Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,620 --> 00:00:08,550
Irregular, my name is Noint.
2
00:00:08,550 --> 00:00:14,300
As god's apostle, I will remove the
unneeded pieces from the god's board.
3
00:00:19,970 --> 00:00:22,520
I'd like to see you try.
4
00:00:26,440 --> 00:00:28,440
God's puppet.
5
00:02:04,740 --> 00:02:08,160
At this hour, everyone should be asleep.
6
00:02:08,160 --> 00:02:11,170
We should start by
going to Shizuku's room.
7
00:02:12,500 --> 00:02:14,420
What's going on?!
8
00:02:17,340 --> 00:02:18,970
It can't be!
9
00:02:20,930 --> 00:02:22,510
No...
10
00:02:24,060 --> 00:02:28,020
The Great Barrier has been broken...?
11
00:02:30,060 --> 00:02:34,770
How could it be so weak?
At this rate, anyone could easily...
12
00:02:35,860 --> 00:02:37,900
Can you hear me?
13
00:02:37,900 --> 00:02:38,900
Tio?!
14
00:02:38,900 --> 00:02:44,120
Oh good, loud and clear.
Master is impressive as always.
15
00:02:44,120 --> 00:02:47,080
Yes, I can hear you clearly, too.
16
00:02:47,080 --> 00:02:49,120
Tio, what's going on?
17
00:02:49,120 --> 00:02:53,000
A huge army of Demons
and monsters are gathering,
18
00:02:53,000 --> 00:02:55,840
about one kilometer south of the capital.
19
00:02:55,840 --> 00:02:59,260
That white dragon from
before is here, too.
20
00:02:59,260 --> 00:03:02,430
That dragon's breath is
what broke the barrier.
21
00:03:02,430 --> 00:03:04,760
An enemy force? Really?
22
00:03:04,760 --> 00:03:09,020
How did they get all the
way across our nation like this?
23
00:03:09,020 --> 00:03:11,980
What is the border patrol doing?!
24
00:03:13,100 --> 00:03:14,400
Spatial magic...
25
00:03:14,400 --> 00:03:15,320
Ah.
26
00:03:15,320 --> 00:03:17,190
I see.
27
00:03:17,190 --> 00:03:20,320
Everyone, we must regroup with Shizuku...
28
00:03:20,320 --> 00:03:22,660
No.
29
00:03:22,660 --> 00:03:26,080
We split up here. You go ahead.
30
00:03:26,080 --> 00:03:29,330
Here? Why?
31
00:03:31,870 --> 00:03:36,380
The Demon riding the
white dragon hurt Hajime.
32
00:03:36,380 --> 00:03:37,840
I will pummel him until he cries.
33
00:03:37,840 --> 00:03:40,550
Wow, you're mad, Yue-san.
34
00:03:40,550 --> 00:03:41,930
Did you forget already?
35
00:03:41,930 --> 00:03:47,060
Of course not! I'll pummel him
even if he cries and begs for mercy!
36
00:03:47,060 --> 00:03:48,810
So...
37
00:03:48,810 --> 00:03:54,310
Yue-san and I will go and teach
that lizard and its master a lesson.
38
00:03:54,310 --> 00:03:55,860
Excuse us!
39
00:03:55,860 --> 00:03:59,280
Yeah, and the same goes
for anyone that gets in our way.
40
00:03:59,280 --> 00:04:00,860
Wait, hey!
41
00:04:27,760 --> 00:04:31,020
Hmm... What to do...
42
00:04:31,020 --> 00:04:34,770
Tio, have you found that scumbag?
43
00:04:34,770 --> 00:04:37,810
Where is that annoying, no-good bastard?
44
00:04:37,810 --> 00:04:42,900
You two... Well, I mean,
I understand how you feel.
45
00:04:42,900 --> 00:04:48,070
I do feel sorry for Princess Liliana.
You just tossed her aside...
46
00:04:48,070 --> 00:04:49,330
Tiny details.
47
00:04:49,330 --> 00:04:51,040
Nothing major.
48
00:04:52,450 --> 00:04:53,580
Hey, Tio!
49
00:04:54,830 --> 00:04:56,670
Come over here, right now!
50
00:04:56,670 --> 00:04:58,960
Master, what's wrong?!
51
00:04:58,960 --> 00:05:02,800
Something really bad is here.
I need you to take care of the sensei.
52
00:05:02,800 --> 00:05:05,930
I can't fight properly while carrying her.
53
00:05:05,930 --> 00:05:08,720
Understood! Coming right away!
54
00:05:17,980 --> 00:05:19,360
Yue-san!
55
00:05:31,280 --> 00:05:35,210
I knew it, some sort of
cursed precognition ability.
56
00:05:36,460 --> 00:05:40,710
I have no idea how you
survived that situation...
57
00:05:40,710 --> 00:05:46,470
That man's terrifying attachment
to survival is far too dangerous.
58
00:05:58,230 --> 00:06:05,240
Just to be safe, I'll kill you off first.
59
00:06:05,240 --> 00:06:07,150
I'd like to see you try.
60
00:06:07,150 --> 00:06:09,820
I'd like to see you try!
61
00:06:12,450 --> 00:06:13,950
I will.
62
00:06:24,590 --> 00:06:25,670
What?!
63
00:06:38,270 --> 00:06:40,600
Damn you...
64
00:06:40,600 --> 00:06:42,190
Sir Freid, over there!
65
00:06:56,200 --> 00:06:58,370
Listen, all of you!
66
00:06:58,370 --> 00:07:00,920
I will kill the blond-haired caster!
67
00:07:00,920 --> 00:07:04,380
Black Eagle squadron,
take out the rabbitman!
68
00:07:04,380 --> 00:07:06,920
Split them up, don't let them collaborate!
69
00:07:06,920 --> 00:07:08,840
Yes, sir!
70
00:07:08,840 --> 00:07:12,090
I will kill you both, no matter what!
71
00:07:23,980 --> 00:07:27,690
I'm sorry, Yue-san!
We'll have to split up!
72
00:07:35,240 --> 00:07:38,750
Your thoughtless smiles sicken me.
73
00:07:38,750 --> 00:07:43,540
I will tear you apart, limb from limb,
and drag you before your man.
74
00:07:43,540 --> 00:07:48,960
Have we met? I can't think of any reason
why you would give me that look.
75
00:07:48,960 --> 00:07:53,010
Do you remember the
red-haired Demon woman?
76
00:07:53,010 --> 00:07:57,100
The woman you murdered
in the Great Orcus Labyrinth!
77
00:07:57,100 --> 00:08:00,600
Huh? Uh... Oh! That person!
78
00:08:00,600 --> 00:08:05,730
Cattleya, the woman you murdered,
was my betrothed!
79
00:08:05,730 --> 00:08:08,730
Ah, I see. So?
80
00:08:08,730 --> 00:08:12,950
How dare you kill Cattleya...
She was such a kind, intelligent woman...
81
00:08:12,950 --> 00:08:16,320
She always thought
about the nation... She...
82
00:08:16,320 --> 00:08:18,450
I don't care about any of that.
83
00:08:18,450 --> 00:08:19,790
What?!
84
00:08:19,790 --> 00:08:23,120
If you don't want to die, why fight?
85
00:08:23,120 --> 00:08:26,670
She's the one who challenged us.
86
00:08:26,670 --> 00:08:31,170
Hajime-san even told her he
wouldn't kill her if she ran away.
87
00:08:32,920 --> 00:08:37,800
It's natural to hate the person
who killed someone you love.
88
00:08:37,800 --> 00:08:42,350
But I have no interest in hearing sob
stories about the people I've killed.
89
00:08:42,350 --> 00:08:44,060
What?!
90
00:08:44,060 --> 00:08:46,020
Would you listen to all that stuff?
91
00:08:46,020 --> 00:08:50,230
Like, what kind of life someone
lived before you killed them?
92
00:08:50,230 --> 00:08:51,440
No, right?
93
00:08:54,200 --> 00:08:57,660
Silence! I will avenge Cattleya!
94
00:09:08,880 --> 00:09:10,460
Don't fight in close quarters!
95
00:09:10,460 --> 00:09:13,760
Attack her from range,
with magic and Stone Needles!
96
00:09:13,760 --> 00:09:17,050
I see. Then I shall...
97
00:09:29,610 --> 00:09:32,070
What a bizarre tactic...
98
00:09:32,070 --> 00:09:36,400
Above! Attack from above,
beyond her reach!
99
00:09:36,400 --> 00:09:37,660
Yes, sir!
100
00:09:42,830 --> 00:09:45,370
Impudent!
101
00:09:50,130 --> 00:09:51,710
I have you now!
102
00:09:51,710 --> 00:09:53,300
You're done for...
103
00:09:56,340 --> 00:09:58,220
Shoot!
104
00:09:59,470 --> 00:10:00,640
Damn you!
105
00:10:05,350 --> 00:10:06,600
We did it!
106
00:10:06,600 --> 00:10:08,270
The Stone Needle got her!
107
00:10:08,270 --> 00:10:11,820
Hmm, my mistake!
But for this type of thing,
108
00:10:11,820 --> 00:10:15,030
I have my own, self-styled,
Quasi-Restoration Magic!
109
00:10:16,400 --> 00:10:17,860
What?!
110
00:10:18,150 --> 00:10:21,070
Here I come!
111
00:10:26,160 --> 00:10:29,790
A rain of lightning, falling from the sky!
112
00:10:29,790 --> 00:10:33,340
Dodge this if you can!
113
00:10:35,170 --> 00:10:38,970
Left, right, front, back!
114
00:10:38,970 --> 00:10:41,680
What are you?!
115
00:10:41,680 --> 00:10:44,720
Just a bunny-eared girl!
116
00:10:49,480 --> 00:10:50,730
Release me!
117
00:10:50,730 --> 00:10:54,480
As you wish, here's your release!
118
00:11:14,500 --> 00:11:20,260
Y-You monster...
119
00:11:21,380 --> 00:11:23,470
Oh, thank you.
120
00:11:24,220 --> 00:11:26,470
Damn you...
121
00:11:32,100 --> 00:11:38,610
I guess I'm finally strong enough
to be called a monster, too.
122
00:11:50,330 --> 00:11:51,920
Volley fire!
123
00:12:03,050 --> 00:12:06,760
You will suffer for every injury
Hajime received, then you will die.
124
00:12:28,660 --> 00:12:30,250
How annoying.
125
00:12:31,040 --> 00:12:36,630
I am aware of that bizarre
lightning-based magic that you use.
126
00:12:36,630 --> 00:12:42,090
As long as I have Absod with me,
your magics are basically nullified.
127
00:12:42,090 --> 00:12:44,300
There is nothing you can do.
128
00:12:45,430 --> 00:12:47,010
Five Heavenly Dragons.
129
00:13:03,240 --> 00:13:04,820
What in the...
130
00:13:05,610 --> 00:13:08,580
Nullify my magic?
131
00:13:08,580 --> 00:13:10,490
Know your place.
132
00:13:34,930 --> 00:13:37,100
The laws of the world creak and quake.
133
00:13:37,100 --> 00:13:41,820
Hammer of the giants, roar of the
dragon lords, march of the legions of man.
134
00:13:41,820 --> 00:13:44,400
None shall satisfy the world...
135
00:13:47,530 --> 00:13:53,620
Only god's sigh moves and brings terror
to the world! That is god's lament!
136
00:13:53,620 --> 00:13:57,460
You shall be crushed
alongside your despair.
137
00:13:57,460 --> 00:13:59,250
Void Fissure!
138
00:14:35,910 --> 00:14:39,670
God's Age Magic is powerful.
139
00:15:00,100 --> 00:15:01,730
Revival Reversal.
140
00:15:05,190 --> 00:15:08,780
How does it feel?
The wound Hajime inflicted.
141
00:15:08,780 --> 00:15:10,240
Does it hurt?
142
00:15:12,570 --> 00:15:18,040
What...? Did she "restore"
the injury I received in the past?
143
00:15:20,250 --> 00:15:25,300
Does this mean
I cannot achieve victory
144
00:15:25,300 --> 00:15:28,130
at this time...?
145
00:15:28,130 --> 00:15:30,930
In that case...
146
00:15:30,930 --> 00:15:32,550
I won't let you.
147
00:15:42,980 --> 00:15:48,860
Lord Freid! Please retreat!
We will buy you time!
148
00:16:03,250 --> 00:16:06,420
Yue-san!
149
00:16:06,420 --> 00:16:11,380
Is that guy still alive?
If so, please let me get a punch in...
150
00:16:13,840 --> 00:16:15,680
He got away.
151
00:16:30,740 --> 00:16:32,610
I'm sorry for dragging you down.
152
00:16:32,610 --> 00:16:37,450
Don't worry. Pushing some
limits was part of the plan.
153
00:16:37,450 --> 00:16:40,250
You would do that for me...?
154
00:16:40,250 --> 00:16:44,830
It seems you still have
the energy to chat, Irregular.
155
00:17:08,730 --> 00:17:13,900
Defending yourself so well even
while carrying that extra weight...
156
00:17:13,900 --> 00:17:16,820
You are indeed too strong.
157
00:17:16,820 --> 00:17:19,660
You are not fit to be our lord's pawn.
158
00:17:19,660 --> 00:17:21,910
Oh, that's good to hear.
159
00:17:21,910 --> 00:17:29,250
I would never want to be fit to serve
a pouting shut-in brat who wants attention.
160
00:17:29,250 --> 00:17:31,590
That's the best praise you could give me.
161
00:17:31,590 --> 00:17:37,590
If you are trying to anger me,
it is useless. I have no emotions.
162
00:17:37,590 --> 00:17:44,430
Huh? What are you talking about?
I'm just being honest.
163
00:17:54,570 --> 00:17:56,450
Hellfire Tsunami.
164
00:18:03,410 --> 00:18:05,960
Can you survive this, too?
165
00:18:11,380 --> 00:18:14,880
This barrier gimmick
was still just a prototype.
166
00:18:14,880 --> 00:18:19,220
Looks like the Creation Magic and
Spatial Magic worked as intended.
167
00:18:21,970 --> 00:18:23,680
What?!
168
00:18:23,680 --> 00:18:25,890
Where is this coming from...?
169
00:18:33,070 --> 00:18:36,820
Nagumo-kun?! What is this...?
170
00:18:37,740 --> 00:18:40,700
A magic that weakens others?
171
00:18:40,700 --> 00:18:45,620
This is their headquarters after all.
They're prepared for enemy attacks.
172
00:18:45,620 --> 00:18:47,620
It must be Ishtar.
173
00:18:47,620 --> 00:18:54,380
He is a good pawn,
who understands his role well.
174
00:18:54,380 --> 00:18:59,380
Hey, I want to ask you something.
Are you sure you have time to waste on me?
175
00:18:59,380 --> 00:19:01,050
What are you saying?
176
00:19:01,050 --> 00:19:03,430
What's going on below.
177
00:19:03,430 --> 00:19:05,930
The kingdom is going to be ruined.
178
00:19:05,930 --> 00:19:11,940
Maybe you should go
fight the Demons, not me.
179
00:19:11,940 --> 00:19:17,570
If that is the outcome,
then that is the conclusion of this era.
180
00:19:17,570 --> 00:19:22,030
The conclusion, huh. Seems like, to Ehit,
181
00:19:22,030 --> 00:19:27,540
humans are mere pawns to kill time with.
182
00:19:30,080 --> 00:19:35,130
I guess he just happened to side
with the humans this time around, right?
183
00:19:35,130 --> 00:19:39,550
At this rate, the god worshipped
by the Demons will also be Ehit,
184
00:19:39,550 --> 00:19:42,680
or someone under his control.
185
00:19:42,680 --> 00:19:46,060
So what if that is true?
186
00:19:46,060 --> 00:19:53,440
Well, I just wanted to verify
the stuff I heard from the Liberators.
187
00:19:53,440 --> 00:19:59,860
I mean, from my perspective,
they're both just creepy weirdos.
188
00:19:59,860 --> 00:20:05,830
You know, if I'm in your way,
you could just send me back to my world.
189
00:20:05,830 --> 00:20:08,450
Denied, Irregular.
190
00:20:08,450 --> 00:20:10,290
Can I ask why?
191
00:20:10,290 --> 00:20:17,210
Because my lord wishes it.
My lord wishes for your death.
192
00:20:17,210 --> 00:20:23,590
You overcame every obstacle, gained
massive strengths and powerful allies.
193
00:20:23,590 --> 00:20:27,600
Then, you will die,
partway towards your goal.
194
00:20:27,600 --> 00:20:31,640
That is the type of death
that my lord wishes for you.
195
00:20:31,640 --> 00:20:36,400
Therefore, please perish,
after suffering and lamenting.
196
00:20:36,400 --> 00:20:40,400
Drowning in despair and regret,
as much as possible.
197
00:20:40,400 --> 00:20:46,530
That is the best entertainment
that you can offer to my lord.
198
00:20:48,240 --> 00:20:52,660
I see. You truly are a bunch of assholes.
199
00:21:25,700 --> 00:21:28,410
Master, are you all right?!
200
00:21:28,410 --> 00:21:31,240
Tio! Glad you're here.
201
00:21:36,330 --> 00:21:37,830
Go, Tio.
202
00:21:37,830 --> 00:21:39,210
Nagumo-kun.
203
00:21:40,710 --> 00:21:43,130
Please be safe.
204
00:23:36,040 --> 00:23:38,460
Next episode, "God's Apostle."
15165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.