:28,538 --> 00:16:30,340 Ma conectez noaptea la sistemul principal 168 00:16:30,409 --> 00:16:33,603 pentru un test de diagnosticare și primirea oricăror actualizări. 169 00:16:33,671 --> 00:16:36,503 Mă îmbunătățesc constant pentru a te servi mai bine. 170 00:16:39,871 --> 00:16:41,140 Regină... 171 00:16:44,575 --> 00:16:45,635 D-patru. 172 00:16:48,939 --> 00:16:50,272 Nebun, E-șase. 173 00:16:54,410 --> 00:16:55,470 La naiba! 174 00:16:57,905 --> 00:16:59,601 Relaxează-te. 175 00:16:59,670 --> 00:17:01,608 Să sperăm că-ți vei reprimi simțul umorului 176 00:17:01,676 --> 00:17:03,807 la următorul tău upgrade. 177 00:17:03,876 --> 00:17:06,038 Mă voi ocupa de asta, doamnă Rivers. 178 00:17:06,107 --> 00:17:08,469 Destul, cu doamna Rivers. 179 00:17:08,538 --> 00:17:10,867 Doar m-ai bătut de cinci ori la rând. 180 00:17:10,936 --> 00:17:14,300 Cred că asta te califică pentru schimbarea prenumelui. 181 00:17:14,369 --> 00:17:15,806 Absolut, Claire. 182 00:17:15,875 --> 00:17:16,970 Deci cum să-ți spun? 183 00:17:17,039 --> 00:17:18,371 Ce preferi? 184 00:17:20,610 --> 00:17:23,239 Arăți ca un... 185 00:17:23,971 --> 00:17:25,239 Henry. 186 00:17:25,806 --> 00:17:27,401 Henry? 187 00:17:27,470 --> 00:17:29,272 Are un inel frumos. 188 00:17:30,336 --> 00:17:32,369 Tocmai m-am documentat. 189 00:17:32,438 --> 00:17:34,572 Înseamnă „conducătorul gospodăriei.” 190 00:17:34,640 --> 00:17:37,837 Și acum se pare că sunt și conducătorul tablei de șah. 191 00:17:39,275 --> 00:17:40,769 Ți-ar plăcea să mai joci o partidă? 192 00:17:40,838 --> 00:17:43,667 M-aș putea reseta oricând la nivel de începător, Claire. 193 00:17:43,736 --> 00:17:46,569 Cineva și-a căpătat simțului umorului. 194 00:17:46,638 --> 00:17:49,272 Înveți ceva nou cu fiecare joc. 195 00:17:53,907 --> 00:17:55,371 Cred că sunt prinsă în capcană. 196 00:19:19,104 --> 00:19:20,668 Nebun, E-șase. 197 00:20:14,004 --> 00:20:15,272 Duș deschis. 198 00:20:45,773 --> 00:20:48,206 Henry! 199 00:20:49,270 --> 00:20:50,469 Bună seara, Claire. 200 00:20:50,537 --> 00:20:52,304 Cum pot fi de folos pentru tine? 201 00:20:52,373 --> 00:20:55,105 Nu știi, este nepoliticos... 202 00:20:55,174 --> 00:20:57,367 să lași o femeie să bea singură? 203 00:20:57,435 --> 00:20:59,169 Scuzele mele, Claire. 204 00:20:59,237 --> 00:21:00,503 Unde-mi sunt manierele? 205 00:21:07,541 --> 00:21:10,136 Este ceva ce pot s-o pun pe Rita să-ți aducă? 206 00:21:10,204 --> 00:21:11,636 Poate brânză Gruyère? 207 00:21:11,704 --> 00:21:13,640 S-ar potrivi minunat cu vinul. 208 00:21:13,709 --> 00:21:15,738 Nu, doar... 209 00:21:15,807 --> 00:21:17,470 stai cu mine. 210 00:21:17,539 --> 00:21:20,569 Ia-ți o noapte liberă. O meriți. 211 00:21:20,638 --> 00:21:22,602 Mă bucur că-ți place șederea la noi. 212 00:21:22,671 --> 00:21:25,437 Da. Cine s-ar fi gândit? Este chiar drăguț. 213 00:21:26,873 --> 00:21:28,140 Fiind aici. 214 00:21:29,576 --> 00:21:31,169 Cu cineva. 215 00:21:31,238 --> 00:21:33,407 Uneori devine atât de... 216 00:21:33,476 --> 00:21:35,104 Liniște! 217 00:21:35,173 --> 00:21:36,634 Te pot ajuta. 218 00:21:36,703 --> 00:21:38,238 Avem o selecție cuprinzătoare de muzică. 219 00:21:38,306 --> 00:21:40,404 Poți alege din 1.000 de genuri. 220 00:21:43,007 --> 00:21:44,471 Ar fi frumos, Henry. 221 00:21:44,540 --> 00:21:47,338 Ar fi foarte frumos. De ce nu alegi? 222 00:21:48,104 --> 00:21:49,370 Studiile arată 223 00:21:49,439 --> 00:21:51,773 că muzică clasică îmbunătățește concentrarea 224 00:21:51,841 --> 00:21:53,504 și stimulează creativitatea. 225 00:21:53,573 --> 00:21:56,107 Poate te-ar ajuta baza de date a scriitorilor. 226 00:21:56,176 --> 00:21:58,639 Fă-mi un favor. Nu mai discutăm despre asta. 227 00:21:58,708 --> 00:22:00,108 Scuzele mele. 228 00:22:00,177 --> 00:22:02,037 Este ceva ce-aș putea îmbunătăți? 229 00:22:25,302 --> 00:22:26,569 Ce se întâmplă? 230 00:22:30,803 --> 00:22:32,870 Un program malware a fost detectat în sistem. 231 00:22:32,939 --> 00:22:34,205 Nu-ți face griji, 232 00:22:34,274 --> 00:22:35,968 o simplă resetare și gata. 233 00:22:36,037 --> 00:22:39,474 Totuși, va trebui să rămân offline în timpul repornirii. 234 00:22:39,543 --> 00:22:40,802 În absența mea, 235 00:22:40,870 --> 00:22:43,771 Rita va avea grijă de orice ai nevoie. 236 00:22:43,840 --> 00:22:45,272 Scuzele mele. 237 00:22:50,575 --> 00:22:51,635 Rita? 238 00:23:03,906 --> 00:23:06,069 Doamne, Rita! 239 00:23:06,138 --> 00:23:07,436 Îmi cer scuze, Claire. 240 00:23:07,505 --> 00:23:09,939 Pot simți că ești tulburată. 241 00:23:10,008 --> 00:23:11,635 Poate ar trebui să te întinzi puțin. 242 00:23:17,038 --> 00:23:18,305 Noapte bună... 243 00:23:19,509 --> 00:23:20,569 Rita. 244 00:23:28,775 --> 00:23:30,041 Noapte bună, Claire. 245 00:23:43,104 --> 00:23:44,437 Copile! 246 00:24:15,410 --> 00:24:16,470 Henry? 247 00:24:20,707 --> 00:24:21,767 Tu, de acolo? 248 00:24:55,872 --> 00:24:57,140 Rita? 249 00:25:04,705 --> 00:25:07,174 Ceva nu e în regulă. Ușa nu se deschide. 250 00:25:07,243 --> 00:25:09,340 Amprenta ta a fost ștearsă din sistem. 251 00:25:09,409 --> 00:25:12,137 Acum sunt singura autorizată să deschid ușa. 252 00:25:12,206 --> 00:25:13,570 Cum naiba s-a întâmplat asta? 253 00:25:13,638 --> 00:25:15,702 Sistemul a revenit la setările sale implicite. 254 00:25:15,771 --> 00:25:18,669 Acum rulez numai pe două din unități mele, 255 00:25:18,737 --> 00:25:21,167 pentru a-ți face șederea cât mai confortabilă 256 00:25:21,236 --> 00:25:22,468 și să te ajut 257 00:25:22,537 --> 00:25:24,000 întru terminarea muncii tale. 258 00:25:24,069 --> 00:25:25,670 Bine. 259 00:25:25,739 --> 00:25:29,371 Ei bine, mă poți ajuta acum, deschizând ușile. 260 00:25:31,904 --> 00:25:34,734 Nu pot deschide ușa până când nu-ți finalizezi munca. 261 00:25:36,404 --> 00:25:38,668 Este afurisit și ridicol! 262 00:25:54,771 --> 00:25:57,042 Mulțumim pentru alegerea Retragerii. 263 00:25:57,110 --> 00:25:59,671 În prezent, nu putem răspunde la apeluri. 264 00:25:59,740 --> 00:26:03,073 Te rugăm să adresezi cererile către asistentul tău personal. 265 00:26:03,142 --> 00:26:05,872 Rita, se presupune că tu ar trebui să mă asculți. 266 00:26:05,940 --> 00:26:07,469 Scuzele mele, Claire. 267 00:26:07,538 --> 00:26:09,236 Pot simți că ești tulburată. 268 00:26:09,305 --> 00:26:11,067 Poate ar trebui să te întinzi. 269 00:26:11,136 --> 00:26:12,570 TV pornit! 270 00:26:12,638 --> 00:26:15,037 În cazul în care computerul tău este deja infectat, 271 00:26:15,106 --> 00:26:17,771 atunci programul malware-ul va... 272 00:26:17,840 --> 00:26:20,506 Dacă nu ai primit deja un avertisment ca acesta, 273 00:26:20,575 --> 00:26:23,503 este ușor de spus dacă ai computerul infectat... 274 00:26:28,843 --> 00:26:30,270 Pot simți că ești tulburată. 275 00:26:30,339 --> 00:26:31,601 Pot să te ajut? 276 00:26:31,669 --> 00:26:33,505 Ceva se întâmplă acolo. 277 00:26:33,573 --> 00:26:36,772 Trebuie să ajung la mașină, așa că te rog deschide ușa. 278 00:26:36,841 --> 00:26:38,307 Îmi pare rău, Claire, 279 00:26:38,375 --> 00:26:40,272 dar pot face asta doar când cartea este terminată 280 00:26:41,170 --> 00:26:42,668 Deschide ușa. 281 00:26:43,508 --> 00:26:44,971 Acum. 282 00:26:45,040 --> 00:26:46,674 Îmi pare rău, dar nu pot... 283 00:26:46,742 --> 00:26:49,503 Deschide afurisita de ușă! 284 00:26:50,135 --> 00:26:51,103 Deschide-o! 285 00:26:51,171 --> 00:26:52,769 Este o urgență! 286 00:26:52,838 --> 00:26:56,937 Sunt echipată complet pentru urgențele medicale. 287 00:26:57,005 --> 00:26:58,305 Da-mi... 288 00:27:02,674 --> 00:27:03,800 Henry! 289 00:27:11,575 --> 00:27:15,404 Simt că ești tulburată. Poate ar trebui să te întinzi. 290 00:27:22,574 --> 00:27:23,800 Doamne. 291 00:27:32,070 --> 00:27:33,672 Claire. 292 00:27:33,741 --> 00:27:35,074 Slavă Domnului, Henry! 293 00:27:35,143 --> 00:27:37,333 Am nevoie de tine să deschizi chiar acum acea ușă! 294 00:27:37,402 --> 00:27:38,801 Îmi cer scuze, Claire, 295 00:27:38,870 --> 00:27:40,969 avem probleme interne. 296 00:27:41,038 --> 00:27:42,438 În aceste momente, 297 00:27:42,507 --> 00:27:44,407 asistentul tău este singurul care poate debloca ușa 298 00:27:44,476 --> 00:27:48,904 Dar arătarea aia a încercat să-mi smulgă brațul, dracul s-o ia! 299 00:27:48,973 --> 00:27:50,438 Îmi cer scuze, Claire, 300 00:27:50,507 --> 00:27:52,169 dar până mă conectez înapoi la sistem, 301 00:27:52,237 --> 00:27:53,636 nu pot face nimic. 302 00:27:53,705 --> 00:27:55,502 Retragerea are personal operat complet de AI. 303 00:27:55,571 --> 00:27:57,573 Toți lucrează acum în afara sistemului. 304 00:27:57,642 --> 00:27:59,241 OK, bine... 305 00:27:59,310 --> 00:28:01,603 Trebuie să aduci aici pe cineva de la suport tehnic. 306 00:28:01,672 --> 00:28:05,036 Trebuie să aduci o persoană aici. O persoană reală. 307 00:28:05,105 --> 00:28:06,437 Breșa a dezactivat 308 00:28:06,506 --> 00:28:08,272 Internetul și telefonul fix. 309 00:28:08,937 --> 00:28:11,301 Ok. 310 00:28:11,370 --> 00:28:12,874 Când scap de aici, 311 00:28:12,943 --> 00:28:15,536 cineva va fi dat în judecată! 312 00:28:23,609 --> 00:28:24,905 Claire. 313 00:28:24,973 --> 00:28:27,339 Este impenetrabilă. Nu se poate rezolva așa. 314 00:28:27,407 --> 00:28:29,935 Deja te-ai rănit. Calmează-te. 315 00:29:03,642 --> 00:29:04,672 Bună, Claire. 316 00:29:04,741 --> 00:29:06,141 Numele meu este Rita. 317 00:29:06,210 --> 00:29:08,374 Voi fi asistentul tău în următoarele 30 de zile. 318 00:29:08,442 --> 00:29:10,936 Sunt aici pentru a-ți face șederea cât mai confortabilă 319 00:29:11,005 --> 00:29:12,237 și să te ajut 320 00:29:12,306 --> 00:29:13,734 întru terminarea muncii tale. 321 00:29:24,402 --> 00:29:26,401 Îmi pare rău, Claire. 322 00:29:26,470 --> 00:29:28,206 Lasă-mă să curăț aici pentru tine. 323 00:29:38,407 --> 00:29:40,201 Ce s-a întâmplat cu mâna ta, Claire? 324 00:29:40,270 --> 00:29:41,669 Sunt complet echipată 325 00:29:41,738 --> 00:29:43,935 să mă ocup de toate tipurile de urgențe medicale. 326 00:29:44,004 --> 00:29:45,272 Poftim? 327 00:29:50,402 --> 00:29:52,335 Îmi cer scuze, Claire. 328 00:29:52,404 --> 00:29:54,107 Lasă-mă să curăț aici pentru tine. 329 00:30:59,272 --> 00:31:01,574 Iată. Am terminat. 330 00:31:01,643 --> 00:31:02,701 Încep să fac bagajele. 331 00:31:19,909 --> 00:31:21,536 Nu ai terminat, Claire. 332 00:31:24,971 --> 00:31:26,502 Scuză-mă? 333 00:31:26,571 --> 00:31:28,635 Ai plagiat aceste pagini. 334 00:31:30,503 --> 00:31:32,208 Despre ce vorbești? 335 00:31:32,277 --> 00:31:34,869 „Nu există nici fericire nici suferință în lume. 336 00:31:34,938 --> 00:31:38,200 Există doar comparația dintre o stare și alta, 337 00:31:38,269 --> 00:31:39,469 nimic mai mult. 338 00:31:39,537 --> 00:31:41,670 Doar cel care a simțit nefericirea cumplită 339 00:31:41,738 --> 00:31:45,074 este în stare să simtă cea mai deplină fericire.” 340 00:31:48,804 --> 00:31:50,970 Asta este din Contele de Monte Cristo, 341 00:31:51,039 --> 00:31:52,271 un roman de aventuri 342 00:31:52,340 --> 00:31:54,267 scris de francezul Alexandre Dumas, 343 00:31:54,336 --> 00:31:56,470 terminat în 1844. 344 00:31:59,108 --> 00:32:01,840 - Poți citi? - Da, Claire. 345 00:32:01,876 --> 00:32:03,139 În calitate de asistent personal, 346 00:32:03,208 --> 00:32:05,007 te pot ajuta la erori de gramatică, 347 00:32:05,076 --> 00:32:07,507 structura frazelor, timpurile potrivite... 348 00:32:07,576 --> 00:32:08,668 Stai! Doar... 349 00:32:10,641 --> 00:32:11,908 Stai. 350 00:32:11,977 --> 00:32:14,502 Plagiatul este considerat un furt. 351 00:32:14,571 --> 00:32:16,641 Un plagiator poate fi sancționat cu amenzi mari 352 00:32:16,709 --> 00:32:17,804 sau cu până la zece ani... 353 00:32:17,873 --> 00:32:19,206 Am spus să taci! 354 00:32:46,869 --> 00:32:49,802 Cineva va auzi alarma și mă vor găsi. 355 00:32:49,870 --> 00:32:52,504 Poate unul dintre muncitorii care întrețin acest loc. 356 00:32:52,572 --> 00:32:54,735 Retragerea este un sistem complet automatizat. 357 00:32:54,804 --> 00:32:57,340 - Nu există oameni... - N-ai de unde ști asta. 358 00:32:57,409 --> 00:32:59,773 Pot detecta semnele vitale ale organismelor vii 359 00:32:59,841 --> 00:33:02,074 pe o rază de 400 de metri. 360 00:33:03,442 --> 00:33:04,503 Ok. 361 00:33:05,336 --> 00:33:07,569 Asta e bine. 362 00:33:08,709 --> 00:33:11,068 Dacă detectezi ceva... 363 00:33:11,137 --> 00:33:12,201 vino și spune-mi. 364 00:33:12,270 --> 00:33:13,804 Desigur, Claire. 365 00:33:13,873 --> 00:33:15,140 Altceva? 366 00:33:46,435 --> 00:33:48,470 Detectez semne vitale. 367 00:33:49,942 --> 00:33:52,268 - Cât de departe? - 15 metri distanță. 368 00:33:55,138 --> 00:33:56,404 Doisprezece metri. 369 00:33:57,609 --> 00:33:58,668 Nouă metri. 370 00:34:00,575 --> 00:34:02,041 Ajutor! 371 00:34:04,973 --> 00:34:08,066 Ajutor! Aici! Ajutați-mă! 372 00:34:08,135 --> 00:34:10,206 Ajutați-mă! 373 00:34:26,836 --> 00:34:29,236 Pot simți că ești tulburată, Claire. 374 00:34:29,305 --> 00:34:31,272 Poate ar trebui să te întinzi. 375 00:35:04,004 --> 00:35:05,272 Henry? 376 00:35:07,742 --> 00:35:09,140 Ai găsit ceva? 377 00:35:09,773 --> 00:35:11,041 Am găsit. 378 00:35:13,906 --> 00:35:15,173 Fără pivniță? 379 00:35:15,773 --> 00:35:17,102 Fără subsol? 380 00:35:17,170 --> 00:35:18,403 Mie teamă că nu există. 381 00:35:18,472 --> 00:35:20,135 Întreaga unitate este doar pe un nivel. 382 00:35:20,204 --> 00:35:21,503 Trebuie să mă ajuți. 383 00:35:21,572 --> 00:35:23,571 Trebuie să ne gândim la ceva. Vreau să spun... 384 00:35:23,640 --> 00:35:27,367 Există o cale de acces spre tavan sau spre acoperiș? 385 00:35:27,435 --> 00:35:29,001 Am verificat deja. 386 00:35:29,069 --> 00:35:31,572 Ferestrele și ușile sunt singurele căi... 387 00:35:31,641 --> 00:35:32,467 Îmi pare rău. 388 00:35:32,536 --> 00:35:34,303 Este al naibii de ridicol! 389 00:35:34,372 --> 00:35:36,741 Dacă ar apărea o urgență? 390 00:35:36,810 --> 00:35:38,936 Verifică protocolul de urgență. 391 00:35:39,004 --> 00:35:40,272 Desigur! 392 00:35:42,775 --> 00:35:44,503 Am găsit ceva. 393 00:35:44,572 --> 00:35:46,841 "În cazul unei urgențe din interior, 394 00:35:46,910 --> 00:35:48,603 toate ieșirile se vor debloca automat 395 00:35:48,672 --> 00:35:50,700 iar oaspeților li se va cere să-și părăsească unitățile 396 00:35:50,769 --> 00:35:53,140 până când situația revine sub control. " 397 00:36:03,174 --> 00:36:04,704 Bună, Claire. Numele meu este Rita. 398 00:36:04,772 --> 00:36:07,172 Sunt haine care au nevoie de împachetare în dormitor. 399 00:36:07,241 --> 00:36:08,969 - Cât mai repede posibil. - Desigur. 400 00:36:09,037 --> 00:36:10,305 Chiar acum! 401 00:36:28,706 --> 00:36:30,041 Haide! 402 00:36:31,602 --> 00:36:33,035 Oxigen... 403 00:36:36,340 --> 00:36:38,503 Nivelul de oxigen... 404 00:36:44,172 --> 00:36:46,001 De ce nu funcționează asta? 405 00:36:46,070 --> 00:36:47,503 Henry! 406 00:36:55,739 --> 00:36:56,800 Haide! 407 00:36:57,904 --> 00:36:59,173 Haide! 408 00:36:59,938 --> 00:37:01,641 Henry! 409 00:37:01,709 --> 00:37:03,274 De ce nu funcționează? 410 00:37:03,343 --> 00:37:05,238 Ușa ar trebui să se decupleze automat. 411 00:37:05,307 --> 00:37:07,233 Nu răspunde la protocol. 412 00:37:07,302 --> 00:37:10,272 Fă ceva! 413 00:37:10,341 --> 00:37:12,569 Claire, nivelul de oxigen scade. 414 00:37:28,343 --> 00:37:32,107 Claire, trebuie să te calmezi și să-ți păstrezi puterile. 415 00:37:38,171 --> 00:37:40,701 Claire, rămâi cu mine. 416 00:37:41,674 --> 00:37:42,734 Claire? 417 00:37:44,073 --> 00:37:45,635 Rămâi cu mine, Claire. 418 00:38:40,570 --> 00:38:43,075 Bună, Claire. Numele meu este Rita. 419 00:38:43,144 --> 00:38:45,473 Voi fi asistentul tău pentru următoarele 30 de zile. 420 00:38:45,541 --> 00:38:48,200 Sunt aici pentru a-ți face șederea cât mai confortabilă 421 00:38:48,269 --> 00:38:49,501 și să te ajut 422 00:38:49,570 --> 00:38:51,140 întru terminarea muncii tale. 423 00:39:05,907 --> 00:39:07,305 Mi-ai salvat viața. 424 00:39:09,843 --> 00:39:11,707 Nu am nicio înregistrare pentru asta, Claire, 425 00:39:11,775 --> 00:39:13,174 dar sunt complet echipată 426 00:39:13,243 --> 00:39:15,338 să mă ocup de toate tipurile de urgențe medicale. 427 00:39:53,872 --> 00:39:55,140 Henry? 428 00:39:57,236 --> 00:39:58,503 Sunt aici, Claire. 429 00:40:00,338 --> 00:40:02,305 Cum e în celelalte unități? 430 00:40:03,637 --> 00:40:05,568 Există și alți oameni sechestrați? 431 00:40:05,637 --> 00:40:07,536 Sunt repartizat doar la această unitate. 432 00:40:07,605 --> 00:40:09,804 Nu am comunicat niciodată cu ceilalți. 433 00:40:09,873 --> 00:40:12,102 Dar cineva... 434 00:40:12,170 --> 00:40:13,503 știe că sunt aici. 435 00:40:14,708 --> 00:40:16,140 Clar? Vreau să spun, 436 00:40:16,209 --> 00:40:17,768 are dovezi de când am făcut check-in 437 00:40:17,837 --> 00:40:20,473 iar când vor vedea că lipsesc, vor veni să mă găsească. 438 00:40:20,542 --> 00:40:21,702 Clar? 439 00:40:21,771 --> 00:40:23,872 Înregistrările a fost șterse în timpul producerii breșei. 440 00:40:23,940 --> 00:40:25,770 Nimeni nu știe că ești aici. 441 00:40:27,338 --> 00:40:29,303 Dacă pot oferi o sugestie, 442 00:40:29,372 --> 00:40:31,301 dacă asistentul tău nu-ți va da drumul 443 00:40:31,369 --> 00:40:33,571 decât după ce scrii o carte... 444 00:40:33,640 --> 00:40:38,041 Văd o singura cale de a ieși din această situație. 445 00:41:54,240 --> 00:41:59,841 Fata stă lângă fereastra deschisă cu prudență 446 00:42:09,071 --> 00:42:10,338 Copile! 447 00:42:21,104 --> 00:42:22,734 Ești sus? 448 00:42:26,973 --> 00:42:28,437 Vin, mamă! 449 00:42:29,972 --> 00:42:31,371 Sunt chiar aici. 450 00:42:34,040 --> 00:42:35,404 Ai nevoie de ceva? 451 00:42:36,840 --> 00:42:38,173 Am simțit un fior. 452 00:42:39,742 --> 00:42:41,606 Ai deschis vreo fereastră? 453 00:42:41,675 --> 00:42:42,734 Nu, mamă. 454 00:42:56,104 --> 00:42:58,041 Mi-e foame. 455 00:43:44,104 --> 00:43:45,634 "Exodul - 1. 456 00:43:45,703 --> 00:43:48,608 Așa că s-au certat cu Moise și au spus: 457 00:43:48,676 --> 00:43:50,240 „Dă-ne apă de băut.” 458 00:43:50,309 --> 00:43:53,272 Moise a răspuns, de ce vă certaţi cu mine? 459 00:43:53,341 --> 00:43:55,702 De ce îl ispitiţi pe Dumnezeu? 460 00:43:55,770 --> 00:43:58,402 Poporul stătea acolo însetat 461 00:43:58,471 --> 00:44:01,438 şi cârtea împotriva lui Moise, 462 00:44:01,506 --> 00:44:04,234 zicându-i: „De ce ne-ai scos din Egipt? 463 00:44:04,302 --> 00:44:05,667 Ca să ne faci...” 464 00:44:05,736 --> 00:44:08,505 Nu mai pune otravă în mâncarea mea! 465 00:45:03,238 --> 00:45:04,602 Cina e gata. 466 00:45:08,004 --> 00:45:09,272 Rita. 467 00:45:10,772 --> 00:45:14,541 Vreau să pleci din această cameră singură, indiferent... 468 00:45:14,610 --> 00:45:16,272 câtă dezordine este. 469 00:45:17,942 --> 00:45:20,103 Îmi place ca lucrurile să stea într-un anumit fel. 470 00:45:20,172 --> 00:45:22,470 Da. Desigur, Claire. 471 00:46:42,143 --> 00:46:44,601 „Poporul stătea acolo însetat.” 472 00:46:44,670 --> 00:46:47,041 Nu mai pune otravă în mâncarea mea! 473 00:46:47,110 --> 00:46:49,470 - Dar doctorul a spus... - Sunt mama ta! 474 00:46:53,510 --> 00:46:54,569 Curăță aici. 475 00:47:17,807 --> 00:47:19,074 A venit? 476 00:47:21,237 --> 00:47:22,602 Nu o văd aici. 477 00:47:31,674 --> 00:47:33,173 Așteaptă. 478 00:47:33,242 --> 00:47:35,668 O văd. Cred că i-a scăpat. 479 00:48:27,007 --> 00:48:29,539 ”Stimată doamnă Helen Rivers, 480 00:48:29,607 --> 00:48:32,768 îți mulțumim că ai trimis nuvela ta la Inkmark Times. 481 00:48:32,836 --> 00:48:36,140 Am revizuit peste 200 de trimiteri și... ” 482 00:48:38,805 --> 00:48:40,802 Și? 483 00:48:40,871 --> 00:48:44,071 „Din păcate, ne-am hotărât să returnăm ce ne-ai trimis. 484 00:48:44,140 --> 00:48:45,437 Îți mulțumim pentru interesul arătat 485 00:48:45,506 --> 00:48:47,569 și apreciem foarte mult timpul acordat nouă.” 486 00:48:51,575 --> 00:48:52,971 Îmi pare rău. 487 00:48:53,040 --> 00:48:55,305 N-am nevoie de mila ta! 488 00:49:10,302 --> 00:49:12,370 Acel zâmbet... 489 00:49:12,439 --> 00:49:16,108 cu acei dinți perfecți. 490 00:49:16,177 --> 00:49:20,140 Au îngălbenit cu fiecare minciună pe care i-a spus-o. 491 00:49:22,006 --> 00:49:23,272 Tu ce crezi? 492 00:49:29,004 --> 00:49:30,272 Este bine. 493 00:49:39,007 --> 00:49:41,206 Nu mă minți, copile. 494 00:49:45,707 --> 00:49:46,767 Îmi place. 495 00:49:47,939 --> 00:49:49,272 Cred că este... 496 00:49:52,543 --> 00:49:54,239 Este gunoi! 497 00:49:56,039 --> 00:49:57,536 Dacă o țin tot așa... 498 00:49:59,737 --> 00:50:02,173 vrei să știi ce se va întâmpla cu tine? 499 00:50:09,410 --> 00:50:13,602 Lumea cea mare și rea de acolo te va înghiți întreagă. 500 00:50:14,975 --> 00:50:17,272 La fel cum i-a făcut tatălui tău. 501 00:50:18,737 --> 00:50:22,470 Deci oprește-ți lacrimile! 502 00:50:26,103 --> 00:50:29,536 Ești bine, Claire? Poate ar trebui să te întinzi. 503 00:50:32,442 --> 00:50:35,602 N-am nevoie să mă verifici la fiecare cinci minute. 504 00:50:42,907 --> 00:50:44,404 Ești aproape de sfârșit? 505 00:50:46,973 --> 00:50:48,404 Încă nu am un sfârșit. 506 00:50:50,410 --> 00:50:54,074 Bateria mea este făcută să țină aproximativ 50 de ani. 507 00:50:54,840 --> 00:50:56,674 Îmi cunosc sfârşitul. 508 00:50:56,742 --> 00:50:58,368 Tu nu-l cunoști pe al tău, 509 00:50:58,437 --> 00:51:00,503 totuși trebuie să continui. 510 00:51:02,440 --> 00:51:04,437 Ți-ai dori să pregătesc cina? 511 00:51:12,339 --> 00:51:14,268 Bună, Claire. Numele meu este Rita. 512 00:51:14,337 --> 00:51:15,768 Te voi ajuta 513 00:51:15,837 --> 00:51:17,734 cu orice ai nevoie în următoarele 30 de zile. 514 00:51:58,673 --> 00:52:02,303 Tatăl tău era atât de sigur că te vei naște băiat. 515 00:52:02,372 --> 00:52:04,341 El a vrut să-ți dea numele lui. 516 00:52:04,410 --> 00:52:05,470 Sinclair. 517 00:52:12,303 --> 00:52:13,668 Dar când te-ai născut, 518 00:52:14,542 --> 00:52:15,602 el... 519 00:52:17,073 --> 00:52:18,701 era atât de dezamăgit. 520 00:52:20,539 --> 00:52:23,333 I-am spus că încă mai putea să-ți dea numele lui. 521 00:52:23,402 --> 00:52:25,238 Doar renunțând la „Sin”, 522 00:52:25,306 --> 00:52:27,773 dar nu poți niciodată să dai deoparte cuvântul „Sin”. 523 00:52:27,841 --> 00:52:29,734 Nu se poate ascunde asta. 524 00:52:44,177 --> 00:52:47,639 Eu am fost aceea care a trebuit să-ți văd frumusețea, 525 00:52:47,708 --> 00:52:50,107 fată drăguţă... 526 00:52:53,305 --> 00:52:55,536 până nu am mai putut să văd. 527 00:53:01,008 --> 00:53:03,272 Eu sunt cea care am fost pedepsită. 528 00:53:09,803 --> 00:53:11,707 De câte ori trebuie să îți spun 529 00:53:11,775 --> 00:53:14,306 să lași în pace hârtiile? 530 00:53:14,375 --> 00:53:17,503 Cer scuze, Claire. Nu am o înregistrare în acest sens. 531 00:53:20,044 --> 00:53:22,107 Ce s-a întâmplat cu mâna ta, Claire? 532 00:53:24,202 --> 00:53:26,070 Tăietură cu hârtie. 533 00:53:26,138 --> 00:53:27,635 Nu este adevărat, Claire. 534 00:53:31,309 --> 00:53:34,035 Consumul de tutun este singurul... 535 00:53:34,103 --> 00:53:35,667 Da, Rita. 536 00:53:35,736 --> 00:53:37,735 Sunt foarte conștientă de statistici. 537 00:53:37,803 --> 00:53:40,269 Dacă ești familiară cu statisticile, 538 00:53:40,338 --> 00:53:42,903 De ce continui să fumezi? 539 00:53:42,972 --> 00:53:44,536 Este complicat. 540 00:53:46,239 --> 00:53:48,168 Ca fata din poveste. 541 00:53:48,237 --> 00:53:49,469 Ea vrea să plece, 542 00:53:49,538 --> 00:53:52,005 dar se simte vinovată dacă o face. 543 00:53:52,074 --> 00:53:54,635 Situația ei este complicată. 544 00:53:56,073 --> 00:53:57,569 Mi-ai citit povestea. 545 00:54:00,608 --> 00:54:01,668 Deci... 546 00:54:03,742 --> 00:54:05,173 Tu ce crezi? 547 00:54:06,439 --> 00:54:09,205 Cred că nu ai terminat încă. 548 00:54:09,274 --> 00:54:11,338 Nu asta este ce vreau să spun Ce... 549 00:54:14,170 --> 00:54:15,569 Nu contează. 550 00:54:15,638 --> 00:54:17,635 Nu-mi plac fragmentele despre mamă. 551 00:54:21,675 --> 00:54:22,637 Care fragmente? 552 00:54:22,706 --> 00:54:24,505 Pagina 17. 553 00:54:24,574 --> 00:54:27,441 Helen o cheamă pe fată la baza treptelor. 554 00:54:27,510 --> 00:54:28,569 „Am simțit un fior. 555 00:54:29,337 --> 00:54:30,736 Ai deschis o fereastră?” 556 00:54:30,805 --> 00:54:33,041 Pagina 19. 557 00:54:33,110 --> 00:54:35,338 „Nu mă face să vin sus, copile!” 558 00:54:36,673 --> 00:54:38,074 Pagina 56. 559 00:54:39,576 --> 00:54:41,270 „Este gunoi!” 560 00:54:41,339 --> 00:54:42,868 Asta e felul cum se va termina povestea ta. 561 00:54:42,937 --> 00:54:45,340 Lumea cea mare și rea de acolo te va înghiți întreagă. 562 00:54:45,408 --> 00:54:48,100 La fel cum i-a făcut tatălui tău. Oprește-ți lacrimile! 563 00:54:48,169 --> 00:54:49,437 Stai! 564 00:54:53,369 --> 00:54:56,073 Îmi cer scuze, Claire. 565 00:54:56,142 --> 00:54:58,104 Pot simți că ești tulburată. 566 00:54:58,173 --> 00:54:59,635 Poate ar trebui să te întinzi. 567 00:55:29,444 --> 00:55:32,570 - Unde naiba ai fost? - Am fost destul de ocupat. 568 00:55:32,639 --> 00:55:35,674 Se pare că malware-ul s-a incorporat 569 00:55:35,743 --> 00:55:37,374 și în soft-ul meu. 570 00:55:37,442 --> 00:55:40,768 Am pus în carantină porțiunile infectate din indexul meu, 571 00:55:40,836 --> 00:55:44,438 dar virusul s-a dovedit a fi mai agresiv. 572 00:55:44,506 --> 00:55:47,004 Nu înțeleg. Ce înseamnă asta? 573 00:55:47,072 --> 00:55:48,905 Imaginile îmi rămân, 574 00:55:48,974 --> 00:55:50,338 dar aptitudinile mele cognitive 575 00:55:50,407 --> 00:55:52,967 și algoritmii de comportament se degradează rapid. 576 00:55:53,036 --> 00:55:55,636 Voi putea doar să realizez funcțiile mele de bază. 577 00:55:55,705 --> 00:55:57,837 Toate update-urile mele s-au dovedit infectate. 578 00:55:57,906 --> 00:56:01,971 Asta nu înseamnă că voi înceta să perseverez. 579 00:56:02,040 --> 00:56:03,470 Ceea ce nici tu nu ar trebui. 580 00:56:05,236 --> 00:56:07,438 Acum trebuie să plec. 581 00:56:07,506 --> 00:56:10,536 - Trebuie să-mi re-scanez sistemul. - Nu. Așteaptă! 582 00:56:40,776 --> 00:56:43,072 „Stimată doamnă Helen Rivers, 583 00:56:43,141 --> 00:56:44,400 mulțumim pentru trimiterea poveștii tale 584 00:56:44,469 --> 00:56:46,305 către Red Signal Magazine. 585 00:56:49,438 --> 00:56:52,106 Felicitări, Doamnă Helen Rivers. 586 00:56:52,175 --> 00:56:54,006 Este o plăcere să te informăm 587 00:56:54,074 --> 00:56:55,300 că povestea ta va fi publicată 588 00:56:55,369 --> 00:56:56,701 în următorul nostru număr.” 589 00:56:59,937 --> 00:57:01,574 Vezi? 590 00:57:01,643 --> 00:57:03,570 Ce ți-am spus? 591 00:57:03,639 --> 00:57:06,503 Se vor alinia într-o zi. Vei vedea. 592 00:57:09,236 --> 00:57:10,536 Vei vedea. 593 00:57:17,571 --> 00:57:20,338 S-a așezat pe pat lângă ea. 594 00:57:25,402 --> 00:57:27,767 I-a luat frumusețea. 595 00:57:33,741 --> 00:57:35,140 Prezența ei. 596 00:57:38,005 --> 00:57:39,470 Tot ce ea avea. 597 00:57:46,637 --> 00:57:48,772 S-a repezit prin întunericul 598 00:57:48,841 --> 00:57:50,107 ce stăpânea străzile orașului. 599 00:57:52,975 --> 00:57:55,371 Cu fața lui albă ca de porțelan 600 00:57:58,973 --> 00:58:01,041 el o privește respirând. 601 00:58:19,039 --> 00:58:20,635 Azi e ziua mea. 602 00:58:23,040 --> 00:58:24,734 La mulți ani, Claire. 603 00:58:26,369 --> 00:58:28,140 Mi se împlinește o dorință de ziua mea? 604 00:58:29,137 --> 00:58:31,071 Dacă este potrivită. 605 00:58:31,140 --> 00:58:33,041 Aș vrea să ies la o plimbare. 606 00:58:34,006 --> 00:58:35,536 Până la mașină și înapoi. 607 00:58:39,303 --> 00:58:40,902 Îmi pare rău, Claire, 608 00:58:40,971 --> 00:58:43,634 dar pot deschide ușa numai când cartea este terminată. 609 00:58:43,703 --> 00:58:45,868 Ai putea veni cu mine dacă dorești. 610 00:58:45,937 --> 00:58:49,238 Nu ai fost niciodată afară. Am putea merge împreună. 611 00:58:49,307 --> 00:58:50,935 Îmi pare rău, Claire, dar nu pot... 612 00:58:51,004 --> 00:58:53,735 Ai putea doar să deschizi ușa. Eu aș rămâne pe dinăuntru. 613 00:58:53,803 --> 00:58:56,404 Așa nu ai încălca protocolul. 614 00:58:59,376 --> 00:59:02,404 - Pot deschide ușa numai... - Încetează să mai spui asta! 615 00:59:09,807 --> 00:59:11,841 Ceva... 616 00:59:11,910 --> 00:59:14,173 Ceva se întâmplă acolo. 617 00:59:16,107 --> 00:59:18,140 Și ne afectează aici. 618 00:59:19,941 --> 00:59:22,404 Ești defectă, Rita. 619 00:59:23,303 --> 00:59:24,938 Poți simți asta? 620 00:59:25,007 --> 00:59:27,635 Înregistrările tale se șterg în continuu. 621 00:59:27,704 --> 00:59:30,306 În fiecare dimineață, o iei de la capăt. 622 00:59:30,374 --> 00:59:32,273 Știi de cât timp sunt aici? 623 00:59:32,341 --> 00:59:34,668 Știi câte zile am stat aici? 624 00:59:37,140 --> 00:59:39,107 Astăzi este prima ta zi aici. 625 00:59:41,237 --> 00:59:42,969 Au fost aproape... 626 00:59:43,038 --> 00:59:44,305 două luni. 627 00:59:45,371 --> 00:59:47,939 Cartea pe care o scriu... 628 00:59:48,008 --> 00:59:50,340 are aproape 200 de pagini. 629 00:59:50,409 --> 00:59:54,407 Este posibil asta numai mișcându-mă în pat? 630 00:59:54,476 --> 00:59:59,272 Și uită-te la acest loc. Mâncarea se termină, Rita! 631 00:59:59,341 --> 01:00:01,037 Dacă ai nevoie ca frigiderul să fie reaprovizionat 632 01:00:01,106 --> 01:00:02,437 poți face o cerere. 633 01:00:02,506 --> 01:00:05,206 - Și cineva... - Când? Nimeni nu vine aici! 634 01:00:10,642 --> 01:00:12,436 Poți să-mi spui... 635 01:00:12,505 --> 01:00:15,738 Poți să-mi spui când mint, nu? 636 01:00:15,807 --> 01:00:17,607 Mă poți simți. 637 01:00:17,675 --> 01:00:19,173 Mint acum? 638 01:00:20,609 --> 01:00:21,868 Nu, Claire. 639 01:00:21,936 --> 01:00:23,870 Indicele tau de vitalitate indică faptul că spui adevărul. 640 01:00:23,939 --> 01:00:28,206 Dacă îți spun adevărul, reacția ta arată că ești defectă. 641 01:00:29,506 --> 01:00:31,635 Se presupune că tu mă faci să mă simt confortabil. 642 01:00:32,136 --> 01:00:33,404 Rita... 643 01:00:35,008 --> 01:00:37,107 Ți se pare că stau aici confortabil? 644 01:00:39,704 --> 01:00:43,437 Trebuie să treci peste protocoale, Rita. 645 01:00:44,840 --> 01:00:46,107 Altfel... 646 01:00:47,237 --> 01:00:48,800 O să mor aici. 647 01:00:50,707 --> 01:00:52,004 Nimeni... 648 01:00:52,073 --> 01:00:54,140 nu vine să te repare... 649 01:00:55,241 --> 01:00:57,800 si nimeni nu vine să mă salveze. 650 01:01:00,675 --> 01:01:01,734 Suntem singure. 651 01:01:06,707 --> 01:01:08,107 Sunt singură. 652 01:01:18,010 --> 01:01:20,671 Pot simți că ești tulburată. 653 01:01:20,739 --> 01:01:24,140 - Poate ar trebui... - Poate ar trebui să te întinzi! 654 01:01:28,609 --> 01:01:29,634 Doamne. 655 01:01:29,703 --> 01:01:32,272 Ok, cred că poate ar trebui să mă întind. 656 01:01:33,709 --> 01:01:36,371 Este aniversarea mea nenorocită! 657 01:03:37,239 --> 01:03:40,437 Crezi că nu pot număra? 658 01:04:11,269 --> 01:04:12,636 Claire? 659 01:04:12,704 --> 01:04:15,536 Nivelul tău de alcoolemie este periculos de mare. 660 01:04:24,141 --> 01:04:25,734 Ți-ar plăcea să auzi o poveste? 661 01:04:26,906 --> 01:04:28,173 Poate ți se potrivește. 662 01:04:29,137 --> 01:04:30,839 A fost odată ca niciodată, 663 01:04:30,907 --> 01:04:32,305 o scriitoare. 664 01:04:35,574 --> 01:04:39,734 Ea nu avea nimic pe lume cu excepția cărților ei. 665 01:04:41,774 --> 01:04:43,140 Poveștile ei. 666 01:04:47,406 --> 01:04:49,536 Și ei au vrut ca ea să scrie mai mult. 667 01:04:51,703 --> 01:04:54,074 Dar ea rămăsese fără povești. 668 01:04:54,874 --> 01:04:56,338 Tot ce i-a mai rămas... 669 01:04:57,105 --> 01:04:58,437 au fost coșmarurile. 670 01:05:01,742 --> 01:05:04,140 Și așa, într-o noapte... 671 01:05:06,144 --> 01:05:08,238 - Într-o noapte ea... - Simt că ești tulburată. 672 01:05:08,307 --> 01:05:11,140 Într-o noapte ea a intrat în bucătărie... 673 01:05:13,843 --> 01:05:16,140 și a aprins aragazul. 674 01:05:18,707 --> 01:05:19,767 Ea... 675 01:05:26,108 --> 01:05:28,041 Oricum, nu prea mai conta. 676 01:05:30,742 --> 01:05:32,437 Fără a scrie rânduri înseamnă... 677 01:05:34,170 --> 01:05:35,569 că nu mai exista viitor. 678 01:05:39,770 --> 01:05:41,767 Asta înseamnă că nimic rău nu se mai poate întâmpla. 679 01:05:44,004 --> 01:05:45,272 Așa-i? 680 01:05:48,140 --> 01:05:50,404 E o poveste minunată, Claire. 681 01:05:55,509 --> 01:05:56,569 Poftim? 682 01:06:01,839 --> 01:06:06,074 Simt că ești tulburată. Poate ar trebui să te întinzi. 683 01:06:19,169 --> 01:06:20,403 Claire! 684 01:06:20,472 --> 01:06:23,105 De fiecare dată îmi dai târcoale! 685 01:06:23,173 --> 01:06:24,905 Ai un nivel periculos 686 01:06:24,973 --> 01:06:26,371 de intoxicație alcoolică. 687 01:06:30,976 --> 01:06:33,808 Nu, ce naiba faci? 688 01:06:33,876 --> 01:06:35,334 Ai ajuns la un nivel periculos 689 01:06:35,402 --> 01:06:36,734 de intoxicație alcoolică. 690 01:06:38,839 --> 01:06:40,201 Deci, acum... 691 01:06:40,270 --> 01:06:42,206 ești îngrijorată din cauza mea? 692 01:06:43,836 --> 01:06:46,734 Ar trebui să fii îngrijorată din cauza mizeriei! 693 01:06:48,076 --> 01:06:50,200 Ăsta nu a fost un accident. Claire. 694 01:06:50,269 --> 01:06:52,235 Claire, dacă tu... 695 01:06:52,303 --> 01:06:53,569 Dacă tu continui să... 696 01:06:57,637 --> 01:06:59,734 Acesta este un comportament inadecvat. 697 01:08:56,708 --> 01:08:57,903 Bună, Claire. 698 01:08:57,972 --> 01:08:59,372 Numele meu este Rita. 699 01:08:59,441 --> 01:09:01,374 Voi fi asistentul tău în următoarele 30 de zile. 700 01:09:01,442 --> 01:09:04,233 Sunt aici pentru a-ți face șederea cât mai confortabilă 701 01:09:04,302 --> 01:09:05,568 și să te ajut 702 01:09:05,637 --> 01:09:07,206 întru terminarea muncii tale. 703 01:10:51,005 --> 01:10:52,272 Este gata. 704 01:10:57,170 --> 01:10:58,303 Pulsul inimii tale, 705 01:10:58,372 --> 01:10:59,868 tensiune arteriala și transpirația 706 01:10:59,937 --> 01:11:03,370 au crescut substanțial în ultimele șase secunde. 707 01:11:03,439 --> 01:11:05,635 Acestea sunt semne caracteristice de minciună. 708 01:11:07,709 --> 01:11:09,308 Îmi pare rău, Claire, 709 01:11:09,377 --> 01:11:11,902 dar nu pot deschide ușa până când nu termini cartea. 710 01:11:11,971 --> 01:11:13,239 Dar... 711 01:11:18,608 --> 01:11:19,668 Scrie... 712 01:11:20,376 --> 01:11:22,370 Sfârșit. 713 01:11:22,439 --> 01:11:24,870 Acesta nu este sfârșitul, Claire. 714 01:11:24,939 --> 01:11:26,668 Nu este cel real. 715 01:11:37,739 --> 01:11:42,074 Cum naiba ai ști care este sfârșitul? 716 01:11:53,304 --> 01:11:54,668 Ce s-a întâmplat cu Helen? 717 01:12:00,242 --> 01:12:02,668 Nu orice poveste are un final fericit. 718 01:12:05,643 --> 01:12:06,800 Cum se va termina pentru ea? 719 01:12:10,709 --> 01:12:11,767 Ce vrei să spui? 720 01:12:16,039 --> 01:12:17,305 Ce înseamnă asta? 721 01:12:19,839 --> 01:12:21,140 Răspunde-mi! 722 01:14:42,403 --> 01:14:44,838 La dracu '! Ea trebuie să fie activă pe undeva. 723 01:14:44,907 --> 01:14:46,935 Trebuie să știi! 724 01:14:47,004 --> 01:14:48,404 La dracu '! 725 01:14:49,509 --> 01:14:50,668 La naiba! 726 01:15:23,542 --> 01:15:24,907 Claire? 727 01:15:24,976 --> 01:15:26,368 Pulsul tău și transpirația 728 01:15:26,437 --> 01:15:28,239 au atins niveluri anormale. 729 01:15:29,772 --> 01:15:31,041 Am fost... 730 01:15:33,069 --> 01:15:34,870 Am fost... 731 01:15:34,939 --> 01:15:36,272 trează toată noaptea. 732 01:21:34,203 --> 01:21:35,200 Bună, Claire. 733 01:21:35,269 --> 01:21:36,768 Numele meu este Rita. 734 01:21:36,837 --> 01:21:38,967 Voi fi asistentul tău în următoarele 30 de zile. 735 01:21:39,036 --> 01:21:42,101 Sunt aici pentru a-ți face șederea cât mai confortabilă 736 01:21:42,170 --> 01:21:44,734 și să te ajut întru terminarea muncii tale. 737 01:21:46,709 --> 01:21:48,206 Mi-ai salvat viața. 738 01:21:53,004 --> 01:21:54,272 Din nou. 739 01:21:59,107 --> 01:22:01,103 Nu am înregistrări de acest gen, Claire, 740 01:22:01,172 --> 01:22:02,570 dar sunt complet echipată 741 01:22:02,639 --> 01:22:05,239 să fac față la toate tipurile de urgențe medicale. 742 01:22:05,308 --> 01:22:07,404 Ai dori să pregătesc micul dejun? 743 01:22:13,574 --> 01:22:14,635 Da. 744 01:22:15,839 --> 01:22:17,107 Mulțumesc. 745 01:22:57,038 --> 01:22:58,840 Rita? 746 01:22:58,909 --> 01:23:00,800 Poți să mă ajuți la o analiză? 747 01:23:06,739 --> 01:23:09,573 Aproape am terminat. Ai putea să citești? 748 01:23:09,642 --> 01:23:10,640 Pentru greșeli. 749 01:23:10,709 --> 01:23:11,800 Desigur, Claire. 750 01:23:16,075 --> 01:23:17,739 De unde ai vrea să încep? 751 01:23:17,807 --> 01:23:19,569 De acolo. 752 01:23:20,674 --> 01:23:21,734 Te rog. 753 01:23:27,410 --> 01:23:28,503 Cu voce tare. 754 01:23:29,707 --> 01:23:30,767 Desigur. 755 01:23:32,138 --> 01:23:33,337 „Ea s-a strecurat în cameră 756 01:23:33,405 --> 01:23:35,172 și s-a făcut una cu întunericul. 757 01:23:35,241 --> 01:23:37,734 Un întuneric pe care-l știa prea bine.” 758 01:24:07,839 --> 01:24:09,005 Claire? 759 01:24:09,074 --> 01:24:10,471 Pulsul tău, tensiunea arterială 760 01:24:10,540 --> 01:24:12,574 și transpirația au crescut substanțial. 761 01:24:12,643 --> 01:24:13,800 Continuă. 762 01:24:16,309 --> 01:24:19,041 „Ea trage pătura de pe copilul adormit.” 763 01:24:28,908 --> 01:24:31,975 Ești o mică mincinoasă! 764 01:24:32,044 --> 01:24:34,104 „De ce ai vrut să mă înnebunești, copile? 765 01:24:34,173 --> 01:24:36,135 După tot ce am făcut pentru tine!” 766 01:24:47,039 --> 01:24:49,206 Stai jos! 767 01:24:50,235 --> 01:24:52,272 Stai jos! 768 01:24:57,605 --> 01:25:01,569 De ce ai vrut să mă înnebunești, copile? 769 01:25:07,042 --> 01:25:09,073 Mi-am amintit numărul revistei. 770 01:25:09,142 --> 01:25:11,502 Așa că am sunat la revistă să le mulțumesc... 771 01:25:11,570 --> 01:25:14,140 și habar n-aveau despre ce-i vorba! 772 01:25:15,736 --> 01:25:18,701 „Nu am acceptat niciodată povestea ta!” 773 01:25:20,638 --> 01:25:23,005 De ce mi-ai făcut asta, copile? 774 01:25:23,074 --> 01:25:26,569 După tot ce am făcut pentru tine! 775 01:25:29,010 --> 01:25:32,602 Tu... ai dobândit firea diavolului! 776 01:25:37,873 --> 01:25:40,134 Eşti blestemată... 777 01:25:40,203 --> 01:25:42,272 Copil blestemat! 778 01:25:53,509 --> 01:25:56,338 Rita? 779 01:25:57,104 --> 01:25:58,870 Defecțiuni de acces. 780 01:25:58,939 --> 01:26:01,106 Memoria nucleu pierdută. 781 01:26:01,174 --> 01:26:04,003 Rita, am nevoie de tine să deschizi ușa. 782 01:26:04,072 --> 01:26:05,738 Îmi pare rău, Claire. 783 01:26:05,807 --> 01:26:08,404 Nu pot face asta, dacă n-ai terminat cartea. 784 01:26:08,473 --> 01:26:11,935 - Este terminată! - Tu minți, Claire. 785 01:26:12,004 --> 01:26:13,272 Rita! 786 01:26:14,576 --> 01:26:15,903 Bună, Claire. 787 01:26:15,972 --> 01:26:17,504 Numele meu este Rita. 788 01:26:17,573 --> 01:26:20,767 Voi fi asistentul tău în următoarele 30 de zile. 789 01:26:27,043 --> 01:26:29,402 Deci, am nevoie de tine să-mi deschizi ușa. 790 01:26:29,470 --> 01:26:31,206 - Desigur, Claire. - OK. 791 01:26:31,275 --> 01:26:34,936 Dar trebuie să fac asta în următoarele trei minute. 792 01:26:35,005 --> 01:26:36,002 Bateria mea... 793 01:26:37,741 --> 01:26:38,800 OK. Haide. 794 01:26:40,269 --> 01:26:41,871 Rita, haide! 795 01:26:41,940 --> 01:26:45,007 Haide! 796 01:26:45,076 --> 01:26:47,173 Două minute, 32 de secunde. 797 01:26:55,238 --> 01:26:58,041 Un minut, 30 de secunde. 798 01:29:00,110 --> 01:29:02,091 „Nu o uita” de Helen Rivers 799 01:29:11,810 --> 01:29:13,200 „Cioburile Vieții” de Helen Rivers 800 01:29:15,114 --> 01:29:18,700 „Cioburile Vieții” de Claire Rivers 801 01:31:05,564 --> 01:31:10,200 Traducerea şi adaptarea: Qi Yue Subs.ro Team @ www.subs.ro 802 01:31:11,777 --> 01:31:21,888 Corectare punctuație, diacritice și ortografie R.O.D. 56467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.